Huz 10 ÖKO Hoz 10 Offener (druckloser) Warmwasser-Kleinspeicher Bedienung und Installation__________________________________ 2 Petit chauffe-eau à écoulement libre (pression nulle) Utilisation et installation___________________________________ 13 Open (drukloze) kleine warmwaterboiler Bediening en installatie___________________________________ 22 Malý beztlakový zásobník teplé vody Obsluha a instalace______________________________________ 31
Inhalt - Besondere Hinweise BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise ��������������������������������������������������� 3 2. Sicherheit ��������������������������������������������������������������������� 3 3. Gerätebeschreibung ��������������������������������������������������� 4 4. Reinigung, Pflege und Wartung ��������������������������������� 4 5. Problembehebung ������������������������������������������������������� 4 INSTALLATION 6.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker. 1.3 Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. 2. Sicherheit 2.1 Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung ggf.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker Sachschaden Das Anschließen des Gerätes über eine Zeitschaltuhr verursacht ein unbeabsichtigtes Rücksetzen des Sicherheitstemperaturbegrenzers. »» Schließen Sie das Gerät nicht über eine Zeitschaltuhr an das Stromnetz an. 2.3 CE-Kennzeichnung Die CE-Kennzeichnung belegt, dass das Gerät alle grundlegenden Anforderungen erfüllt: ◦◦ Niederspannungsrichtlinie ◦◦ Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2.
Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION 6. Sicherheit Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden. 6.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und die originalen Ersatzteile verwendet werden. 6.
Installation - für den Fachhandwerker 9.2 Wasseranschluss 8.1.2 Hoz 10 - Übertischmontage ! Sachschaden Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. ! Sachschaden Das Gerät kann undicht und funktionsunfähig werden. »» Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus. »» Vertauschen Sie nicht die Wasseranschlüsse. »» Stellen Sie die Durchflussmenge ein (siehe Anleitung der Armatur).
Installation - für den Fachhandwerker 9.3 Elektrischer Anschluss 10.2 Wiederinbetriebnahme WARNUNG Stromschlag Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installationsarbeiten nach Vorschrift aus. WARNUNG Stromschlag Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine Geräteanschlussdose muss das Gerät über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. Siehe Kapitel „Installation / Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme“. 11. Einstellungen 11.
Installation - für den Fachhandwerker WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Stromnetz. 14.6 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren Huz 10 ÖKO »» Führen Sie beim Austausch des Temperaturreglers den Temperaturfühler in das Schutzrohr. »» Demontieren Sie das Gerät bei Wartungsarbeiten. 14.1 Gerät entleeren 26_02_06_0219 14. Wartung 185 WARNUNG Verbrennung Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Installation - für den Fachhandwerker 15. Technische Daten 15.2 Elektroschaltplan 1/N/PE ~ 230 V 15.1 Maße und Anschlüsse Huz 10 ÖKO 296 140 22 276 70 c01 c06 i13 200 85_02_06_0001 366 506 L N 15.3 Aufheizdiagramm D0000018561 100 Die Aufheizdauer ist abhängig von der Verkalkung und der Restwärme. Die Aufheizzeit bei einem Kaltwasserzulauf mit 10 °C und maximaler Temperatureinstellung entnehmen Sie dem Diagramm.
Installation - für den Fachhandwerker 15.7 Datentabelle Hydraulische Daten Nenninhalt Mischwassermenge 40 °C Elektrische Daten Nennspannung Nennleistung Nennstrom Absicherung Phasen Frequenz Einsatzgrenzen Temperatureinstellbereich Max. zulässiger Druck Max.
Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. EHT Haustechnik GmbH Kundendienst Fürstenberger Straße 77 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 Fax 05531 702-95890 info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Table des matières - remarques particulières REMARQUES PARTICULIÈRES UTILISATION 1. Remarques générales ����������������������������������������������� 14 2. Sécurité ����������������������������������������������������������������������� 14 3. Description de l’appareil ������������������������������������������� 15 4. Nettoyage, entretien et maintenance ���������������������� 15 5. Aide au dépannage ���������������������������������������������������� 15 INSTALLATION 6.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur UTILISATION 1. Remarques générales Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs. 1.3 Remarque Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées en millimètres. 2. Sécurité 2.1 Remarque Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur Dommages matériels L’utilisation de l’appareil avec minuterie remet à zéro la fonction de sécurité de limitation de température de manière intempestive. »» Ne pas connecter l’appareil au réseau électrique à l’aide d’une minuterie. 2.3 Marquage CE Le marquage CE certifie que l’appareil répond à toutes les exigences fondamentales : ◦◦ directive basse tension ◦◦ directive sur la compatibilité électromagnétique 2.
Installation - pour l’installateur INSTALLATION 6. Sécurité L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié. 6.1 Consignes de sécurité générales Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine sont utilisés. 6.
