HS 203 T HS 204 ST Heizlüfter Bedienung und Installation__________________________________ 7 Fan heater Operation and installation__________________________________ 8 Radiateur soufflant d’appoint Utilisation et installation___________________________________ 10 verwarmingsventilator Gebruik en Installatie_____________________________________ 12 Topný ventilátor Obsluha a instalace______________________________________ 13 Termowentylator Obsługa i instalacja______________________________________ 15 V
Besondere Hinweise | Special Information DEUTSCH ◦◦ Halten Sie Kinder unter 3 Jahren von dem Gerät fern, wenn keine ständige Beaufsichtigung gewährleistet ist. ◦◦ Das Gerät kann von 3- bis 7-jährigen Kindern ein- und ausgeschaltet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ◦◦ 3- bis 7-jährige Kinder dürfen nicht den Stecker in die Steckdose stecken und das Gerät nicht regulieren.
Remarques particulières | Bijzondere info FRANÇAIS ◦◦ Veuillez tenir les enfants âgés de moins de 3 ans éloignés de l’appareil s’ils ne sont pas sous constante surveillance. ◦◦ L’appareil peut être allumé et éteint par des enfants âgés de 3 à 7 ans s’ils sont sous surveillance ou s’ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et qu’ils ont compris les dangers encourus. La pose de l’appareil en conformité aux instructions est ici une condition préalable incontournable.
Bijzondere info | Zvláštní pokyny | Wskazówki specjalne ◦◦ Bij een vaste aansluiting moet het toestel met een afstand van ten minste 3 mm op alle polen van het stroomnetwerk kunnen worden losgekoppeld. ◦◦ De elektriciteitskabel mag bij beschadiging of vervanging alleen worden vervangen door het originele onderdeel en door een installateur die daartoe door de fabrikant gemachtigd is. ČEŠTINA ◦◦ Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý dohled.
Wskazówki specjalne | Posebni napotki | Špeciálne pokyny ◦◦ Urządzenie zamontować w taki sposób, aby elementy przełączające i regulacyjne nie były dostępne dla osób przebywających w wannie lub w kabinie prysznicowej. ◦◦ W przypadku podłączenia na stałe należy zapewnić możliwość odłączenia wszystkich biegunów urządzenia od sieci za pomocą wyłącznika z rozwarciem styków wynoszącym co najmniej 3 mm. ◦◦ Czynności związane z wymianą sieciowego przewodu przyłączeniowego, np.
Špeciálne pokyny ◦◦ Umiestnite prístroj tak, aby sa spínacích a regulačných zariadení nemohla dotýkať osoba nachádzajúca sa v kúpacej vani alebo pod sprchou. ◦◦ Pri trvalej prípojke sa prístroj musí dať odpojiť od siete všetkými pólmi s minimálnou odpojovacou vzdialenosťou 3 mm. ◦◦ Pri poškodení alebo výmene môže sieťový pripojovací kábel nahradiť originálnym náhradným dielom iba odborný remeselník oprávnený výrobcom. ◦◦ Upevnite prístroj tak, ako je popísané v kapitole Inštalácia / Montáž.
DEUTSCH BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise 1.1 Dokumentinformation Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Produktbenutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker. Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nachfolgenden Benutzer weiter. 1.2 Markierungen in dieser Dokumentation Hinweis Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
5. Reinigung, Pflege und Wartung Das Gerät enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. ffReinigen Sie das Gerät in kaltem Zustand mit gebräuchlichen Pflegemitteln. Vermeiden Sie scheuernde und ätzende Pflegemittel. ffWenn am Gerätegehäuse leichte bräunliche Verfärbungen auftreten, reiben Sie sie mit einem feuchten Tuch ab. ffReinigen Sie das Lufteintrittsund das Luftaustrittsgitter zweimal jährlich mit einem Staubsauger. INSTALLATION 8.
2.2 General safety instructions WARNING Injury ! --Keep children under the age of 3 away from the appliance if constant supervision cannot be guaranteed. --Children from the age of 3 to 7 may switch the appliance on and off, provided they are supervised or have been instructed in the safe operation of the appliance and understand any risks that may result. This is subject to the appliance having been installed as described.
11. Commissioning FRANÇAIS ffTo commission the appliance, insert the mains plug into the power socket. UTILISATION Note When switching on the appliance, as part of commissioning as well as after longer periods of disuse, an odour may be released for a brief period. 12. Specification 12.
3. Description de l’appareil Cet appareil de chauffage électrique direct peut par exemple être utilisé pour le chauffage complet d’une salle de bains ou comme chauffage d’appoint ou de mi-saison pour les petites pièces. Le processus de chauffage se déroule comme suit : l’air ambiant est aspiré par le ventilateur de l’appareil au travers des ouvertures de la paroi arrière, réchauffé par le corps de chauffe, puis soufflé vers l’avant par la grille de sortie d’air. 3.
