HG654320NM HR FR PT RO PLINSKA PLOČA ZA KUHANJE TABLE DE CUISSON GAZ PLACA A GÁS PLITĂ CU GAZ UPUTE ZA UPORABU NOTICE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUÇÕES INFORMAŢII PENTRU UTILIZATOR HR FR 2 19 36 53 PT RO
ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim - svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega. PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL U AEG web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje vaših AEG uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju.
Sadržaj 3 SADRŽAJ 4 6 11 11 12 13 15 16 17 Informacije o sigurnosti Postavljanje Opis proizvoda Rad uređaja Korisni savjeti i preporuke Čišćenje i održavanje Rješavanje problema Tehnički podaci Briga za okoliš U ovom se priručniku koriste sljedeći simboli: Važne informacije koje se odnose na vašu osobnu sigurnost i informacije o tome kako spriječiti oštećenja na uređaju.
Informacije o sigurnosti INFORMACIJE O SIGURNOSTI UPOZORENJE Ove upute vrijede samo za zemlje čiji je simbol naveden na ovoj knjižici. Prije postavljanja i korištenja uređaja, pozorno pročitajte ove upute. To je u interesu vaše sigurnosti i osiguravanja ispravnog rukovanja. Čuvajte ove upute i uvjerite se da se one nalaze uz uređaj ako ga selite ili prodajete. Sve osobe koje koriste uređaj moraju biti u potpunosti upoznate s rukovanjem i sigurnosnim svojstvima.
Informacije o sigurnosti 5 • Lonci ne smiju dopirati do upravljačkog područja. • Ne koristite nestabilno posuđe kako biste spriječili prevrtanje i nezgode. • Ne stavljajte zapaljive proizvode ili predmete natopljene zapaljivim proizvodima i/ili topljive predmete (izrađene od plastike ili aluminija) i/ili tkanine u, pored ili na uređaj. Postoji opasnost od eksplozije ili požara. • Koristite isključivo pribor isporučen s uređajem. • Pažljivo spojite uređaj na utičnice u blizini.
Postavljanje • • • • • • • • • • • • • otvore za prirodno prozračivanje ili postavite uređaj za mehaničko prozračivanje (napu). Kada intenzivno radite s uređajem na dulje vrijeme, potrebno je više ventilacije (na primjer otvaranjem prozora ili pojačavanjem rada kuhinjske nape, ako postoji). Pažljivo se pridržavajte uputa za električno spajanje. Postoji opasnost od ozljede električnom strujom. Prije obavljanja bilo kakvog održavanja ili čišćenja iskopčajte uređaj iz napajanja.
Postavljanje 7 Uvjerite se da dovodni tlak plina za uređaj odgovara preporučenim vrijednostima. Podesivi priključak pričvršćen je za rampu putem matice s navojem G 1/2". Zavijte dijelove bez primjene sile, namjestite priključak u odgovarajući smjer i sve zategnite.
Postavljanje Zamjena sapnica 1. 2. 3. Skinite metalne nosače posuđa. Skinite poklopce i krune plamenika. Pomoću usadnog ključa br. 7 izvadite sapnice i zamijenite ih sapnicama potrebnim za korištenu vrstu plina (vidi dio Tehnički podaci). 4. Sastavite dijelove istim postupkom, obrnutim redoslijedom. 5. Zamijenite nazivnu pločicu (nalazi se pored priključka za dovod plina) onom koja odgovara novoj vrsti plina. Pločica se nalazi u vrećici isporučenoj s uređajem.
Postavljanje 9 • Ovaj uređaj opremljen je naponskim kabelom. Kabel treba imati odgovarajući utikač koji može izdržati opterećenje navedeno na nazivnoj pločici uređaja. Utikač treba utaknuti u odgovarajuću utičnicu. • Sve električne komponente mora postaviti i mijenjati tehničar servisne službe ili kvalificirano servisno osoblje. • Obvezno koristite pravilno postavljenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara. • Osigurajte da se utičnici nakon postavljanja može lako pristupiti.