Installation - pour l’installateur 9.2 Raccordement hydraulique 8.1.2 Hoz 10 - Montage au-dessus d’un évier ! Dommages matériels Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installation hydrauliques suivant les prescriptions. ! Dommages matériels Sinon, l’appareil risque de fuir et de ne pas fonctionner. »» Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pression de l’eau. »» Ne pas intervertir les raccordements d’eau (entrée / sortie). »» Régler le débit (voir la notice de la robinetterie).
Installation - pour l’installateur 9.3 Connexions électriques 10.1.1 Remise de l’appareil au client AVERTISSEMENT Électrocution Exécutez tous les travaux de branchement et d’installation électriques conformément aux prescriptions. AVERTISSEMENT Électrocution Quand l’appareil est connecté au réseau électrique de manière fixe, il faut pouvoir le déconnecter à l’aide d’un disjoncteur multipolaire ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
Installation - pour l’installateur 13. Aide au dépannage L’appareil produit de forts bruits d’ébullition. Cause L’appareil a été connecté au réseau électrique sans avoir été préalablement rempli d’eau. La séquence de la mise en service n’a pas été suivie. Le limiteur de sécurité de température a été activé. Le limiteur de sécurité de température a été activé. L’appareil est entartré. Solution Débrancher la fiche d’alimentation. Remplir d’eau l’appareil.
Installation - pour l’installateur 15. Données techniques 15.2 Schéma électrique 1/N/PE ~ 230 V AC 15.1 Cotes et raccordements Huz 10 ÖKO 296 140 22 276 70 c01 c06 i13 200 15.3 Courbe de chauffe c01 Arrivée eau froide c06 Sortie eau chaude i13 Support mural Filetage mâle Filetage mâle Huz 10 ÖKO G 3/8 A G 3/8 A 25 20 15 10 5 0 Hoz 10 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 x Température en °C y Durée en minutes Exemple : Réglage de la température = 65 °C Temps de chauffe = env.
Installation - pour l’installateur - Garantie - environnement et recyclage 15.6 Données concernant la consommation énergétique Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de la directive UE sur l’éco-conception applicable aux produits liés à l’énergie (EuP).
Inhoud - Bijzondere info BIJZONDERE INFO BEDIENING 1. Algemene aanwijzingen �������������������������������������������� 23 2. Veiligheid �������������������������������������������������������������������� 23 3. Toestelbeschrijving ��������������������������������������������������� 24 4. Reiniging, verzorging en onderhoud ���������������������� 24 5. Problemen verhelpen ������������������������������������������������ 24 INSTALLATIE 6.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur BEDIENING 1. Algemene aanwijzingen De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur. 1.3 Info Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeter aangegeven. 2. Veiligheid 2.1 Info Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur Materiële schade Wanneer het toestel via een timer aangesloten wordt, kan de veiligheidstemperatuurbegrenzer onbedoeld teruggesteld worden. »» Sluit het toestel niet via een timer aan op het stroomnet. 2.3 CE-logo Het CE-logo geeft aan dat het toestel voldoet aan alle fundamentele vereisten: ◦◦ Laagspanningsrichtlijn ◦◦ Richtlijn voor de elektromagnetische compatibiliteit 2.4 Keurmerk Zie het typeplaatje op het toestel.
Installatie - voor de installateur INSTALLATIE 6. Veiligheid Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. 6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uitsluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingsonderdelen voor het toestel. Info Zorg ervoor dat het toestel voor herstellingswerken vrij toegankelijk is.
Installatie - voor de installateur ! Materiële schade De maximaal toegelaten lengte van de verbindingsbuis (van de kraan naar het toestel) bedraagt 1 m. Bij verbindingsbuizen > 1 m: »» Installeer een opzetbuisbeluchter in de overloopleiding. Info Let erop dat de wateraansluitingen tijdens de montage niet geknikt worden. Vermijd trekspanning tijdens de montage. Hoz 10 9. Montage Montage van het toestel D0000047853 9.1 »» Teken de boorgaten af met de meegeleverde montagesjabloon.
Installatie - voor de installateur 10. Ingebruikname 12. Buitendienststelling WAARSCHUWING elektrische schok De ingebruikname mag alleen uitgevoerd worden door een installateur die rekening houdt met alle veiligheidsvoorschriften. 2. »» Open de warmwaterklep van de kraan of zet de eenhendel mengkraan op “warm” totdat het water zonder bellen naar buiten stroomt. »» Steek de stekker in het geaarde stopcontact of schakel de zekering van de huisinstallatie in. »» Kies een temperatuur.
Installatie - voor de installateur 15. Technische gegevens 14.3 Toestel ontkalken ! Materiële schade Behandel het binnenoppervlak van de boiler niet met ontkalkingsmiddelen. 15.1 Afmetingen en aansluitingen Huz 10 ÖKO »» Demonteer de verwarmingsflens. »» Verwijder grove kalk van het verwarmingselement door voorzichtig te kloppen. »» Dompel het verwarmingselement tot aan de flensplaat in het ontkalkingsmiddel. 296 140 22 276 70 c01 c06 14.
