Atlas Copco Electric Tools GmbH HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 GB Instructions for use D Gebrauchsanleitung F Instruction d’utilisation I Please read and save these instructions. Bitte lesen und aufbewahren. Prière de lire et de conserver. Brugsanvisning S Bruksanvisning SF Käyttöohje TR Kullanøm kølavuzu Istruzioni d’uso Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle. E Instrucciones de uso P Instruções de serviço NL DK Lea y conserve estas instrucciones por favor.
Introduction You demand the best and buy quality – quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and lasting tool. Working effectively and without endangering your health is only possible if these instructions for use are being read carefully before first using this tool. We want to satisfy our customers and would like you to buy again AEG Electric Power Tools from Atlas Copco. Technical Data HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Nominal power . . . . . . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . .
Brief description The safety two–hand operation interrupts the function as soon as one hand leaves the handle. The quick-stop brakes the blades in 0.03 seconds, if one hand leaves either switch. The wrap-around switch handle, the long switch and the soft grip at the rear handle facilitate a fatigueless operation in all positions. The transparent hand guard protects against injuries through twigs or thorns without obscuring the view on the working area.
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
Apply the machine at a right angle to the cutting direction along the hedges. Thick branches should be cut back with garden pliers With some training it is possible to remove cut-off branches frome the hedges by exercising a pendulum cutting action. A hedge can be cut in any shape, your personal taste is your limit. The illustrated trapez shape is only a suggestion. Shapes of hedges 80 100 20 Cutting sequence 1. Cut hedge to desired height. 2. Cut sides in trapeze shape. 3. Round upper edgers. 4.
Leaf hedges: June and October. Pine hedges: April and August. Fast growing hedges: from May every 6 weeks. Cutting time Storage and transport Always keep the machine in the storage sheath. The storage sheath can also be mounted on a wall. Cleaning Never clean the machine with water. After cutting resin-containing hedges clean blades with a resin solvent spray. Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
The built-in grease reservoir lubricates the blades for life. Exterior lubrication is not necessary. Check the blades regularly for damages and have them repaired. In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales service agencies. If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit No.
Vorwort Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität – Qualität von Atlas Copco. Wir haben für Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch in Zukunft entscheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco Technische Daten HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Nennaufnahme . . . . . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . .
Kurzbeschreibung Die Sicherheits-Zwei-Handschaltung ermöglicht den Betrieb der Heckenschere nur dann wenn beide Hände in Griffposition sind. Durch den Schnellstop werden die Schermesser in weniger als 0,03 sek abgebremst, wenn eines der beiden Schaltelemente losgelassen wird. Der umlaufende Schaltbügel, der lange Schalterdrücker und die softbeschichtete Oberfläche des hinteren Bügelgriffes ermöglichen ein ermüdungsfreies Arbeiten in allen Griffpositionen.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014. Netzanschluß Gerätestecker mit dem Verlängerungskabel verbinden und die Steckverbindung gegen unbeabsichtigtes Herausziehen mit der Zugentlastung im Handgriff sichern.
Das Gerät rechtwinklig zur Schnittrichtung kontinuierlich an der Hecke entlang führen. Bei starkem Zurückstutzen der Hecke in mehren Arbeitsgängen arbeiten. Gegebenenfalls sehr dicke Zweige oder Stämme vorab mit einer Astschere auf die entsprechende Länge stutzen. Bei einiger Übung ist es auch möglich durch eine leichte Pendelbewegung bereits beim Schneiden das Schnittgut von der Hecke zu entfernen.
Laubhecken: Juni und Oktober Nadelholzhecken: April und August Schnellwüchsige Hecken: ab Mai ca. alle 6 Wochen. Schnittzeit Aufbewahrung und Transport Das Gerät immer im Aufbewahrungsköcher aufbewahren und transportieren. Der Aufbewahrungsköcher kann mit zwei Schrauben an der Wand befestigt werden. Reinigung Das Gerät nie mit Wasser reinigen oder abspritzen.