Postavljanje A B A) isporučena brtva B) isporučeni nosači Mogućnosti ugradnje Na kuhinjski element s vratima Ploča koja se postavlja ispod ploče za kuhanje mora se lako uklanjati i omogućavati jednostavan pristup u slučaju intervencije servisa.
Opis proizvoda 11 OPIS PROIZVODA Izgled površine za kuhanje 1 2 3 1 2 3 4 5 5 Ploča za kuhanje Polubrzi plamenik Brzi plamenik Pomoćni plamenik Upravljačke tipke 4 Regulatori Simbol Opis nema dovoda plina / položaj isključenosti položaj za paljenje / maksimalni dovod plina minimalni dovod plina RAD UREĐAJA Paljenje plamenika UPOZORENJE Prilikom uporabe otvorenog plamena u kuhinji budite vrlo oprezni. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost u slučaju neodgovarajuće uporabe plamena.
Korisni savjeti i preporuke 1 2 3 4 1 2 3 4 Poklopac plamenika Kruna plamenika Generator iskre Termoelement (Termopar) UPOZORENJE Nemojte držati regulator pritisnut duže od 15 sekundi. Ako se plamenik ne upali ni nakon 15 sekundi, otpustite regulator, okrenite ga na položaj "OFF" i pričekajte barem 1 minutu prije ponovnog pokušaja paljenja.
Čišćenje i održavanje 13 UPOZORENJE Koristite posuđe s dnom koje odgovara dimenzijama plamenika. Nemojte koristiti posuđe na pločama za kuhanje koje vire preko rubova posude. Plamenik Promjeri posuđa za kuhanje Brzo 180 - 260 mm Polubrzi prednji 120 - 180 mm Polubrzi stražnji 120 - 220 mm Pomoćni 80 - 160 mm UPOZORENJE Lonci ne smiju dopirati do upravljačkog područja.
Čišćenje i održavanje • Nosači posuđa nisu otporni na pranje u perilici; moraju se prati ručno. • Ako ručno perete nosače posuđa, pripazite kad ih sušite jer postupak emajliranja ponekad ostavlja oštre rubove. Ako je potrebno, tvrdokorne mrlje uklonite pastom za čišćenje. • Nakon čišćenja provjerite jeste li pravilno postavili nosače posuđa. • Za ispravan rad plamenika provjerite jesu li krakovi nosača posuđa u središtu plamenika.
Rješavanje problema 15 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzrok Rješenje Nema iskrenja prilikom paljenja plina • Nema električnog napajanja • Osigurajte da je jedinica priključena i da je uključeno električno napajanje. • Provjerite osigurač. Ako osigurač pregori više puta, obratite se ovlaštenom električaru. • Poklopac i kruna plamenika neujednačeno su postavljeni • Osigurajte da su poklopac i kruna plamenika u točnim položajima.
Tehnički podaci 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO. TYPE 230V-50Hz IP20 MODEL 1 Nalijepite na jamstveni list i pošaljite ovaj dio 2 Nalijepite na jamstvenii list i zadržite ovaj dio 3 Nalijepite na knjižicu s uputama Ovi podaci potrebni su za brzu i učinkovitu pomoć. Ovi podaci nalaze se na isporučenoj nazivnoj pločici. • Opis modela ................. • Broj proizvoda (PNC) ................. • Serijski broj (S.
Briga za okoliš Električno napajanje: 230 V ~ 50 Hz Priključak plina: G 1/2" Kategorija: II2H3B/P Dovod plina: G20 (2H) 20 mbar Klasa uređaja: 3 Promjeri regulacijskih ventila Plamenik Ø regulacijskog ventila u 1/100 mm Pomoćni 28 Polubrzi 32 Brzi 42 Plinski plamenici NORMALNA SNAGA SMANJENA SNAGA kW Pomoćni plamenik NORMALNA SNAGA PRIRODNI PLIN G20 (2H) 20 mbar Ukapljeni naftni plin (LPG) (butan/propan) G30/G31 (3B/P) 30/30 mbar kW ubrizg. 1/100 mm m³/h ubrizg.
