HK894400FG ET Kasutusjuhend LV Lietošanas instrukcija NOBruksanvisning RU Инструкция по эксплуатации 2 20 39 57
www.aeg.com SISUKORD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. OHUTUSINFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EESTI 3 1. OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasa‐ solev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigas‐ tuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.
www.aeg.com • Ärge kunagi üritage kustutada tuld veega, vaid lülita‐ ge seade välja ja katke leek näiteks kaane või tule‐ kustutustekiga. • Ärge hoidke keeduväljadel esemeid. • Ärge kasutage pliidi puhastamiseks aurupuhastit. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaa‐ si ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuu‐ meneda. • Kui klaaskeraamiline pind on mõranenud, lülitage seade välja, et vältida võimalikku elektrilööki.
EESTI • Veenduge, et toitejuhe või -pistik ei puutuks vastu kuuma seadet või toidu‐ nõusid, kui te seadme lähedalasuvas‐ se pistikupesasse ühendate. • Veenduge, et seade on õigesti paigal‐ datud. Lahtiste või valede toitejuhtme‐ te või -pistikute kasutamisel võib kon‐ takt minna tuliseks. • Veenduge, et paigaldatud on põrutus‐ kaitse. • Paigaldage juhtmetele tõmbetõkis. • Veenduge, et te ei vigastaks toitepisti‐ kut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teenin‐ duskeskusega.
www.aeg.com • Ärge kasutage seadme puhastami‐ seks vee- või aurupihustit. • Puhastage seadet pehme niiske lapi‐ ga. Kasutage ainult neutraalseid pu‐ hastusaineid. Ärge kasutage abrasiiv‐ seid tooteid, küürimisšvamme, lahus‐ teid ega metallist esemeid. • Seadme õige kõrvaldamise kohta saa‐ te täpsemaid juhiseid kohalikust oma‐ valitsusest. • Eemaldage seade vooluvõrgust. • Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära. 2.4 Jäätmekäitlus HOIATUS Lämbumis- või vigastusoht! 3.
EESTI Sensorväli 7 Funktsioon 2 Grill Function sisse- ja väljalülitamiseks. 3 Funktsiooni STOP+GO sisse- ja väljalü‐ litamiseks. 4 Funktsiooni Cook Assist sisselülitami‐ seks. 5 Funktsiooni Power Boost sisselülitami‐ seks. 6 Ekraan Kasutuses olevate funktsioonide näita‐ miseks. 7 Juhtriba Soojusastmete määramiseks. Taimeri ( Automatic Counter , Power-off timer , Minute Minder ) valimiseks ja juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. 8 9 / 10 OK Seade valimiseks. Seade kinnitamiseks. 3.
www.aeg.com Keeduväli ekraanil Kirjeldus Automaatne kiirsoojenduse funktsioon on sisse lülita‐ tud. A OptiHeat Control. Keeduväli on väljas. Suurus ja vär‐ vid tähistavad jääkkuumust: • Suur punane – keeduväli töötab • Suur oranž – soojashoidmine • Väike kollane – veel tuline • Väike hall – keeduväli on külm 3.3 Jääkkuumus HOIATUS Pärast toiduvalmistuse lõppemist jäävad keeduväljad ikka veel kuumaks. Nahapõletusoht! Induktsiooniga keeduväljad toodavad va‐ jalikku kuumust keedunõude põhjas.
EESTI 9 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 4.5 Grill Function Kasutage Grill FunctionMaxisen‐ se Plancha Grill tarvikuga1). Valik Grill Function ühendab tarviku all kaks parempoolset keeduvälja ning need töötavad nagu üks väli. Määrake esmalt ühe keeduvälja soojus‐ aste. Valiku Grill Function sisselülitamiseks . Soojusastme määrami‐ puudutage seks või muutmiseks puudutage ühte sensorväljadest. Valiku Grill Function väljalülitamiseks . Keeduväljad töötavad puudutage teineteisest sõltumatult. 4.
www.aeg.com der . Taimeri funktsiooni valimiseks puu‐ dutage järjest välja , kuni süttib vajali‐ ku funktsiooni indikaator. Automatic Counter Selle funktsiooni abil saab määrata, kui kaua keeduväli töötab. See käivitub au‐ tomaatselt ja selle indikaator süttib ekraanil keeduvälja soojusastme all. • Et lähtestada Automatic Counter , , et aktiveerida Automa‐ puudutage tic Counter . Seejärel valige loen‐ dist noolte abil keeduväli ja puudutage kinnitamiseks OK. 4.