Die Schermesser möglichst nach jedem Schneiden reinigen. Für eine rasche und problemlose Pflege der Heckenschere empfehlen wir, nach jedem Schneiden die Schermesser mit Reinigungs- und Pflegespray einzusprühen. Dadurch bleibt die Schneidfähigkeit der Schermesser länger erhalten. Durch das eingebaute Fettdepot werden die Schermesser auf Lebenszeit geschmiert und müssen äußerlich nicht nachgeschmiert werden. Das Scherblatt regelmäßig auf Beschädigungen prüfen und ggf. sachgemäß indstandsetzen lassen.
Introduction Vous exigez ce qu’il y a de meilleur et vous achetez de la qualité – la qualité offerte par Atlas Copco. Vous vous êtes dotés d’un outil de qualité durable. Ce n’est qu’en lisant attentivement ces instructions avant d’utiliser l’outil que vous assurerez un travail efficace et sans risque. Nous tenons à satisfaire notre clientèle et nous espérons que vous achèterez encore des outils électriques AEG d’Atlas Copco. Caractéristiques techniques HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Puissance absorbée . . . . .
Description La commande deux–mains de sécurité ne permet l’utilisation de la cisailles à haies que lorsque les deux mains tiennent les poignées. Le mécanisme d’arrêt rapide freine les lames en moins de 0,33 secondes, quand un des deux éléments de commande est lâché. L’étrier de commande circulaire, la longue poignée de commande et la surface à revêtement doux de la poignée arrière permettent un travail sans fatigue dans toutes les positions.
Branchement secteur Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
Guider la machine en continu et perpendiculairement au sens de coupe le long de la haie. Quand la coupe est importante, procéder en plusieurs étapes. Le cas échéant, couper d’abord les grosses branches ou rameaux à la longueur souhaitée avec une cisaille de jardinier. Avec un peu d’exercice, il est également possible d’enlever les branches dès la coupe avec un léger mouvement oscillant. Une haie peut naturellement être taillée suivant n’importe quelle forme; ceci dépend du goût de chacun.
Période de coupe Haies à feuillages: juin et octobre Haies à conifères: avril et août Haies à croissance rapide: toutes les 6 semaines à partir de mai environ. Stockage et transport Toujours stocker et transporter la machine dans le carquois de protection. Ce dernier peut être fixé au mur par deux vis. Nettoyage Ne jamais laver ou nettoyer la machine à l’eau. Quand on utilise la machine pour les résineux, nettoyer les lames avec un produit de dilution de résine vaporisé.
Nettoyer les lames si possible après chaque utilisation. Pour un entretien rapide et sans problème, il est recommandé de pulvériser les lames après chaque utilisation avec un spray de nettoyage et d’entretien, ce qui augmente la capacité de coupe des lames. Grâce au graisseur incorporé, les lames sont lubrifiées à vide et ne doivent pas être regraissées ultérieurement.
Premessa Lei è decisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità. Qualità che la Atlas Copco è perfettamente in grado di garantirLe. Abbiamo realizzato proprio per Lei un utensile che sia il più possibile affidabile e sicuro. Ora tocca a Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. E’ nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco.
Breve indicazione L’azionamento di sicurezza a due mani fa in modo che il tagliasiepi si azioni soltanto quando entrambe le mani stringono le impugnature. Attreverso il dispositivo di arresto istantaneo, le lame vengono frenate ed arrestate in meno di 0,03 secondi, quando uno dei due elementi di comando viene rilasciato.
Alimentazione dell’utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile. Il collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma europea EN 55014.
Condurre in continuo l’apparecchio lungo la siepe perpendicolarmente alla direzione di taglic. Nel caso in cui la siepe debba essere potata particolarmente a fondo, effettuare più passaggi. Rami o tronchi di particolare spessore devono essere tagliati precedentemente con una cesoia. Con un leggero movimento oscillatorio è possibile, già mentre si pota la siepe, rimuovere dalla stessa il materiale tagliato. La siepe può essere tagliata dandole la forma desiderata, secondo il vostro gusto personale.