NEDERLANDS BEDIENING 1. Algemene aanwijzingen 1.1 Informatie over dit document Het hoofdstuk „Bediening“ is bedoeld voor de gebruiker van het product en voor de installateur. Het hoofdstuk „Installatie“ is bestemd voor de installateur. Info Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze. Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan een volgende gebruiker. 1.2 Aandachtspunten in deze documentatie Info Lees de infoteksten grondig door.
5. Reiniging, verzorging en onderhoud Het toestel bevat geen onderdelen die door de gebruiker onderhouden moeten worden. ffReinig het toestel in koude toestand met gebruikelijke onderhoudsmiddelen. Vermijd schurende en bijtende onderhoudsmiddelen. ffAls er een lichte, bruinachtige verkleuring optreedt op de behuizing van het toestel, veegt u deze met een vochtige doek af. ffReinig het luchtinlaatrooster en het luchtuitlaatrooster twee keer per jaar met een stofzuiger.
2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA úraz ! --Děti do 3 let udržujte v dostatečné vzdálenosti od přístroje, pokud není zajištěn stálý dohled. --Děti ve věku 3 až 7 let smějí přístroj zapínat a vypínat, jsouli pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném použití přístroje a pochopily z něho vyplývající rizika. Předpokladem k tomu je, aby montáž přístroje byla provedena podle popisu. Děti ve věku 3 až 7 let nesmějí zasouvat zástrčku do zásuvky a přístroj regulovat.
11. Uvedení do provozu ffPři uvádění do provozu zapojte síťovou zástrčku do zásuvky. Upozornění Po zapnutí přístroje, při prvním uvedení do provozu a rovněž po delším přerušení provozu je možný krátkodobý zápach. 12. Technické údaje 12.
3. Opis urządzenia Urządzenie jest elektrycznym ogrzewaczem bezpośrednim i może być używane np. jako wyłączne źródło ciepła w łazience lub jako przejściowe i uzupełniające źródło ciepła w małych pomieszczeniach. W celu ogrzania powietrze jest zasysane z otoczenia za pomocą dmuchawy przez otwory umieszczone w tylnej ściance, nagrzewane przez grzałkę i wydmuchiwane do przodu przez kratkę wylotu powietrza. 3.
MAGYAR KEZELÉS 1. Általános tudnivalók 1.1 További kötelző érvényű dokumentumok A „Kezelés“ c. fejezet felhasználók és szakszerelők részére készült. A „Telepítés“ c. fejezet a szakszerelők részére készült. Megjegyzés Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót, és őrizze meg. Ha a készüléket továbbadja, az útmutatót is adja át a következő felhasználónak. 1.2 A dokumentumban használt jelölések Megjegyzés Figyelmesen olvassa el ezt a fejezetet. ffEz a szimbólum teendőkre utal.
5. Tisztítás, ápolás és karbantartás A készülék nem tartalmaz felhasználó által karbantartandó alkatrészeket. ffA készüléket hideg állapotban tisztítsa, szokásos tisztítószerekkel. Kerülje a súroló és maró hatású szereket. ffAmennyiben a készülékházon halvány barnás elszíneződések jelennek meg, azokat nedves ronggyal törölje le. ffÉvente kétszer porszívózza ki a levegő szívóoldali és nyomóoldali nyílásait. ! Anyagi kár Ne permetezzen tisztítósprayt a levegőrések közé. 6.
2.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny VÝSTRAHA Poranenie ! --Deti do 3 rokov držte ďalej od prístroja, ak nad nimi nie je zaručený neustály dohľad. --Prístroj môžu zapínať a vypínať aj deti od 3 do 7 rokov, ak sa na ne dohliada alebo ak sú oboznámené s bezpečným používaním prístroja a sú si vedomé nebezpečenstiev, ktoré z toho plynú. Podmienkou pri tom je, aby bol prístroj namontovaný tak, ako je popísané. Deti od 3 do 7 rokov nesmú zapájať zástrčku do zásuvky ani vykonávať reguláciu prístroja.
INŠTALÁCIA 8. Bezpečnosť Inštaláciu, uvedenie do prevádzky, ako aj údržbu a opravu zariadenia smie vykonávať iba odborne vyškolený montážnik. 8.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely, ktoré sú pre prístroj určené. 8.2 Predpisy, normy a ustanovenia Upozornenie Dbajte na všetky vnútroštátne a regionálne predpisy a ustanovenia. 9.
Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. EHT Haustechnik GmbH Kundendienst Fürstenberger Straße 77 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 Fax 05531 702-95890 info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Guarantee - Environment and recycling Gwarancja Záruka Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek. Ponadto w krajach, w których jedna z naszych spółek córek jest dystrybutorem naszych produktów, gwarancji może udzielić wyłącznie ta spółka. Taka gwarancja obowiązuje tylko wówczas, gdy spółka-córka sformułowała własne warunki gwarancji. W innych przypadkach gwarancja nie jest udzielana.
Adressen und Kontakte Vertriebszentrale International EHT Haustechnik GmbH Australia Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel. 0911 9656-250 Fax 0911 9656-444 Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366 Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str.