EESTI Temperatuuri reguleerimine Kui tulemused teid ei rahulda, võite praadimistemperatuuri muuta. Temperatuuri tõstmiseks puudutage , . vähendamiseks puudutage • Temperatuuri tõstmisel süttib sümbol . • Temperatuuri vähendamisel süttib sümbol . Seade jätab teie poolt valitud tempera‐ tuuri järgmiseks kasutuskorraks meelde. Plancha grillplaadi funktsioon See funktsioon võimaldab kasutada funktsiooni Cook Assist koos Electroluxi või AEG Infinite Plancha plaadiga.
www.aeg.com 5.1 Induktsioonkeeduväljale sobivad keedunõud Kasutage induktsioonkeeduvälja‐ le sobivaid keedunõusid. Keedunõu materjal • Õige: malm, teras, emailitud teras, roostevaba teras, mitmekihilise põhja‐ ga (vastava tootjapoolse markeering‐ uga). • Vale: alumiinium, vask, messing, klaas, keraamika, portselan. Keedunõud võib kasutada induktsioonpliidil, kui … • ... vähene veehulk hakkab kõrge soo‐ jusastmega keeduväljal kiirelt keema... • ... magnet jääb keedunõu põhja külge kinni.
EESTI So Kasutuseesmärk oju‐ sas‐ te 13 Aeg Näpunäited Nominaalne energiatar‐ ve 1 Valmistatud toidu soo‐ jashoidmiseks vastavalt vajadusele Pange keedunõule kaas peale 3% 13 Hollandi kaste, sulata‐ mine: (või, šokolaad, želatiin) 5 - 25 min Aeg-ajalt segage 3–8% 13 Kalgendamine: kohe‐ vad omletid, küpseta‐ tud munad 10 - 40 min Valmistage kaane all 3–8% 35 Riisi ja piimatoitude 25 - 50 min keetmiseks vaiksel tu‐ lel, valmistoidu soojen‐ damiseks Vedeliku kogus peab 8 – 13 % olema rii
www.aeg.com Küpsetusrakenduste näiteid funktsiooniga Cook Assist Tabelis on toodud näidistoidud iga praa‐ dimistaseme jaoks. Praadimistulemusi mõjutavad toidu kogus, paksus, kvaliteet Praadimistase ja temperatuur (nt kas tegu on külmuta‐ tud toiduga). Valige sobiv praadimistase ja reguleerige seda vastavalt oma toidu‐ valmistusharjumustele ja kasutatavatele nõudele. Toidusoovitused Valmistatav toit Munad Praemuna, omlett, prae‐ tud immutatud sai, kalafi‐ lee, juurvili.
EESTI • – Eemaldage koheselt: sulav plast, plastkile ja suhkrut sisaldava toidu jäägid. Vastasel korral võib mustus seadet kahjustada. – Eemaldage, kui seade on piisavalt jahtunud: katlakiviplekid, veeplekid, rasvaplekid, läikivad metalsed ple‐ kid. Kasutage spetsiaalset klaaske‐ raamika puhastusvahendit. 15 • Pliidi pinnal on horisontaalsed süven‐ did. Puhastage seadet niiske lapi ja veidikese nõudepesuvahendiga, püh‐ kides õrnaltvasakult paremale. • Lõpuks hõõruge seade puhta lapiga kuivaks. 7.
www.aeg.com Probleem Võimalik põhjus Lahendus Taustavalgus on sees, kuid ekraani kontrastsus on nõrk. Ekraanil on tuline keedu‐ Eemaldage ese ja laske nõu. seadmel piisavalt maha jahtuda. Kui kontrastsus jääb nõrgaks, pöörduge teeninduskeskusse. Ekraanil süttib II ja tekst. Automaatne väljalülitus on sisse lülitatud. Lülitage seade välja ja käivitage uuesti. Lapselukk või lukufunkt‐ sioon sisse lülitatud. Vt jaotist "Igapäevane kasutamine". Keeduväljal pole keedu‐ nõud.