Siepi latifoglie: giugno e ottobre Siepi aghifoglie: aprile e agosto Siepi a rapido sviluppo: a partire da maggio ogni 6 settimane circa Periodo adatto per la potatura Trasportare e riporre l’apparecchio Trasportare e riporre l’apparecchio sempre con l’apposita custodia. La custodia può essere appesa e fissata alla parete con due viti Pulitura Non pulire nè lavare l’apparecchio con l’acqua Se si utilizza il tagliasiepi su siepi resinose, pulire i taglienti con uno spray antiresina.
I taglienti vengono ingrassati attraverso il grasso contenuto nel serbatoio integrato. Non è necessario quindi ingrassarli dall’esterno. Controllare periodicamente che la lama non sia danneggiata. Qualora lo fosse provvedere alla riparazione. Al fine di garantire un rendimento costante durante le operazioni le spazzole di carbone della macchina dovrebbe essere controllate annualmente presso i centri assistenza AEG.
Introducción Usted exige lo mejor, y ha optado por una calidad profesional – de Atlas Copco. Utilice correctamente su nueva herramienta eléctrica. Está fabricada con todo cuidado, pero primero debe leer las siguientes instrucciones. Una herramienta eléctrica sólo ofrece su mejor rendimiento cuando se maneja adecuadamente. Herramientas Eléctricas AEG de Atlas Copco. Datos técnicos HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Potencia nominal . . . . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . .
Breve descripción El dispositivo de accionamiento con las dos manos significa que la máquina se para cuando se retira una de las mano de las empuñaduras. La parada rápida detiene las cuchillas en 0.03 segundos, si se suelta uno de los interruptores. La empuñadura con interruptor, el interruptor largo y la empuñadura blanda posterior permiten trabajar sin cansancio en todas las posiciones. El escudo transparente protege de lesiones por ramas o espinas, sin obstaculizar la vista en la zona de trabajo.
Conexión eléctrica Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada en la placa de características. También se puede conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014.
Con un poco de entrenamiento es posible retirar las ramas cortadas de los setos ejerciendo una acción de corte pendular. Un seto se puede cortar en cualquier forma, el único límite es su gusto personal. La forma trapezoidal de la ilustración sólo es una sugerencia. Formas de setos 80 100 20 Secuencia de corte 1. Corte el seto a la altura deseada. 2. Corte los lados en forma de trapecio. 3. Redondee los bordes superiores. 4. Rebaje la parte inferior del seto.
Setos de hojas: Junio y Octubre. Setos de pino: Abril y Agosto. Setos de crecimiento rápido: desde mayo cada 6 semanas. Epoca de corte Almacenaje y transporte Mantenga siempre la máquina en la funda de conservación. La funda de conservación también se puede montar en una pared. Limpieza No limpie nunca la máquina con agua. Después de cortar setos que contengan resina limpie las cuchillas con un spray disolvente de resina.
Limpiar cuidadosamente las cuchillas después de cada utilización, aplicándoles luego el ”spray” conservante. El depósito integrado de grasa lubrica las cuchillas de por vida. No es necesaria ninguna lubricación exterior. Compruebe periódicamente si las cuchillas tienen daños y mándelas reparar. Para garantizar que la máquina esté siempre lista para trabajar, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicio técnico AEG. En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Preâmbulo Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade Atlas Copco. Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco Características técnicas HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Potência absorvida . . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . .
Breve descrição O comando de segurança a duas mãos faz com que a gadanheira só possa trabalhar quando ambas as mãos se encontram nos respectivos punhos. O dispositivo de paragem rápida fay com que as lâminas sejam imbilizadas em menos de 0,03 seg. quando um dos dois interruptores ou fôr desactuado. A pega de comando em forma de estribo, o gatilho de interruptor combrido e a superfície maleável do punho traseiro asseguram um trabalho isento de fadiga seja qual fôr a maneira de empunhar a gadanheira.
Ligação à rede Ligar unicamente a tomadas de corrente alternada monofásica com a tensão indicada na chapa de características do aparelho. Pode também ser ligada a tomadas sem terra, porque dispõe de isolamento de protecção conforme DIN 57 740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A supressão de interferências rádio–eléctricas corresponde à norma europeia EN 55014.