Installatie - voor de installateur 15.2 Elektriciteitsschema 15.7 Gegevenstabel Huz 10 ÖKO 229486 Hoz 10 229488 l l 10 19 10 19 V kW A A Hz 230 2 8,7 10 1/N/PE 50/60 230 2 8,7 10 1/N/PE 50/60 °C MPa l/min 35-85 0 10 35-85 0 10 A A IP24 D Onderbouw open Kunststof EPS IP24 D Bovenbouw open Kunststof EPS G 3/8 A G 1/2 A mm mm mm 276 506 296 276 506 296 kg 5 5 1/N/PE ~ 230 V Hydraulische gegevens Nominale inhoud Mengwatervolume 40 °C 85_02_06_0001 L N 15.
Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd.
Obsah - zvláštní pokyny ZVLÁŠTNÍ POKYNY OBSLUHA 1. Obecné pokyny ���������������������������������������������������������� 32 2. Bezpečnost ���������������������������������������������������������������� 32 3. Popis přístroje ����������������������������������������������������������� 33 4. Čištění, péče a údržba ���������������������������������������������� 33 5. Odstranění problémů ������������������������������������������������ 33 INSTALACE 6.
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika OBSLUHA 1. Obecné pokyny Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům přístroje a instalačním technikům. Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. 1.3 Upozornění Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech. 2. Bezpečnost 2.1 Upozornění Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte. Případně předejte návod dalšímu uživateli. 1.1 Bezpečnostní pokyny 1.1.
Obsluha - pro uživatele a instalačního technika Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny základní podmínky: ◦◦ Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí ◦◦ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2.4 Kontrolní symbol Viz typový štítek na přístroji. 3. Popis přístroje Beztlakový přístroj trvale udržuje vodu na nastavené teplotě. Při ohřevu odkapává z odběrné baterie expandovaná voda.
Instalace - pro instalačního technika INSTALACE 6. Bezpečnost Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník. 6.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. Upozornění Pamatujte, že přístroj musí být volně přístupný pro údržbu. Přístroj montujte ve svislé poloze v blízkosti odběrného místa. 8.1.
Instalace - pro instalačního technika ! Věcné škody Maximální dovolená délka spojovacího potrubí (mezi baterií a přístrojem) je 1 m. U spojovacího potrubí > 1 m: »» Nainstalujte do přepadového potrubí zavzdušňovač potrubí. Upozornění Dbejte na to, aby se přípojky vody při montáži neohnuly. Při montáži zabraňte tahovému namáhání. Hoz 10 9.1 D0000047853 9. Montáž Montáž přístroje »» Vyznačte pomocí přiložené montážní šablony polohu otvorů k vyvrtání.
Instalace - pro instalačního technika 10. Uvedení do provozu 12. Uvedení mimo provoz VÝSTRAHA elektrický proud Uvedení do provozu smí provádět pouze odborník při dodržení bezpečnostních předpisů. 1. 2. D0000049325 10.1 První uvedení do provozu »» Otevřete ventil teplé vody na armatuře nebo nastavte pákovou baterii na „teplou“, dokud není zajištěn plynulý proud vody. »» Zástrčku zasuňte do zásuvky s ochranným kontaktem nebo zapněte pojistku ve vnitřní instalaci. »» Nastavte teplotu.
Instalace - pro instalačního technika 15. Technické údaje 14.3 Zbavte přístroj vodního kamene ! Věcné škody Na povrch zásobníku nenanášejteprostředky na odstraňování vodního kamene. 15.1 Rozměry a přípojky Huz 10 ÖKO »» Demontujte topnou přírubu. »» Opatrným poklepem odstraňte hrubé usazeniny vodního kamene z topného tělesa. »» Ponořte topné těleso až po desku příruby do dekalcifikačního prostředku. 296 140 22 276 70 c01 c06 14.
Instalace - pro instalačního technika 15.2 Schéma elektrického zapojení 15.7 Tabulka údajů Huz 10 ÖKO 229486 Hoz 10 229488 l l 10 19 10 19 V kW A A Hz 230 2 8,7 10 1/N/PE 50/60 230 2 8,7 10 1/N/PE 50/60 °C MPa l/min. 35-85 0 10 35-85 0 10 A A 1/N/PE ~ 230 V Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem Množství smíšené vody 40 °C 85_02_06_0001 L N 15.3 Diagram ohřevu Doba ohřevu závisí na usazeném vodním kameni a na zbytkovém teple.
Záruka - životní prostředí a recyklace Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích, ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout.
Adressen und Kontakte Vertriebszentrale International EHT Haustechnik GmbH Australia Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel. 0911 9656-250 Fax 0911 9656-444 Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366 Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str.