EESTI 17 Klienditeenindust ja garantiitingimusi puudutavad juhised leiate garantiibro‐ šüürist. 8. PAIGALDAMINE HOIATUS Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Enne paigaldamist tatud sobivatesse standardile vastava‐ tesse sisseehitatud mööbliesemetesse ja tööpindadesse. 8.2 Toitejuhe Enne seadme paigaldamist märkige andmeplaadilt üles alltoodud andmed. Andmesilt asub seadme korpuse põhjal. • Mudel ........................... • Tootenumber (PNC) ........................................ • Seerianumber ........
www.aeg.com min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min. 2 mm Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik1)), ei ole eesmine 2 mm õhuava ega seadme ees põrandal olev kaitsepind vajalikud. Kui paigutate seadme ahju kohale, siis te kaitsekarpi kasutada ei saa. 1) Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla. Pöörduge kohaliku edasimüüja poole. 9. TEHNILISED ANDMED Modell HK894400FG Prod.Nr. 949 595 289 00 Typ 58 GBD C3 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.
EESTI 19 Keeduväljade võimsus Keeduväli Nimivõimsus (maks. soo‐ jusaste) [W] Võimsusfunkt‐ Võimsusfunkt‐ Keedunõu mi‐ sioon aktivee‐ siooni maksi‐ nimaalne läbi‐ ritud [W] maalne kes‐ mõõt [mm] tus [min] Parempoolne tagumine 2300 W 3200 W 10 125 Parempoolne eesmine 2300 W 3200 W 10 125 Vasakpoolne tagumine 2300 W 3200 W 10 125 Vasakpoolne eesmine 2300 W 3200 W 10 125 Keeduväljade võimsus võib vähesel määral erineda tabelis toodud andme‐ test.
www.aeg.com SATURS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LATVIEŠU 21 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojāju‐ miem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lie‐ tošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība BRĪDINĀJUMS Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invali‐ ditātes risks.
www.aeg.com • Gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pie‐ skatīšanas, var izcelties ugunsgrēks. • Nemēģiniet dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai uguns‐ drošības segu. • Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām. • Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.
LATVIEŠU • Visus elektriskos savienojumus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. • Ierīce jābūt iezemētai. • Pirms jebkādu darbību veikšanas pār‐ liecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves. • Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli. • Nepieļaujiet elektrības vadu samezglo‐ šanos. • Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai konktaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karsta‐ jām daļām vai ēdiena gatavošanas traukiem.
www.aeg.com • Ēdiena gatavošanas trauki, kas izga‐ tavoti no čuguna vai alumīnija lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrā‐ pēt stikla keramiku. Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos. ļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādā‐ jumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. 2.4 Ierīces utilizācija BRĪDINĀJUMS Pastāv savainošanās vai no‐ smakšanas risks. 2.3 Apkope un tīrīšana BRĪDINĀJUMS Pastāv ierīces bojājumu risks.
LATVIEŠU 25 Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Ekrāni, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora lauks Funkcija 1 Lai ieslēgtu vai atslēgtu ierīci. 2 Lai ieslēgtu vai atslēgtu Grill Function. 3 STOP+GO funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. 4 Cook Assist funkcijas aktivizēšanai. 5 Funkcijas Power Boost aktivizēšanai. 6 Displejs Rāda funkcijas, kas darbojas. 7 Vadības josla Sildīšanas pakāpju iestatīšanai.
www.aeg.com Gatavošanas zona rādī‐ jumā Apraksts Zonas regulēšana. 6 Uz gatavošanas zonas nav ēdiena gatavošanas trau‐ ku. ? Darbojas automātiskās sakarsēšanas funkcija. A OptiHeat Control. Gatavošanas zona izslēgta. Izmērs un krāsas rāda atlikušo siltumu: • Liels sarkans - gatavošanas procesā • Liels oranžs - tiek uzturēts karsts • Mazs dzeltens - joprojām karsts • Mazs pelēks - gatavošanas zona ir auksta 3.
LATVIEŠU rieties vai . Lai apstiprinātu izvēli, pieskarieties OK. 4.4 Sildīšanas pakāpe Skariet vadības joslu sildīšanas pakāpes iestatījumā. Velciet ar pirkstu vadības joslā, lai mainītu iestatījumu. Neatlaidiet, pirms nav iestatīta pareizā sildīšanas pa‐ kāpe. 27 Uzreiz pieskarieties vajadzīgajai sil‐ dīšanas pakāpei. (A parādās disple‐ jā) Lai apturētu funkciju, mainiet sildīšanas pakāpi. 2. 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4.7 Power Boost 4.
www.aeg.com • Lai deaktivizētu skaņu: pieskarieties 4.10 STOP+GO 4.9 Taimeris Taimerim ir 3 funkcijas: Automatic Coun‐ ter , Power-off timer un Laika atgādinā‐ jums . Lai iestatītu taimera funkciju, pie‐ vairākas reizes, līdz iede‐ skarieties gas vajadzīgās funkcijas indikators. Automatic Counter Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu, cik il‐ gi darbojas gatavošanas zona. Funkcija sāk darboties automātiski un tā parādās displejā zem gatavošanas zonas sildīša‐ nas pakāpes.