Conduzir a máquina uniformemente e perpendicularmente em relação ao sentido de corte ao longo da sebe. Caso a sebe tenha de ser cortada bastande, efectuar várias passagens. Caso necessário, cortar antecipadamente ramos grossos ou troncos ao comprimento necessário com uma tesoura de podar. Com alguma prática é possível, com um ligeiro movimento pendular, remover da sebe a ramagem acabada de cortar. Uma sebe pode evidentemente ser cortada de muitas maneiras, conforme o seu gosto pessoal.
Sebes de folha caduca: Junho e Outubro Sebes de coníferas: Abril e Agosto Sebes de crescimento rápido: a partir de Maio, aproximadamente cada 6 semanas. Épocas de corte Armazenagem e transporte A máquina deve ser sempre armazenada e transportada com as lâminas protegidas pela a bainha. A bainha pode ser fixada à parede por meio de dois parafusos. Limpeza A máquina nunca deve ser lavada com água ou limpa com mangueira sob pressão.
Por favor limpe as lâminas de corte após cada utilização. Para manutenção fácil e rapida das lâminas recomendamos pulverizá-las com um agente de limeza. Isto mantém a eficiência do corte. As lâminas são lubrificadas durante toda a sua vida útil por uma reserva de massa, não sendo necessário lubrificá–las exteriormente. Inspeccionar regularmente as lâminas quanto a danos e , caso necessário, mandá–las reparar por um técnico competente.
Voorwoord U stelt hoge eisen aan gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u nu heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én daanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco. Technische gegevens HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Opgenomen vermogen .
Beschrijving Door de veilige tweehandsbediening werkt de heggeschaar alleen dàn als beide handen in werkpositie zijn. Wanneer u één van beide schakelelmenten loslaat, worden de knipmessen door de snelstop in nog geen 0,03 sek afgeremd. Dankzij de rondlopende schakelbeugel, de grote drukschakelaar en het zachte oppervlak van de achterste beugelgreep werkt u stukken prettiger. Met minder vermoeidheid.
Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde mogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20. De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014. Netaansluiting Machinestekker met het verlengsnoer verbinden en om ongewild uittrekken te voorkomen de stekkerverbinding met de trekontlasting in de handgreep zekeren. De aansluitkabel is bewust zo kort gehouden.
De machine met één vloeiende, rechthoekige beweging in de kniprichting langs de heg voeren. Bij een sterke terugslag de heg meerdere keren bewerken. In geval van zéér dikke takken of stammen, deze vooraf met een kettingzaag tot wel te bewerken lengtes snoeien. Na enige oefening is het ook mogelijk door een lichte pendelbeweging reeds bij het knippen het knipafval van de heg te verwijderen. Een heg kan natuurlijk in elke gewenste vorm worden geknipt. De vorm zal afhangen van uw persoonlijke smaak.
Loofheggen: juni en oktober. Naaldhoutheggen: april en augustus. Snel groeiende heggen: vanaf mei ca. elke zes weken. Kniptijd Opbergen en transport De machine altijd in de opbergkoker (LEERER MERKER) bewaren en vervoeren. De opbergkoker kan met twee schroeven aan de wand worden bevestigd. Reiniging De machine nooit met water reinigen of afspuiten. Wanneer de heggeschaar is gebruikt bij harsgewassen de knipmessen met een anti–hars spray reinigen.
De knipmessen liefst na elk snoeikarwei reinigen. Voor snel en probleemloos onderhoud van de heggescharen raden wij aan, de knipmessen na elke snoeibeurt met reinigings– en onderhoudsspray in te spuiten. Daardoor blijft de snijkapaciteit van de knipmessen langer behouden. Door het ingebouwde oliereservoir zijn de knipmessen levenslang gesmeerd en ze hebben daardoor geen extra smering nodig. De knipmessen regelmatig op beschadigingen kontroleren en indien nodig door vakmensen laten repareren.
