FOOD PROCESSOR EASYCOMPACT FP5XX D • GR • NL • F • GB
D Anleitung...................................3–20 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4. GR Εγχειρίδιο Οδηγιών.............3–20 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 4. NL Gebruiksaanwijzing.............3–20 Lees het veiligheidsadvies op pagina 5 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. F Mode d’emploi......................
E D GR F NL F D C GB G N H M B L I A J O d K gr nL Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. B. C. D. E. F. G. H. I. A. B. C. D. E. A. B. C. D. E. F. G. H. I. Motorhuis Blenderkan* Deksel voor de blender* Maatbeker* Duwer toevoertoren Toevoertoren Universele kom Mengmes Snelheidselector met PULSERENDE functie” Multi-mes Klopschijf Schijf voor frietjes Omkeerbare schaaf-/ snijdschijf” Aardappelschijf/schaafschijf” Netsnoer A. B. C. D. E. * afhankelijk van het model O. J. K. L. M.
Sicherheitshinweise / Υποδείξεις ασφαλείας Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. D • • • • Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Veiligheidsadvies / Consignes de sécurité nL Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • • • • • f Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid.
Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation B A D GR nL f 6 1. Vor dem Erstgebrauch der Küchemaschine alle Teile außer dem Motorgehäuse reinigen. 2. Stellen Sie die Küchenmaschine auf eine ebene Fläche. Setzen Sie die Achse in den Zapfen in der Mitte der Universalschüssel. Setzen Sie die Universalschüssel ein und verriegeln Sie sie im Motorgehäuse. Wenn der Pfeil mit der Markierung „Locked“ übereinstimmt, ist die Schüssel fest arretiert.
D GR NL F GB 5. Starten Sie die Küchenmaschine durch Drehen des Geschwindigkeitsreglers auf die gewünschte Geschwindigkeit. Zur Verwendung der IMPULS-Funktion drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position „PULSE“. Verwenden Sie die Geschwindigkeit 1-2 für normale Arbeiten. Die Küchenmaschine kann 3 Minuten ohne Unterbrechung eingeschaltet bleiben. Bei schweren Arbeiten (Brotteig) darf das Gerät nicht länger als 90 Sekunden ununterbrochen laufen. 5.
Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation D GR nL f 8 7. Zusammenbau des Mixers: Halten Sie den Mixerbehälter nach oben und setzen Sie die Messereinheit ein. Drehen Sie die Messereinheit im Uhrzeigersinn fest. Vorsicht! Die Messer sind sehr scharf! 8. Rasten Sie den Mixerbehälter im Motorgehäuse ein. Wenn der Pfeil mit der Markierung „Locked“ übereinstimmt, ist der Behälter arretiert. Geben Sie die Zutaten in den Behälter.
D GR NL F GB 10. Verarbeiten von heißen Flüssigkeiten: Lassen Sie heiße Flüssigkeiten abkühlen, bis sie lauwarm sind, bevor Sie sie in den Mixerbehälter füllen. Füllen Sie den Mixerbehälter bis zur Hälfte und beginnen Sie die Verarbeitung mit geringer Geschwindigkeit. Der Mixerbehälter kann sehr warm werden. Schützen Sie Ihre Hände und lassen Sie den Dampf aus der Einfüllöffnung heraus. Schließen Sie stets den Deckel vor Gebrauch. 11.
Reinigen der Universalschüssel und des Zubehörs / Καθαρισμός του μπολ γενικής χρήσης και των εξαρτημάτων De universele kom en accessoires schoonmaken / Nettoyage du bol multi-usages et des accessoires D GR nL f 10 1. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis die Einsätze zum Stillstand gekommen sind. Wischen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen des Mixerbehälters / Καθαρισμός της κανάτας μπλέντερ De blenderkan schoonmaken / Nettoyage du bol mixeur D GR NL F GB 1. Reinigen Sie den Mixerbehälter und die Messereinheit mit Hilfe der Impuls-Funktion. Füllen Sie den Mixerbehälter bis zur Hälfte mit warmem Wasser und geben Sie einige Tropfen Spülmittel hinzu. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Position „PULSE“. Reinigen Sie dann den Mixerbehälter unter fließendem Wasser.