LATVIEŠU 3. 4. 5. 6. 7. 8. Lielu ēdiena gatavošanas trauku uzsildīšanai ir nepieciešams ne‐ daudz ilgāks laiks. Funkcija uzsil‐ da Infinite Plancha aptuveni 12 minūšu laikā un informē, kad tas ir gatavs. Izmantojiet un , lai izvēlētos cepšanas līmeni. Apstipriniet izvēli ar . Gaidiet, līdz ierīce atpazīs ēdiena ga‐ tavošanas trauku. Pēc kāda laika, jūs ar un varat izvēlēties, vai vēlaties izmantot Plancha grila plāksnes funkciju. Apstipriniet izvēli ar .
www.aeg.com 4.14 Skaņas deaktivizēšana un aktivizēšana Ieslēdziet ierīci. Skariet OK un tad iesta‐ tiet skaņas izvēlni ar bultiņām. Lai apsti‐ prinātu izvēli, pieskarieties OK. Iestatiet iespēju ar bultiņām. Lai apstiprinātu izvē‐ li, pieskarieties OK. Kad šī funkcija ir aktivizēta, skaņas var dzirdēt tikai tad, kad: • jūs pieskaraties ; • atveras Minute Minder funkcija; • funkcija Power-off timer izslēdzas. • uz vadības paneļa tiek kaut kas uz‐ likts. 5.
LATVIEŠU • Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uz‐ turētu ēdienu siltu vai to kausētu. mera signāls. Darbības laiks ir at‐ karīgs no sildīšanas pakāpes lī‐ meņa un gatavošanas ilguma. Gatavošanas zonas efektivitāte Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jau‐ das. Informāciju par minimālajiem dia‐ metriem skatiet tehnisko datu sadaļā. 5.
www.aeg.com Sil‐ tu‐ ma pa‐ kā‐ pe Lietojums: Laiks Ieteikumi 912 Nedaudz apcept: pēc vajadzī‐ Gatavošanas laikā eskalopu, teļa gaļu, bas apgrieziet uz otru kotletes, frikadeles, pusi desas, aknas, mērces, olas, pankūkas un vir‐ tuļus 25 – 45 % 12 13 Kārtīgi apcept ēdienu, cept filejas steikus 45 – 64 % 14 Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sau‐ tētu cepeti), cept kartupeļus frī eļļā 5 - 15 min.
LATVIEŠU 2. 3. Ielieciet ēdiena gatavošanas trauka pamatnē lineālu. Mēģiniet ielikt 1, 2 vai 5 eiro centu monētas (vai līdzīga biezuma monē‐ tas) starp lineālu un pannas pamat‐ ni. 33 – Ja starp lineālu un pannas pamat‐ ni nevarat ielikt monētu, panna ir piemērota. – Ja starp lineālu un pannas pamat‐ ni varat ielikt monētu, panna nav piemērota. 6. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA Tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes. Lietojiet ēdiena gatavošanas traukus ar tīrām apakšpusēm.
www.aeg.com Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Skarti 2 vai vairāki sen‐ sora lauki vienlaicīgi. Pieskarties tikai vienam sensora laukam. Darbojas STOP+GO funkcija. Skatiet sadaļu "Lietoša‐ nas norādes”. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku traipi. Noslaukiet vadības pa‐ neli. Atskan skaņas signāls un ierīce izslēdzas. Izslēdzot ierīci, atskan skaņas signāls. Uz viena vai vairākiem sensoru laukiem uzlikts kāds priekšmets. Noņemiet priekšmetu no sensoru laukiem.
LATVIEŠU Problēma ? iedegas. Iespējamie iemesli 35 Risinājums Uz gatavošanas zonas nav novietots ēdiena ga‐ tavošanas trauks. Uzlieciet ēdiena gatavo‐ šanas trauku uz gatavo‐ šanas zonas. Nepiemēroti ēdiena ga‐ tavošanas trauki. Izmantojiet atbilstošu ēdiena gatavošanas trauku. Gatavošanas zonai neat‐ Izmantojiet pareiza lielu‐ bilstošs ēdiena gatavo‐ ma ēdiena gatavošanas šanas trauka apakšējās trauku. daļas diametrs. Ēdiena gatavošanas trauks nenosedz krustu/ kvadrātu.
www.aeg.com ju par klientu apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas bukletā. 8. UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS Skatiet sadaļu par drošības norā‐ dījumiem. Pirms uzstādīšanas Pirms ierīces uzstādīšanas pierakstiet zemāk norādīto informāciju no tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas ierīces korpusa apakšā. • Modelis ........................... • Izstrādājuma nr. ............................. • Sērijas numurs ....................
LATVIEŠU 37 min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min. 2 mm Ja izmantojat aizsargnodalījumu (papild‐ piederums)1)), priekšējā 2 mm ventilāci‐ jas atvere un aizsarggrīda tieši zem ierī‐ ces nav nepieciešamas. Ja uzstādāt ierīci virs cepeškrāsns, aiz‐ sargnodalījumu nedrīkst izmantot. 1) Aizsargnodalījums kā papildaprīkojums dažās valstīs var nebūt pieejams. Lūdzu, sazinieties ar vietējo piegādātāju. 9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Modell HK894400FG Prod.Nr.
www.aeg.com Gatavošanas zonu jauda Gatavošanas zona Nominālā jau‐ da (maksimā‐ lā sildīšanas pakāpe) [W] Ar aktivizētu jaudas funkci‐ ju [W] Aizmugurējā labā 2300 W 3200 W 10 125 Priekšējā labā 2300 W 3200 W 10 125 Aizmugurējā kreisā 2300 W 3200 W 10 125 Priekšējā krei‐ sā 2300 W 3200 W 10 125 Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem.
NORSK 39 INNHOLD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. SIKKERHETSINFORMASJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer ADVARSEL Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
NORSK 41 • Du må aldri prøve å slukke en brann med vann, men du må slå av produktet og deretter dekke flamme f.eks med et lokk eller et brannteppe. • Ikke oppbevar gjenstander på kokeoverflatene. • Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må ikke legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme. • Hvis den glasskeramiske overflaten har sprukket, må du slå av produktet for å unngå fare for elektrisk støt.
www.aeg.com • Sørg for at strømkabelen ikke floker seg. • Sørg for at strømkabelen eller støpselet (hvis aktuelt) ikke berører det varme produktet eller varme kokekar, når du kobler produktet til stikkontaktene i nærheten • Sørg for at produktet er riktig montert. Løs og feil strømkabel eller støpsel (hvis aktuelt) kan gjøre at terminalen blir for varm. • Sørg for at støtbeskyttelse er montert. • Bruk strekkavlaster til kabelen.
NORSK • Ikke bruk spylevann eller damp til å rengjøre produktet. • Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander. 43 • Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster produktet på en riktig måte. • Koble produktet fra strømmen. • Kutt av strømkabelen og kast den. 2.4 Kassering ADVARSEL Fare for skade og kvelning. 3.
www.aeg.com Sensorfelt Funksjon 2 For å aktivere og deaktivere Grill Function. 3 Aktivere og deaktivere funksjonen STOP+GO. 4 Aktivere Cook Assist-funksjonen. 5 Aktivere funksjonen Booster . 6 Visning Viser funksjonene som er i bruk. 7 Betjeningslinje Stille inn effekttrinn. Stille inn tidsuret ( Stoppeklokke , Koketid , Varselur ) og for å låse / låse opp betjeningspanelet. 8 9 / 10 OK Angi en innstilling. Bekrefte innstillingen. 3.
NORSK Kokesonen på displayet 45 Beskrivelse Den automatiske oppvarmingsfunksjonen er i bruk. A OptiHeat Control. Kokesonen er av. Dimensjonen og farger viser restvarmen: • Stor rød – koker fortsatt • Stor oransje – hold varm • Liten gul – fortsatt varm • Liten grå – kokesonen er kald 3.3 Restvarme ADVARSEL Etter tilberedningen er kokesonen fremdeles varm. Fare for forbrenning! Induksjonskokesonene gir den nødvendige varmen for tilberedning direkte i bunnen av kokekaret.
www.aeg.com 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 4.5 Grill Function Bruk Grill FunctionMaxisense Plancha Grill med tilbehøret3). Hurtigkjøle Grill Function kobler to høyre kokesoner under tilbehøret sammen, slik at de opererer som én. Still inn effekttrinnet til en av kokesonene. . For å aktivere Grill Function, berør For å angi eller endre varmeinnstillingen, må du berøre kontrollsensorene. For å deaktivere Grill Function, berør . Kokesonene opererer uavhengig. 4.
NORSK ganger, inntil indikatoren for ønsket funksjon tennes. Stoppeklokke denne temperaturen automatisk under steking. Du kan angi denne funksjonen til vestre foran kokesonen på produktet. Symbol Bruk denne funksjonen til å kontrollere hvor lenge kokesonen er på. Den starter automatisk og slås på under effekttrinn i kokesonen på displayet. • For å tilbakestille Stoppeklokke berøfor å få Stoppeklokke . rer du Still deretter inn kokesonen fra listen med piler, og berør OK for å bekrefte.
www.aeg.com • Når du øker temperaturen tennes 4.13 Barnesikringen -symbolet. • Når du senker temperaturen tennes Denne funksjonen forhindrer utilsiktet bruk av produktet. -symbolet. Produktet husker temperaturinnstillingen til neste gang du bruker det. Plancha Grillplate-funksjon Denne funksjonen lar deg brukeCook Assistfunksjonen medInfinite Planchatilbehør fra Electrolux eller AEG. Funksjonen knytter sammen de to venstre kokesoner forCook Assistfunksjon og de fungerer som én.
NORSK Materiale i kokekar • riktig: støpejern, stål, emaljert stål, rustfritt stål, bunn med flere lag (med riktig merke fra produsenten). • feil: aluminium, kobber, messing, glass, keramikk, porselen. Kokekaret er riktig til induksjonskoketopp hvis … • ... litt vann koker veldig raskt på en sone med høyeste effekttrinn. • ... en magnet fester seg til bunnen av kokekaret. Kokekarets bunn må være så tykk og jevn som mulig. 5.2 Bruke kokesonene VIKTIG Plasser kokekaret på krysset som er på kokeoverflaten.
www.aeg.
NORSK Eksempler på tilberedningsmåter for Cook Assist-funksjonen Informasjonen i tabellen viser eksempler på mat for alle stekenivåene. Mengden, Stekenivå 51 tykkelsen, kvaliteten og temperaturen ( f. eks. frossen ) kan ha en innvirkning på riktig stekenivå. Velg stekenivå og tilpassing etter tilberedningsvanene og planene dine.
www.aeg.com – Fjernes etter at produktet er tilstrekelig avkjølt: kalk- eller vannringer, fettsprut, falming av metallet. Bruk et spesielt rengjøringsmiddel for glasskeramikk. • Overflaten på komfyrtoppen har horisontale spor. Rengjør produktet med en fuktig klut og litt rengjøringsmiddel med en jevn bevegelse fra venstre mot høyre. • Til slutt gni produktet helt tørt med en ren klut. 7. FEILSØKING Problem Mulig årsak Du kan ikke slå på eller betjene produktet.
NORSK Problem Mulig årsak 53 Løsning Bakgrunnsbelysningen er Det varme kokekaret er på, men displaykontrapå displayet. sten er dårlig. Fjern gjenstanden, og la produktet bli tilstrekkelig avkjølt. Ta kontakt med servicesenteret hvis kontrasten ikke er klar. II og tekst vises. Slå av produktet og slå det på igjen. lyser. ? tennes. Den automatiske utkoplingsfunksjonen er i bruk. Barnesikringen eller låse- Se kapittelet "Daglig funksjonen er i bruk. bruk". Ingen kokekar på kokesonen.
www.aeg.com 8. MONTERING ADVARSEL Se etter i Sikkerhets-kapitlene. Før monteringen og arbeidsbenker som oppfyller standardene. 8.2 Tilkoplingskabel Skriv ned all informasjonen nedenfor som står på typeskiltet før du monterer produktet. Typeskiltet er plassert på rammen nederst på produktet. • Modell ........................... • PNC (produktnummer) ............................. • Serienummer .................... • Produktet er utstyrt med en tilkoplingskabel.
NORSK 55 min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min. 2 mm Hvis du bruker et beskyttelsessett (tilleggsutstyr1)), er 2 mm luftstrøm og annen deleplate mellom skuff og koketopp unødvendig. Du kan ikke bruke beskyttelsessettet hvis du monterer produktet over en ovn. 1) Beskyttelsessettet er kanskje ikke tilgjengelig i alle land. Ta kontakt med din lokale leverandør. 9. TEKNISKE DATA Modell HK894400FG Prod.Nr.
www.aeg.com Strøm til kokesonene Kokesone Nominell effekt (maks varmeinnstilling) [W] Effektfunksjon aktivert [W] Maksimal varighet for effektfunksjon [min] Minimum diameter for kokekar [mm] Høyre bak 2300 W 3200 W 10 125 Høyre foran 2300 W 3200 W 10 125 Venstre bak 2300 W 3200 W 10 125 Venstre foran 2300 W 3200 W 10 125 Effekten for kokesonen kan variere litt fra informasjonen i tabellen. Det endres med kokekarets materiale og mål. 10.
РУССКИЙ 57 СОДЕРЖАНИЕ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . .
www.aeg.com 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед установкой и эксплуатацией прибора внима‐ тельно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправиль‐ ной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под ру‐ кой на протяжении всего срока службы прибора. 1.
РУССКИЙ 59 1.2 Общие правила техники безопасности • Прибор и его доступные для контакта части силь‐ но нагреваются во время эксплуатации. Не прика‐ сайтесь к нагревательным элементам. • Не эксплуатируйте данный прибор с помощью внешнего таймера или отдельной системы ди‐ станционного управления. • Оставление на варочной панели продуктов, гото‐ вящихся на жире или масле, может представлять опасность и привести к пожару.
www.aeg.com 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна осуществляться только квали‐ фицированным персоналом! • Удалите всю упаковку. • Не устанавливайте и не подключай‐ те прибор, если он имеет поврежде‐ ния. • Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке. • Выдерживайте минимально допу‐ стимые зазоры между соседними приборами и предметами мебели. • Прибор имеет большой вес: не за‐ бывайте о мерах предосторожности при его перемещении.
РУССКИЙ ключатели, плавкие предохраните‐ ли (резьбовые плавкие предохрани‐ тели следует выкручивать из гнез‐ да), автоматы защиты от тока утеч‐ ки и пускатели. 2.2 Эксплуатация ВНИМАНИЕ! Существует риск травмы, ожо‐ га или поражения электриче‐ ским током. • Перед первым использованием уда‐ лите всю упаковку, наклейки и за‐ щитную пленку (если она имеется). • Используйте прибор в жилых поме‐ щениях. • Не изменяйте параметры данного прибора. • Не оставляйте прибор без присмот‐ ра во время его работы.
www.aeg.com • Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только не‐ йтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы. • Для получения информации о том, как надлежит утилизировать данный прибор, обратитесь в местные му‐ ниципальные органы власти. • Отключите прибор от электросети. • Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания. 2.4 Утилизация ВНИМАНИЕ! Существует опасность травмы или удушья. 3.
РУССКИЙ 63 Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией. Сенсорное поле Режим 1 Включение и выключение прибора. 2 Включение и выключение Grill Function. 3 Включение и выключение функции STOP+GO. 4 Включение функции Cook Assist. 5 Функция Booster : включение. 6 Дисплей Отображение работающих функций. 7 Линейка управления Установка уровней мощности нагре‐ ва.
www.aeg.com Конфорка на дисплее Описание Включена Функция Booster . P Работает Функция Booster . POWER Идет настройка конфорки. 6 На конфорке отсутствует посуда. ? Включена функция автоматического нагрева. A OptiHeat Control. Конфорка выключена. Размер и цвета отражают уровень остаточного тепла: • Большой размер, красный цвет – приготовле‐ ние еще продолжается. • Большой оранжевый — режим поддержания тепла • Маленький желтый — конфорка еще горячая • Маленький серый — конфорка холодная 3.
РУССКИЙ • Конфорка не была выключена или не был изменен уровень нагрева. Через некоторое время прибор вы‐ ключается. См. таблицу. • Соотношение уровня мощности на‐ грева и времени до автоматическо‐ го отключения: – 1 – 3 – 6 часов – 4 – 7 – 5 часов – 8 – 9 – 4 часа – 10 – 14 – 1,5 часа 4.3 Выбор языка меню Для выбора языка меню включите прибор, нажав на , а затем нажми‐ те на OK. Выберите язык меню с по‐ мощью стрелок. Нажмите на OK для подтверждения.
www.aeg.com «Технические данные»). По истечении этого времени индукционная конфор‐ ка автоматически переключается об‐ ратно на максимальный уровень мощ‐ ности. Для включения функции нажмите на . Появился значок в круге. По мере разогрева конфорки цвет кольца меняется. Для отключения функции измените ступень нагрева. 4.8 Система управления мощностью Система управления мощностью де‐ лит мощность между двумя конфорка‐ ми, составляющими единую пару (см. иллюстрацию).
РУССКИЙ 4.11 Функция Cook Assist Данная функция позволяет выбрать один из трех режимов жарки, которые задают температуру кухонной посуды. В ходе жарки прибор автоматически поддерживает заданную температуру. Данную функцию можно использовать с передней левой конфоркой прибора.
www.aeg.com Включение блокировки 1. Установите желаемый уровень на‐ грева. 2. Нажимайте на до тех пор, пока на дисплее не высветится функ‐ ция блокировки. 3. Подтвердите включение функции . Загорится сим‐ при помощи вол . Таймер продолжит рабо‐ ту. Для выключения этой функции нажми‐ . Будет выбрана заданная ра‐ те на нее мощность нагрева. При выключении прибора от‐ ключается и эта функция. 4.13 Функция «Защита от детей» Эта функция предотвращает случай‐ ное использование прибора.
РУССКИЙ • ... к дну посуды притягивается маг‐ нит. Дно посуды должно быть как можно более толстым и пло‐ ским. 5.2 Использование конфорок. ВНИМАНИЕ Поместите кухонную посуду на пере‐ крестие, находящееся на поверхно‐ сти, на которой идет приготовление. Полностью накройте перекрестие. Диаметр части дна посуды, к которой притягивается магнит, должен соста‐ влять не менее 125 мм. Индукцион‐ ные конфорки автоматически под‐ страиваются под размер дна посуды.
www.aeg.
РУССКИЙ Мо Назначение: щн ост ь на‐ гре‐ ва Время Советы 71 Номиналь‐ ная потре‐ бляемая мощность Кипячение большого количества воды. Включена функ‐ ция «Бустер». 5.7 Указания и рекомендации по использованию функции )Cook Assist Для получения наилучших результатов при использовании функции Cook Assist: • Включайте функцию, когда прибор холодный (ручного разогрева посу‐ ды не требуется). • Используйте посуду из нержавею‐ щей стали с многослойным дном.
www.aeg.com 2. 3. Положите на дно посуды линейку. Попробуйте вставить между ли‐ нейкой и дном сковороды монету достоинством в 1, 2 или 5 евро (или монету схожей толщины). – Если монета не помещается между линейкой и сковородой, сковорода подходит. – Если монета помещается между линейкой и сковородой, сково‐ рода не подходит. 6. УХОД И ОЧИСТКА Прибор необходимо очищать от за‐ грязнений после каждого использова‐ ния. Следите за тем, чтобы днище приспо‐ собления всегда было чистым.
РУССКИЙ 73 7. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Возможная причина Прибор не включается или не работает. Решение Повторно включите прибор и менее чем 10 секунд установите уро‐ вень нагрева. Было нажато одновре‐ менно два или более сенсорных поля. Следует нажимать только на одно сенсор‐ ное поле. Включена функция STOP+GO. См. Главу «Ежеднев‐ ное использование». На панель управления попала вода или капли жира. Протрите панель упра‐ вления.
www.aeg.com Неисправность Возможная причина Подсветка работает, но На дисплее находится символы на дисплее горячая посуда. плохо читаются. Решение Удалите посторонний предмет и дайте прибо‐ ру время для остыва‐ ния. Если дисплею не‐ достает контрастности, обратитесь в сервис‐ ный центр. Появляется символ II и текст. Сработала функция ав‐ Выключите прибор и томатического отклю‐ снова включите его. чения. Высвечивается символ . Включена функция «Блокировка» или функция «Защита от детей». См.
РУССКИЙ Неисправность Горит символ E4. Возможная причина Произошла ошибка в работе прибора в ре‐ зультате выкипания во‐ ды в посуде. Сработа‐ ла защита от перегрева конфорок и система ав‐ томатического отклю‐ чения. Если с помощью указанных выше спо‐ собов неисправность устранить не удалось, обратитесь в магазин или в сервисный центр.
www.aeg.com или выше). Обратитесь в местный сервисный центр. 8.3 Сборка min. 500mm min. 50mm min. 2mm B A min. 2 mm < 20 mm B A min. 2 mm > 20 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min 30 mm min. 500 mm B A 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 38 mm 31 mm min. 12 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm 490+1mm 750+1mm min. 38 mm min.
РУССКИЙ 77 В случае использования защитного короба (дополнительная принадлеж‐ ность1)), фронтальный 2-мм вентиля‐ ционный зазор и защита пола под при‐ бором не являются обязательными. В случае установки прибора над духо‐ вым шкафом использование защитно‐ го экрана невозможно. 1) В ряде стран защитный короб может отсутствовать в списке доступных дополнительных принадлежностей. Обратитесь к своему поставщику. 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Modell HK894400FG Prod.Nr.
www.aeg.com Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
РУССКИЙ 79
892958312-A-422013 www.aeg.