Forord De er krævende og køber kvalitet – kvalitet fra Atlas Copco. Vi har konstrueret et solidt elektroværktøj til Dem med så stor en sikkerhed som mulig. Effektivt og yderst ufarligt arbejde er imidlertid kun muligt, såfremt De læser denne brugsanvisning og handler derefter. Vi vil, at De også i fremtiden bestemmer Dem for AEG-elektroværktøj fra Atlas Copco. Tekniske data HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Nominelt strømforbrug . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . 500 W Snittal, ubelastet . . . . .
Kort beskrivelse Sikkerheds–tohåndskoblingen gør kun driften af hækkesaksen mulig, når begge hænder er i grebposition. Ved hjælp af hurtigstoppet bremses skæreknivene på mindre end 0,03 sek., når en af de to koblingselementer eller gives fri. Den omløbende koblingsbøjle, den lange kontakttrykknap og den softbeklædte overflade på det bageste bøjlegreb muliggør et ubesværet arbejde i alle grebpositioner.
Nettilslutning Tilsluttes kun til enfase–vekselstrøm og kun til den netspænding, som er opgivet på mærkepladen. Tilslutning er også mulig til stikdåser uden jordomskifter, da der foreligger en beskyttelsesisolering i henhold til hhv. DIN 57 740/VDE 0740 og CEE 20. Radiostøj svarer til den europæiske standard EN 55014. Maskinens stik forbindes med forlængerledningen og stikforbindelsen sikres mod uforvarende udtrækning med trækaflastning i grebet Maskinens tilslutningskabel er bevidst holdt så kort.
Maskinen føres kontinuerligt langs hækken i en ret vinkel på snitretningen. Ved kraftig tilbagestudsning af hækken arbejdes i flere arbejdsgange. Givet fald studses meget tykke grene eller stammer på forhånd med en grensaks til den pågældende længde. Med nogen øvelse er det også muligt ved en let pendulbevægelse allerede ved skæringen at fjerne det afskårne materiale fra hækken. En hæk kan naturligvis klippes i enhver form, og i sidste ende er det Deres personlige smag, der afgør den.
Løvhække: juni og oktober Nåletræshække: april og august Hurtigvoksende hække: fra maj ca. hver 6. uge. Klippetid Opbevaring og transport Opbevar og transporter altid maskinen i opbevaringshylster. Opbevaringshylsteret kan fastgøres med to skruer på væggen. Rengøring Rengør eller sprøjt aldrig maskinen med vand. Ved brug af hækkesaksen i harpiksholdige vækster rengøres knivene med en harpiksopløsende spray. Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Knivene bør om muligtrengøres efter huer klipning. Til hurtig og problemløs pleje af hækkeklipperen anbefaler vi, at man efter hver klipning oversprøjter knivene med rengørings– og plejespray. Derved forlåenges knivenes holdbarhed. Ved hjælp af det indbyggede fedtdepot smøres skæreknivene på livstid og skal ikke eftersmøres på ydersiden. Skærebladet kontrolleres regelmæssigt for beskadigelser og i givet fald lader man det reparere hos sagkyndig.
Förord Du är anspråksfull och köper kvalité – kvalité från Atlas Copco. Vi har för Dig byggt ett hållbart och ytterst säkert elverktyg. Läs gärna bruksanvisningen, för endast ingående kunskap om Ditt elverktyg gör att den är effektiv och säker i det arbete Du utför med den. Vi vill att Du även i framtiden väljer ett AEG–elverktyg från Atlas Copco. Tekniska data. HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Upptagen effekt . . . . . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . 500 W Tomgångsskärtal . . . . . . .
Kort beskrivning Tvåhandssäkerhetsströmbrytare möjliggör driften av häcksaxen endast med båda händer i rätt position. Släpps grepp stannar snabbstoppet knivbladen på mindre än 0,03 sek. Strömbrytarbygeln, den långa strömbrytaren och softgrip bygelhandtaget möjliggör ett bekvämt arbetsförlopp i alla greppositioner. Den genomskinliga skölden skyddar mot skador från vassa kvistar utan att skymma sikten. Symboler: Läs bruksanvisningen noga före användningen. Använd ej redskapet i regn eller på blöta häckar.