Briga za okoliš točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Sommaire SOMMAIRE 21 24 28 29 30 31 32 Consignes de sécurité Installation Description de l'appareil Fonctionnement Conseils utiles Entretien et nettoyage En cas d'anomalie de fonctionnement 34 Caractéristiques techniques 35 En matière de protection de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.
Consignes de sécurité 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la couverture de cette notice d'utilisation. Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Consignes de sécurité • Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indiqués pour chaque zone de cuisson. Risque de surchauffe et de rupture de la table en verre (si votre appareil en est équipé) ! • N'utilisez pas un récipient dont le diamètre est plus petit que celui de la zone de cuisson - la flamme va s'étendre et surchauffer la poignée du récipient. • Les récipients ne doivent pas entrer en contact avec les commandes.
Consignes de sécurité 23 • Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l'appareil. • Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité émanant, par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un four. • N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds sur la table de cuisson pourraient se renverser à l'ouverture de celles-ci.
Installation – Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut. – Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures, s'ils existent. – Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil. INSTALLATION AVERTISSEMENT Les instructions suivantes concernant l’installation, le raccordement et la maintenance de l'appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié selon les normes et règlements en vigueur.
Installation 25 Raccordement « flexible » avec embout mécanique : – Gaz naturel : le raccordement s'effectue avec un tuyau flexible à embout mécanique qui se visse directement sur le coude terminant la rampe de l'appareil. – Butane / Propane : Un tube souple, équipé de ses colliers, peut être utilisé s'il est visitable sur toute sa longueur et si l'appareil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appareil fonctionne au propane, il faut utiliser un tuyau flexible à embout métallique approprié.
Installation 3. 4. Enlevez la manette. À l'aide d'un tournevis fin, réglez la position de la vis de dérivation. 1 1 La vis de dérivation – Si vous passez du gaz naturel 20 mbar à du gaz liquide, serrez entièrement la vis de dérivation. – Si vous passez du gaz liquide à du gaz naturel 20 mbar vissez d'environ 1/4 de tour. – Si vous passez du gaz naturel 20 mbar à du gaz de ville G130 dévissez d'environ 3/4 de tour.
Installation 27 • Raccordez l'appareil au secteur à l'aide d'un système permettant le débranchement de l'appareil à tous les pôles, avec une largeur d'ouverture de contact d'au moins 3 mm., par exemple, un disjoncteur automatique de protection, des déclencheurs de perte à la terre ou un fusible. • Aucune partie du cordon d'alimentation ne doit afficher une température supérieure à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être raccordé à la borne « N » de la plaque à bornes.
Description de l'appareil 30 mm min 20 mm (max 150 mm) a 60 mm b a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements Au-dessus d'un four Les dimensions de la niche d'encastrement doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu. Les raccordements électriques de la table de cuisson et du four doivent être installés séparément pour des raisons de sécurité et pour permettre un retrait facile du four de l'ensemble.
Fonctionnement 29 Manettes de commande Symbole Description pas d'alimentation en gaz / position arrêt position d'allumage / alimentation en gaz maximum alimentation en gaz minimum FONCTIONNEMENT Allumage du brûleur AVERTISSEMENT Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de mauvais usage de la flamme Allumez toujours le brûleur avant de poser les plats. Pour allumer le brûleur : 1.
Conseils utiles AVERTISSEMENT Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brûleur. En cas de coupure d'électricité, vous pouvez utiliser votre table de cuisson sans avoir recours au système automatique.
Entretien et nettoyage 31 AVERTISSEMENT Assurez-vous que les queues des récipients ne dépassent pas du rebord avant de la table de cuisson et que les récipients sont placés au centre des brûleurs pour une stabilité maximale et pour consommer moins de gaz. Ne placez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs pour éviter des renversements et des blessures. AVERTISSEMENT Il n'est pas conseillé d'utiliser un diffuseur de flamme.
En cas d'anomalie de fonctionnement Enlevez les salissures : 1. – Enlevez immédiatement : plastique fondu, feuilles plastique et les aliments contenant du sucre. – Mettez l'appareil à l'arrêt et laissez le refroidir avant de procéder au nettoyage : des cernes de calcaire, traces d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Utiliser un nettoyant spécial pour la surface de la table de cuisson. 2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et un peu de détergent. 3.
En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie Les flammes sont irrégulières. 33 Cause possible Solution • La couronne du brûleur doit être encrassés avec des restes d'aliments. • vérifiez si l'injecteur n'est pas bouché et s'il n'y pas de particules alimentaires dans la couronne. Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel à un service après-vente.
Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la table de cuisson Largeur : 594 mm Longueur : 510 mm Dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson Largeur : 560 mm Longueur : 480 mm Puissance Brûleur rapide : 3,0 KW Brûleur semi-rapide : 2,0 KW Brûleur auxiliaire : 1,0 KW PUISSANCE TOTALE : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 8 kW G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h Alimentation électrique : Raccordement au gaz : Catégorie : 230 V ~ 50
En matière de protection de l'environnement 35 Brûleurs à gaz PUISSANCE NORMALE BRÛLEUR PUIS- PUISSANCE SANCE NORRÉMALE DUITE GAZ NATUREL G20/G25 (2E+) 20/25 mbar inj. 1/100 mm G20 20 mbar G25 25 mbar m³/h m³/h GPL (Butane/Propane) G30/ G31 (3+) 28-30/37 mbar inj. 1/100 mm G30 28-30 mbar G31 37 mbar g/h g/h GPL (Gaz de ville) G130 (1c) 8 mbar inj. 1/100 mm m³/h Brûleur auxiliaire 1.0 0.33 70 0.095 0.111 50 73 71 127 0.140 Brûleur semirapide 2.0 0.45 96 0.190 0.
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto. ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição.
Índice 37 ÍNDICE 38 41 45 46 47 48 49 50 51 Informações de segurança Instalação Descrição do produto Funcionamento Sugestões e conselhos úteis Manutenção e limpeza O que fazer se… Dados técnicos Preocupações ambientais Os símbolos que se seguem são utilizados no presente manual: Informações importantes relativas à segurança de pessoas e à prevenção de danos a aparelhos.
Informações de segurança INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ADVERTÊNCIA Estas instruções são apenas válidas nos países cujos símbolos são apresentados na capa deste manual. Para sua segurança e funcionamento correcto da máquina, leia este manual cuidadosamente antes da instalação e utilização. Guarde sempre estas instruções com a máquina mesmo que seja transferida ou vendida. Os utilizadores devem conhecer por completo o funcionamento e as características de segurança da máquina.
Informações de segurança 39 • Utilize apenas tachos com um diâmetro adequado às dimensões dos queimadores. Existe o risco de sobreaquecimento e ruptura da placa de vidro (se aplicável). • Não utilize uma panela com um diâmetro inferior à dimensão do queimador - as chamas irão aquecer as pegas da panela. • Os tachos não devem alcançar a zona de controlo. • Não utilize tachos instáveis para evitar oscilações e acidentes.
Informações de segurança • Antes de proceder à instalação, certifique-se de que as condições de fornecimento locais (tipo de gás e pressão) estão de acordo com o ajuste do aparelho. As condições de ajuste para este aparelho estão indicadas na placa de características que pode ser encontrada no tubo de fornecimento de gás. • Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação de produtos de combustão. O mesmo deverá ser instalado e ligado de acordo com as normas de instalação vigentes.
Instalação 41 INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA As seguintes instruções de instalação, ligação e manutenção devem ser executadas por pessoal qualificado em conformidade com as normas e leis locais em vigor. Ligação do gás Escolha ligações fixas ou utilize um tubo flexível em aço inoxidável em conformidade com as normas em vigor. Caso utilize tubos metálicos flexíveis, tome as medidas necessárias para que estes não entrem em contacto com partes móveis ou para que não sejam esmagados.
Instalação – pode ser facilmente examinado de forma a verificar o seu estado. O controlo e a preservação do tubo flexível consistem em verificar se: – não apresenta fendas, cortes, marcas de queimaduras em ambas as extremidades e na sua extensão total; – o material não apresenta sinais de endurecimento, mas sim a sua correcta elasticidade; – os grampos de fixação não estão enferrujados; – o prazo de validade não foi ultrapassado.
Instalação 43 ADVERTÊNCIA Certifique-se de que a chama não se apaga se rodar rapidamente o botão da posição do nível máximo para a posição do nível mínimo. Ligação eléctrica • Ligue o aparelho de acordo com as precauções de segurança. • Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de alimentação na placa de características estão em conformidade com a tensão e a potência da corrente eléctrica local. • Este aparelho é fornecido com um cabo de alimentação.
Instalação Instalação min. 600 mm min. 450 mm min. 650 mm A min. 55 mm 480 mm 30 mm 10 mm 560 mm 3 mm 11 mm 11 mm A B A) vedante fornecido B) suportes fornecidos Possibilidade de encastrar Unidade de cozinha com porta O painel instalado por baixo da placa tem de ser de fácil remoção e permitir um acesso fácil no caso de ser necessária a intervenção da assistência técnica.
Descrição do produto 45 efectuadas separadamente por razões de segurança e para permitir a fácil remoção do forno da unidade. 50 cm2 120 cm2 360 cm2 180 cm2 FABRICANTE: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.
Funcionamento FUNCIONAMENTO Ignição do queimador ADVERTÊNCIA Seja extremamente cuidadoso aquando da utilização de chama aberta no ambiente da cozinha. O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de utilização incorrecta da chama. Acenda o queimador sempre antes de colocar o tacho. Para acender o queimador: )e 1. Rode o botão de comando para a esquerda para a posição do nível máximo ( pressione-o. 2.
Sugestões e conselhos úteis 47 Se o queimador se apagar acidentalmente, rode o botão de comando para a posição de desligado e aguarde no mínimo 1 minuto antes de tentar acender o queimador novamente. A ignição pode iniciar-se automaticamente ao ligar a rede eléctrica, após a instalação ou após um corte de energia. Isto é normal. Desligar o queimador Para apagar a chama, rode o botão para o símbolo . ADVERTÊNCIA Reduza sempre a chama ou apague-a antes de remover as panelas do queimador.
Manutenção e limpeza um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos. MANUTENÇÃO E LIMPEZA ADVERTÊNCIA Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou limpeza. ADVERTÊNCIA Por motivos de segurança, não limpe o aparelho com aparelhos de limpeza a vapor ou agentes de limpeza de alta pressão.
O que fazer se… 49 Limpeza do disparador Esta funcionalidade é obtida através de uma vela cerâmica de ignição com um eléctrodo de metal. Mantenha estes componentes bem limpos para evitar dificuldades ao ligar e verifique se os orifícios da coroa do queimador não estão obstruídos. Manutenção periódica Entre em contacto periodicamente com o seu centro de assistência local para verificar as condições do tubo de fornecimento de gás e do regulador de pressão, se instalado.
Dados técnicos Se tiver utilizado o aparelho de forma incorrecta ou se a instalação não tiver sido executada por um engenheiro qualificado, a visita do técnico do serviço de assistência ou do fornecedor pode não ser gratuita, mesmo durante o período de garantia. Etiquetas fornecidas juntamente com o saco de acessórios Coloque os autocolantes tal como indicado abaixo: 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO.
Preocupações ambientais Queimador semi-rápido: 2,0 kW Queimador auxiliar: 1,0 kW POTÊNCIA TOTAL: 51 G20 (2H) 20 mbar = 8 kW G30 (3+) 28-30 mbar = 567 g/h G31 (3+) 37 mbar = 557 g/h Alimentação eléctrica: 230 V ~ 50 Hz Ligação do gás: G 1/2 " Categoria: II2H3+ Fornecimento de gás: G20 (2H) 20 mbar Classe do aparelho: 3 Diâmetros de bypass Queimador Ø bypass em 1/100 mm Auxiliar 28 Semi-rápido 32 Rápido 42 Queimadores a gás POTÊNCIA NORMAL QUEIMADOR kW POTÊNCIA REDUZIDA kW POTÊNCIA
Preocupações ambientais e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. Material de embalagem O material de embalagem é ecológico e pode ser reciclado.