Zutatenmenge und Verarbeitungsdauer Quirl-/Schlagmenge und Verarbeitungsdauer D Maximale Arbeitszeit be voller Befüllung 2 min Zutaten Menge Sahne 200-400 g Zeit 40~60 s Geschwindigkeit 1 Eiweiß 120-220 g ≥ 120 s 1 Empfohlene Mixgeschwindigkeit Rezept Pürieren von rohem Gemüse Erdbeer-Margarita (Cocktail) Ananas-Aprikosen-Smoothie Milchshake Kartoffel-Lauch-Suppe Eierkuchen (Teig) Nüsse Zutaten Menge Möhren 80 g Kartoffeln 80 g Zwiebeln 80 g Wasser 160 g Tequila 240 m
Ποσότητες ανάμειξης και χρόνοι επεξεργασίας Ποσότητες ανάδευσης/ανάμιξης και χρόνοι επεξεργασίας GR Μέγιστος χρόνος επεξεργασίας με μεγάλη ποσότητα τροφών 2 λεπτά Υλικά Ποσότητα Ώρα Ταχύτητα Σαντιγί 200-400 γρ. 40~60 δευτ. 1 Αυγά - Ασπράδια 120-220 γρ. ≥ 120 δευτ.
Mengen: hoeveelheden en verwerkingstijden Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden nL Maximale werktijd met zware lading 2 min Ingrediënten Hoeveelheid Room 200-400 g 40~60 s Tijd Snelheid 1 Ei - Eiwit 120-220 g ≥ 120 s 1 Aanbevolen blendersnelheid Recept Bestanddelen Pureren van rauwe groenten Aardbeien-margarita´s (cocktail) Smoothie van ananas en abrikoos Milkshake Aardappel-prei-soep Pannenkoek (beslag) Noten Aantal Wortelen 80 g Aardappelen 80 g Uien 80 g Wate
Quantités à mixer et durées de mixage Quantités à fouetter et durées de fouettage f Temps de mixage avec une lourde charge 2 minutes Ingrédients Quantité Durée Vitesse Crème 200-400 g 40~60 s 1 Œufs - Blancs 120-220 g ≥ 120 s 1 D GR NL F Vitesse de mixage recommandée Recette Ingrédients Purée de légumes crus Margaritas à la fraise (cocktail) Smoothie à l'ananas et à l'abricot Milkshake Soupe de poireaux et pommes de terre Pâte à crêpes Noix Quantité Carottes 80 g Pommes de te
Fehlersuche D Fehlersuche Symptom Ursache Abhilfe Die Scheiben sind schräg oder ungleichmäßig. Das Lebensmittel wiegt wenig und springt während des Schneidens. Lebensmittel in die Einfüllöffnung geben. Stopfer auf dem Lebensmittel platzieren und herunterdrücken. Anschließend starten. Lebensmittelreste auf der Scheibe nach der Verarbeitung. Es ist normal, dass kleinere Lebensmittelstücke nach der Verarbeitung zurückbleiben. Lebensmittelreste immer von der Scheibe entfernen.
Επίλυση προβλημάτων GR Επίλυση προβλημάτων Σύμπτωμα Αιτία Αντιμετώπιση Οι φέτες είναι λοξές ή ακανόνιστες. Τα τρόφιμα είναι ελαφριά, χοροπηδούν κατά τον τεμαχισμό. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στην οπή πλήρωσης. Τοποθετήστε τον αναστολέα επάνω στα τρόφιμα και ασκήστε πίεση. Στη συνέχεια, ξεκινήστε τη λειτουργία. Παρέμεινε μικρή ποσότητα από τα τρόφιμα στο δίσκο μετά την επεξεργασία. Είναι φυσιολογικό να παραμένουν μικρά κομμάτια μετά την επεξεργασία.
Problemen oplossen nL Problemen oplossen Symptoom Oorzaak Oplossing Sneetjes zijn schuin of oneven. Het voedsel is licht, het verspringt tijdens het snijden. Laad het voedsel in de vulopening. Plaats de stop op het voedsel en voer druk uit. Vervolgens start u. Na verwerking blijft er een beetje voedsel op de schijf over. Het is normaal dat er na het verwerken restjes zijn. Verwijder zelf voedsel dat in de snijdschijf vastzit. Tijdens het gebruik vertraagt de motor.
Gestion des pannes f Gestion des pannes Problème Cause Solution Les tranches sont inégales ou de biais. Les ingrédients sont trop légers et sautent pendant que vous les tranchez. Mettez les ingrédients dans l'orifice de remplissage. Mettez le bouchon sur les ingrédients et exercez une pression régulière. Puis démarrez. Certains ingrédients restent coincés sur le disque après avoir été coupés. Il est normal que de petits morceaux restent coincés après la coupe.
Entsorgung / Απόρριψη / Verwijdering / Mise au rebut D GR nL f 20 Entsorgung Verpackungsmaterialien Die Verpackungsmaterialien sind umweltfreundlich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile tragen Kennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern. Απόρριψη Υλικά συσκευασίας Τα υλικά της συσκευασίας είναι φιλικά προς το περιβάλλον και μπορούν να ανακυκλωθούν.
E D GR F NL F D C GB G H N M B A O L I J K gb Components A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. O.
Safety advice gb Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • • • • • • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Getting started B A D GR NL F GB gb 1. Before using the food processor for the first time, wash all parts except for the motor housing. 2. Place the food processor on a flat surface. Place the spindle on spigot in centre of all-purpose bowl. Place the all-purpose bowl into position and lock into the motor housing. When the arrow is aligned with the “Locked” indicator, the bowl is locked in position. Depending on purpose place the selected tool on the spindle. 3. Put the ingredients in the bowl.
Getting started gb 24 7. Assembling the blender: hold the blender jug upwards and insert the blade assembly. Turn the blade assembly clockwise to fasten. Caution! The blades are very sharp! 8. Lock the blender jug into position on the motor housing. When the arrow is aligned with the “Locked” indicator, the jug is locked in position. Put the ingredients in the jug. (Do not exceed the maximum filling volume of 1,2 litres) 9. Close the lid and insert the measuring cup in the filler hole.
Cleaning the all-purpose bowl and the accessories D GR NL F GB gb 1. Switch the appliance off, remove the plug from the wall socket and wait until the tools have stopped completely. Wipe the motor housing with a damp cloth. Never immerse the motor housing in water or clean it under running water! 2. The all-purpose bowl and all the accessories can we washed under the rinsing water or in the dishwasher. Cleaning the blender jug 1. Clean the blender jug and blade easily by using the Pulse function.
Blending quantities and Processing Times Whisking/Whipping quantities and Processing Times Maximum Processing time with heavy load 2 min Ingredients Quantity Cream 200-400 g Time 40~60 sec Speed 1 Egg-white 120-220 g ≥ 120 sec 1 Recommended blending speed Recipe Ingredients Pureeing raw vegetables Strawberries margaritas (Cocktail) Pineapple-apricots Smoothie Milkshake Potato leek soup Pancake (Batters) Nut Quantity Carrots 80 g Potatos 80 g Onions 80 g Water 160 g Tequi
Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Solution Slices are slanted or uneven. The food is light, it jumps during slicing. Load food in the filler hole. Place stopper onto food and apply pressure. Then start. Some food remained on the disc after processing. It is normal for small pieces to remain after processing. Always clear any blocked food from chipper disc by yourself. The motor slows down during operation. Amount of dough may exceed maximum capacity.
Printed on recycled paper www.aeg-home.