Nätanslutning Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på effektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är enligt EN 55014.
Häckar kan klippas efter olika tycke och smak. Ett förslag på lämplig klippning, se fig. Häckform 80 100 20 Klippföljd 1. Klipp önskad höjd. 2. Klipp häcksidan i trapetsform. 3. Bryt övre kanten. 4. Vinkelklipp nedre häckdelen.
Lövhäck: juni och oktober. Barrträdhäck: april och augusti. Snabbväxande häckar: var 6:e vecka fr o m maj. Klipptid Förvaring och transport Förvara redskapet i förvaringsskyddet som användes med fördel till transport. Skyddet kan även skruvas fast på vägg Rengöring Använd aldrig vatten för rengöring. Är knivarna nedsmutsade av harts ska hartslösande rengöringsmedel användas. Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Kontrollera regelbundet knivbladen efter eventuella skador, samt lämna till fackman för åtgärd. För att garantera drift, skall maskinens kolborstar undersökas av en Atlas Copco-serviceverkstad ungefär en gång per år. Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden. Miljöskydd Som känd elverktygstillverkare ingår miljöskydd i vår företagsfilosofi.
Johdanto Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme valmistaneet käyttöösi luotettavan ja kestävän työkalun. Tämän työkalun tehokas ja terveydellesi vaaraton toiminta edellyttää kuitenkin sinulta perusteellista tutustumista näihin ohjeisiin ennen käyttöönottoa. Pyrimme siihen, että asiakkaamme olisivat tyytyväisiä sekä pysyisivät asiakkainamme ja ostaisivat Atlas Copco AEG sähkötyökaluja jatkossakin. Tekniset arvot HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Nimellisteho . . . . . . . . . . .
Toimintakuvaus Kahdenkäden käynnistys– ja turvakytkimen ansiosta pensasaitasaksien käyttö on mahdollista vain silloin, kun molemmat kädet ovat kädensijoissa. Pikapysäytys pysäyttää leikkuuterät alle 0,03 sek:ssa, jos jompikumpi käynnistyselimistä vapautetaan. Kaarevan käynnistyskahvan, pitkän käynnistyspainikkeen ja takimmaisen kahvan pehmeän pinnoitteen ansiosta työnteko ei väsytä missään tarttuma–asennossa.
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan. Verkkoliitäntä Yhdistä laitteen pistotulppa roikkaan ja varmista pistokeliitin tahatonta vetoa vastaan kädensijassa olevan vedonpoistajan avulla. Laitteen liitäntäjohdosta on tietoisesti tehty näin lyhyt.
Vähän harjoittelemalla onnistut myöskin poistamaan leikkuujätteet pensasaidasta jo leikattaessa kevyellä heiluriliikkeellä. Pensasaita voidaan luonnollisesti leikata minkä muotoiseksi tahansa. Lopullisesti siitä päättää oma makusi. Kuvan mukainen puolisuunnikas voi antaa vain virikkeen ja sen tavoitteena on optimaalinen kasvu ja hyvät valosuhteet yksinkertaisella hoidolla. Pensasaidan muoto 80 100 20 Leikkuujärjestys 1. Lyhennä pensasaita haluamasi korkuiseksi. 2.
Leikkuuajankohta Lehtipuiset pensasaidat: kesäkuu ja lokakuu Havupuiset pensasaidat: huhtikuu ja elokuu Nopeakasvuiset pensasaidat: toukokuusta alkaen n. joka 6. viikko. Säilytys ja kuljetus Säilytä ja kuljeta laitetta aina suojakotelossa. Suojakotelon voi kiinnittää kahdella ruuvilla seinään. Puhdistus Älä koskaan pese tai ruiskuta laitetta vedellä. Käytettäessä pensasaitasaksia pihkaisten puu–/pensaskasvien leikkuuseen puhdista leikkuuterät pihkaa liuottavalla sprayllä.