PENTRU REZULTATE PERFECTE Îţi mulţumim că ai ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani de acum inainte, cu tehnologii inovatoare care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine tot ce este mai bun din acest aparat.
Cuprins CUPRINS 55 58 62 63 64 65 66 67 69 Informaţii privind siguranţa Instalarea Descrierea produsului Funcţionarea Sfaturi utile Îngrijirea şi curăţarea Ce trebuie făcut dacă... Date tehnice Protejarea mediului înconjurător Următoarele simboluri sunt utilizate în acest manual de utilizare: Informaţii importante cu privire la siguranţa dvs. personală şi informaţii cu privire la modul de evitare a deteriorării aparatului.
Informaţii privind siguranţa 55 INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA AVERTIZARE Prezentele instrucţiuni sunt valabile numai în ţările ale căror simboluri apar pe coperta manualului de instrucţiuni. Pentru siguranţa dv. şi pentru utilizarea corectă a aparatului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi de utilizare. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi.
Informaţii privind siguranţa • Folosiţi doar vase cu diametrul corespunzător dimensiunilor arzătoarelor. Există riscul de supraîncălzire şi fisurare a plăcii din sticlă (dacă este disponibilă). • Nu utilizaţi un vas de gătit cu diametrul mai mic decât dimensiunea arzătorului - flăcările vor încălzi mânerul vasului de gătit. • Vasele de gătit nu trebuie să ajungă în zona comenzilor. • Nu utilizaţi vase instabile pentru a preveni înclinarea acestora şi accidentele.
Informaţii privind siguranţa 57 • Înainte de instalare asiguraţi-vă că aparatul corespunde condiţiilor locale de alimentare cu gaz (tipul şi presiunea gazului). Condiţiile de funcţionare ale plitei sunt menţionate pe plăcuţa cu date tehnice, aflată lângă ţeava de alimentare cu gaz. • Acest aparat nu este conectat la un dispozitiv de evacuare a produselor de combustie. Trebuie să fie instalat şi racordat în conformitate cu reglementările curente privind instalarea.
Instalarea INSTALAREA AVERTIZARE Următoarele instrucţiuni referitoare la instalare, conectare şi întreţinere trebuie efectuate de personal calificat, în conformitate cu standardele şi reglementările locale în vigoare. Racordul de gaz Alegeţi racorduri fixe sau utilizaţi o ţeavă flexibilă din oţel inox conformă cu reglementările în vigoare. Dacă utilizaţi ţevi metalice flexibile, aveţi grijă să nu vină în contact cu părţile mobile şi să nu fie strivite.
Instalarea 59 Controlul de întreţinere al ţevilor flexibile constă în verificarea următoarelor aspecte: – să nu prezinte crăpături, tăieturi, urme de arsuri la cele două capete sau pe lungimea sa; – materialul să nu fie întărit şi să prezinte elasticitatea sa normală; – clemele de strângere să nu fie ruginite; – să nu fi trecut termenul de valabilitate. Dacă se observă una sau mai multe defecţiuni, nu reparaţi ţeava, ci înlocuiţi-o.
Instalarea 1 1 Şurub de reglare a minimului 5. Când rotiţi brusc butonul de la poziţia de maxim la cea de minim asiguraţi-vă că flacăra nu se stinge. Conectarea electrică • Legaţi la împământare aparatul în conformitate cu prevederile de siguranţă. • Verificaţi dacă tensiunea nominală şi tipul de energie electrică specificate pe plăcuţa cu datele tehnice coincid cu tensiunea şi puterea reţelei electrice locale. • Acest aparat este livrat împreună cu un cablu de alimentare electrică.
Instalarea 61 Încorporarea în mobilier min. 600 mm min. 450 mm min. 650 mm A min. 55 mm 480 mm 30 mm 10 mm 560 mm 3 mm 11 mm 11 mm A B A) garnitură furnizată B) coliere furnizate Posibilităţi de încorporare Dulap de bucătărie cu uşă Panoul instalat sub plită trebuie să fie uşor de scos şi să permită accesul uşor în cazul în care este necesară o intervenţie de asistenţă tehnică.
Descrierea produsului Conexiunea electrică a plitei trebuie să fie instalată separat de conexiunea electrică a cuptorului, din motive de siguranţă şi pentru a permite o scoatere uşoară a cuptorului din mobilă. 50 cm2 120 cm2 360 cm2 180 cm2 PRODUCĂTOR: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.
Funcţionarea 63 FUNCŢIONAREA Aprinderea arzătorului AVERTIZARE Procedaţi cu atenţie când utilizaţi flacără deschisă în mediul bucătăriei. Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate în cazul utilizării necorespunzătoare a flăcării Aprindeţi întotdeauna arzătorul anterior punerii vaselor pe plită. Pentru a aprinde arzătorul: ) şi apăsaţi-l. 1. Rotiţi butonul de comandă la stânga în poziţia maximă ( 2. Menţineţi apăsat butonul de comandă timp de aproximativ 5 secunde; astfel se va încălzi termocuplul.
Sfaturi utile Generatorul de scântei poate porni automat în momentul în care porniţi sursa de curent, după instalare sau după o pană de curent. Acest lucru este normal. Stingerea arzătorului Pentru a stinge flacăra, rotiţi butonul pe simbolul . AVERTIZARE Micşoraţi întotdeauna flacăra sau stingeţi-o înainte de a lua vasele de pe arzător. SFATURI UTILE Economia de energie • Pe cât posibil, acoperiţi întotdeauna vasele cu capace.
Îngrijirea şi curăţarea 65 ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA AVERTIZARE Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare cu electricitate, înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau întreţinere. AVERTIZARE Din motive de siguranţă, nu curăţaţi aparatul cu un sistem de curăţat cu aburi sau cu presiune mare. AVERTIZARE Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive, bureţi din sârmă sau substanţe acide, deoarece pot deteriora aparatul.
Ce trebuie făcut dacă... Curăţarea bujiei cu scânteie Această funcţie este obţinută prin intermediul unei bujii ceramice cu aprindere cu un electrod de metal. Păstraţi aceste componente foarte curate, pentru a evita aprinderea cu dificultate, şi verificaţi ca găurile coroanei arzătorului să nu fie astupate. Întreţinerea periodică Cereţi periodic service-ului autorizat local să verifice starea de funcţionare a ţevii de alimentare cu gaz şi a regulatorului de presiune, dacă este prevăzut.
Date tehnice 67 Dacă aţi utilizat aparatul în mod greşit, sau dacă instalarea nu a fost efectuată de un tehnician autorizat, este posibil ca vizita tehnicianului de service sau a distribuitorului să nu fie gratuită, chiar şi pe durata perioadei de garanţie. Etichete furnizate împreună cu punga de accesorii Lipiţi etichetele adezive conform celor indicate mai jos: 1 2 3 MOD. MOD. PROD.NO. PROD.NO. SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL 0049 MOD. PROD.NO. SER.NO.
Date tehnice Arzător semi-rapid: 2,0 kW Arzător auxiliar: 1,0 kW PUTERE TOTALĂ: G20 (2H) 20 mbar = 8 kW G30 (3B/P) 30 mbar = 567 g/h G31 (3B/P) 30 mbar = 557 g/h Alimentare electrică: 230 V ~ 50 Hz Racordul la gaz: G 1/2" Categoria: II2H3B/P Alimentare cu gaz: G20 (2H) 20 mbar Clasa aparatului: 3 Diametre de by-pass Arzător Ø By-pass în 1/100 mm Auxiliar 28 Semi-rapid 32 Rapid 42 Arzătoarele de gaz PUTERE NORMALĂ PUTERE NORMALĂ PUTERE REDUSĂ kW kW inj. 1/100 mm m³/h inj.
Protejarea mediului înconjurător ARZĂTOR Arzător rapid PUTERE REDUSĂ PUTERE REDUSĂ kW kW Duză (inj.) 100/ mm m³/h 1.9 0.75 120 0.201 69 PUTERE NORMALĂ GAZ NATURAL G20 (2H) 13 mbar PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Simbolul e pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice.
www.aeg.