Sisäänrakennettu voiteluvarasto rasvaa leikkuuteriä koko eliniän, joten ne eivät tarvitse ulkoista lisävoitelua. Tarkista säännöllisesti, ettei leikkuuterä ole vioittunut. Anna tarpeen vaatiessa asianmukaisesti kunnostettavaksi. Koneen toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi, moottorin hiilet on tarkistettava kerran vuodessa. Tarkistuksen ja mahdollisen vaihdon suorittaa lähin AEG huoltopiste.
Önsöz Çok titizsiniz ve kalite satøn almak istiyorsunuz – Atlas Copco kalitesini. Sizin için dayanøklø ve mümkün olduðu kadar güvenli bir elektrikli el aleti ürettik. Ancak bu aletle verimli ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmeniz için, elinizdeki kullanøm kølavuzunu okumanøz ve buna göre hareket etmeniz gerekir. Gelecekte de Atlas Copco'nun AEG elektrikli el aletlerini seçmenizi istiyoruz. Teknik veriler HS 40 HS 50 HS 60 HS 70 Giriþ gücü . . . . . . . . . . . . . . 500 W . . . . . 500 W . . . . . 500 W .
Køsa tanømlama Emniyetli iki elle kullanøm, ancak her iki el de tutamaklarø kavradøðønda iþe yarar. Íki anahtarlama elemanøndan biri børakølønca, høzlø stop sistemi kesici bøçaklarø 0,03 saniyeden daha køsa bir sürede stop eder. Dairesel anahtarlama kolu, uzun þalter yüzeyi ve arka tutamaðøn yumuþak malzeme takviyeli yapøsø, her türlü tutuþ ve çaløþma konumunda yorulmadan çaløþmayø mümkün kølar.
Þebeke baðlantøsø Aleti sadece tek fazlø alternatif akøma ve tip etiketi üzerinde belirtilen þebeke gerilimine baðlayøn. DIN 57 740/VDE 0740 ve CEE 20 hükümlerine göre koruyucu izolasyon bulunduðundan, koruma kontaðø olmayan prizlere baðlantø da mümkündür. Parazit giderme Avrupa Normu EN 55014'e uygundur. Alet fiþini uzatma kablosuna takøn ve yanløþløkla çekmeye karþø fiþ baðlantøsønø tutamaktaki gerginlik giderme tertibatø ile emniyete aløn. Aletin baðlantø kablosunu özellikle køsa tutulmuþtur.
Daha önceden kesilmiþ çit parçalarø üzerinde hafif pandül hareketle deneme yapmada yarar vardør. Çitler istenilen biçimde kesilebilir, bu sizin zevkinize baðlødør. Þekilde gösterilen trapez biçim bir örnek olup, optimal geliþmede ve iyi øþøk altøndaki basit bakømø gösterir. Çit biçimi 80 100 20 Kesme sørasø 1. Çitleri istenen yükseklikte kesin. 2. Çit kenarlarønø trapez biçimde kesin. 3. Üst kenarlarø kørøn. 4.
Yapraklø çitler: Haziran ve Ekim Íbreli yapraklø çitler: Nisan ve Aðustos. Høzlø büyüyen çitler: Mayøstan itibaren, yaklaþøk 6 haftada bir. Kesme süresi Saklama ve taþøma Aleti daima muhafaza kaplarø içinde saklayøn ve taþøyøn. Muhafaza kaplarø iki vida ile duvara tespit edilebilir. Temizlik Aleti hiçbir zaman su ile yøkamayøn veya üzerine su püskürtmeyin. Çit budama makinesini reçineli bitkileri keserken, kesici bøçaklarø reçine çözücü bir spreyle temizleyin.
Kesici bøçaklarø mümkünse her kesme iþleminden sonra temizleyin. Çit budama makinesinin høzla ve sorunsuz biçimde bakømø yapmak için, kesici bøçaklara temizlik ve bakøm spreyi uygulamanøzø öneririz. Bu sayede kesici bøçaklarøn kesme performansønø uzun süre muhafaza edersiniz. Alete entegre bir yað deposu yardømø ile kesici bøçaklar kullanøm ömürleri boyunca yaðlandøðøndan, døþarøda yaðlama iþlemine gerek yoktur.
ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents.