DDLE ÖKO TD 18 DDLE ÖKO TD 18/21/24 DDLE ÖKO TD 27 Vollelektronisch geregelter Durchlauferhitzer mit Temperaturfunktaster FBM Comfort Bedienung und Installation__________________________________ 2 Instantaneous water heater with full electronic control with FBM Comfort wireless remote control Operation and installation_________________________________ 22 W pełni elektronicznie regulowany przepływowy ogrzewacz wody ze zdalnym sterownikiem temperatury FBM Comfort Obsługa i instalacja_______________________
Inhalt - Besondere Hinweise BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise ��������������������������������������������������� 3 2. Sicherheit ��������������������������������������������������������������������� 3 3. Gerätebeschreibung ��������������������������������������������������� 4 4. Bedienung �������������������������������������������������������������������� 6 5. Wartung und Pflege ���������������������������������������������������� 9 6. Was tun, wenn ...
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker. 1.3 Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. 2. Sicherheit 2.1 Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie die Anleitung ggf.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker VORSICHT Verbrennung Die Warmwassertemperatur kann bei Betrieb mit vorgewärmtem Wasser, z. B. einer Solaranlage, von der eingestellten Solltemperatur abweichen. 3. Gerätebeschreibung Das Gerät erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät strömt. Die Warmwasser-Auslauftemperatur kann stufenlos über den Temperatur-Einstellknopf eingestellt werden.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker Orientierungslicht Die Hintergrundbeleuchtung dient zur besseren Orientierung in dunklen Räumen. Dazu können Sie die Beleuchtung als Dauerlicht einschalten. Das Orientierungslicht leuchtet dann mit der Intensität der eingestellten Hintergrundbeleuchtung.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 4. Bedienung 4.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 4.2.1 ECO-Temperatur einstellen »»ECO-Taste drei Sekunden drücken. »»Temperatur einstellen, 30 ... 60 °C. 38 °C Zum Beispiel 40 °C. 4.2.2 ECO-Durchfluss einstellen »»ECO drei Sekunden drücken. »»ECO kurz drücken. »»Durchfluss einstellen 4 ... 15 l/min. 38 °C 8.0 l/min Zum Beispiel 4.2.3 Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung blau und rot einstellen »»ECO drei Sekunden drücken. »»ECO mehrmals kurz drücken.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 4.2.8 Zweite Zeile im Display wählen »»ECO drei Sekunden drücken. »»ECO mehrmals kurz drücken. »»Anzeigewert der zweiten Zeile wählen: l/min kWh m³ Uhr Durchflussmenge Energieverbrauch Wassermenge Uhrzeit 38 °C Gewählte Anzeige. Verbrauchsanzeige "Energieverbrauch und Wassermenge" auf Null setzen. »»Im INFO-Menü Taste 1 und Taste 2 gleichzeitig drü- 0 cken, wenn der entsprechende Verbrauchswert in der Anzeige erscheint. 4.2.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker 4.5 Einstellungsempfehlung 6.3 ... Störungen am Gerät auftreten 4.5.1 Energie sparen Störung Ursache Das Heizsystem Keine Spannung. schaltet trotz voll geöffneter Armatur nicht ein. Durchfluss zu gering, Duschkopf / Strahlregler verkalkt. Heizsystem defekt. Die wenigste Energie benötigen Sie bei folgenden, von uns empfohlenen, Einstellungen: ◦◦ 38 °C für Handwaschbecken, Dusche, Wanne, ◦◦ 55 °C für Küchenspüle. 4.5.
Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION 7. Sicherheit 7.1 Vorschriften und Bestimmungen 7.2 Wasserinstallation ◦◦ Alle nötigen Schritte bis nach der Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem Fachhandwerker entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden. ◦◦ Eine einwandfreie Funktion und Betriebssicherheit ist nur mit den für das Gerät bestimmten Original-Zubehör- und Ersatzteilen gewährleistet.
Installation - für den Fachhandwerker 8. Gerätebeschreibung Das Blankdraht-Heizsystem ist für kalkarme und kalkhaltige Wässer geeignet (siehe Kapitel „Einsatzbereiche“). 8.
Installation - für den Fachhandwerker 8.2 Lieferumfang mit keiner Aktion die eingestellte maximale Temperatur über das Bedienfeld ändern. Siehe Bild „Geräteaufbau“. 8.3 Kundendienst-Modus Den Kundendienst-Modus aktivieren / deaktivieren Sie durch Drücken der SERVICE-Taste (1) auf der Rückseite des Bedienfeldes (Verbindung zum „T-soll“ muss vorhanden sein). Durch Drücken von der Taste „ECO“ (INFO-Taste, siehe Kapitel Bedienfeld) schalten Sie zum nächsten MENÜ-Punkt weiter.
Installation - für den Fachhandwerker ZTA 3/4 - Zentral Thermostatarmatur für Betrieb eines DDLE ÖKO TD mit vorgewärmtem Wasser 9.2.2 Hinweise zum Gerät mit umschaltbarer Anschlussleistung Das Gerät ist im Auslieferungsstand auf 21 kW geschaltet. Bei Umstellung auf eine andere Leistung müssen Sie folgende Schritte durchführen: »» Stecken Sie den Codierstecker entsprechend der gewählten Leistung um. Beachten Sie dabei die dazu nötige Absicherung. Siehe dazu Kapitel „Technische Daten“.
Installation - für den Fachhandwerker 9.2.6 Doppelnippel einschrauben 26_02_02_0948 »» Dichten Sie die beiden Doppelnippel vor dem Einschrauben ein. Schrauben Sie die beiden Doppelnippel in die Wandscheiben. »» Spülen Sie die Kaltwasserleitung gründlich durch. 18 21 24 26_02_02_0885 kW Hinweis Die Absperrventil im Kaltwasserzulauf dürfen Sie nicht zum Drosseln des Durchflusses verwenden. 9.2.7 Kabeltülle montieren 9.2.10 Wasseranschluss »» Führen Sie die Kabeltülle über das Elektroanschlusskabel.
Installation - für den Fachhandwerker 9.3 Montage-Varianten Hinweis Bei Elektroanschluss - AP ändert sich die Schutzart in IP 24 (spritzwassergeschützt). Kennzeichnen Sie das Typenschild mit einem dokumentenechten Stift: Streichen Sie „IP 25“ durch und kreuzen Sie das Kästchen „IP 24“ an. 9.3.1 Elektroanschluss – UP - unten 5 9.3.3 Vorrangschaltung Bei der Kombination mit anderen Elektrogeräten, zum Beispiel Elektro-Speicherheizgeräten, können Sie das Lastabwurfrelais einsetzen.
Installation - für den Fachhandwerker 10. Erstinbetriebnahme 10.1 Gerät Die Erstinbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwerker erfolgen. 26_02_02_0765 18 Nm 1 2 3 26_02_02_1006 1 9.3.6 Montage Temperaturfunktaster OFF 3s 1 1 Sender inkl. Batterie 2 Wandhalterung 3 Klebepad 2 3 D0000037820 Der Sender kann mithilfe der Wandhalterung an der Wand befestigt werden.
Installation - für den Fachhandwerker 11. Übergabe Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen. Machen Sie ihn besonders auf die Sicherheitshinweise aufmerksam. Überreichen Sie dem Benutzer diese Anleitung. 13. Technische Daten 13.1 Elektroschaltplan 3/PE ~ 380 - 415 V 12. Störungsbeseitigung 1 Heizkörper 2 Sicherheits-Temperaturbegrenzer 3 Sicherheits-Druckbegrenzer 13.
Installation - für den Fachhandwerker 13.3 Angaben zum Energieverbrauch Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtlinie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte (ErP).
Installation - für den Fachhandwerker DDLE ÖKO TD 18 Dimensionen Höhe Breite Tiefe Gewichte Gewicht Werkseitige Einstellungen ECO Hintergrundbeleuchtung Orientierungslicht Kindersicherung DDLE ÖKO TD 18/21/24 DDLE ÖKO TD 27 mm mm mm 485 226 93 485 226 93 485 226 93 kg 3,8 3,8 3,8 38 °C / 8 l/min 100 % OFF OFF / 43.0 °C blau /rot Wellness OFF OFF / 80 l l/min Wassermengenautomatik Zweite Zeile im Display 13.
Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. EHT Haustechnik GmbH Kundendienst Fürstenberger Straße 77 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 Fax 05531 702-95890 info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Contents – Special information SPECIAL INFORMATION OPERATION 1. General information �������������������������������������������������� 23 2. Safety �������������������������������������������������������������������������� 23 3. Equipment description ��������������������������������������������� 24 4. Operation �������������������������������������������������������������������� 26 5. Maintenance and care ����������������������������������������������� 29 6. What to do if ...
Operation – for users and qualified contractors OPERATION 1. General information The chapters „Special Information“ and „Operation“ are intended for both the user and qualified contractors. The chapter „Installation“ is intended for qualified contractors. 1.3 Note All measurements are given in mm unless stated otherwise. 2. Safety 2.1 Note Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. Pass on the instructions to a new user if required. 1.
Operation – for users and qualified contractors 3. Equipment description The appliance heats water as it flows through it. The DHW outlet temperature can be infinitely adjusted at the temperature selector. From a certain throughput, the control unit regulates the correct heating output, subject to the temperature selected and the cold water temperature. The throughput is automatically reduced by the flow regulator valve when supply temperatures are low and the selected outlet temperature is high.
Operation – for users and qualified contractors Second line of display You can select what other information should be shown on the second line of the display (see chapter “INFO menu settings”): l/min Flow rate kWh Energy consumption * m³ Water volume * Time Time ** * You can reset the values of these consumption displays to zero. ** The clock has to be reset after a power interruption.
Operation – for users and qualified contractors 4. Operation 4.
Operation – for users and qualified contractors 4.2.1 ECO temperature setting »»Hold down ECO for three seconds. »»Temperature setting, 30 ... 60 °C. 4.2.2 Setting the ECO flow rate »»Hold down ECO for three seconds. »»Briefly press ECO. »»Set flow rate 4 ... 15 l/min. 4.2.3 Setting the brightness of blue and red backlighting »»Hold down ECO for three seconds. »»Briefly press ECO several times. »»Select the brightness for blue and red. 4.2.
Operation – for users and qualified contractors 4.2.8 Selecting second line of display »»Hold down ECO for three seconds. »»Briefly press ECO several times. »»Select display value of second line: l/min kWh m³ Clock Flow rate Energy consumption Water volume Time 38 °C Selected display. Reset consumption display "Energy consumption and water volume" to zero. »»Press keys 1 and 2 in the INFO menu 0 simultaneously when the corresponding consumption value is shown on the display. 4.2.
Operation – for users and qualified contractors 4.5 Recommended settings 6.3 ... faults occur on the appliance? 4.5.1 Energy saving Fault The heating system will not start in spite of the tap being fully open. You will consume the least amount of energy with the following recommended settings: ◦◦ 38 °C for basins, showers, baths, ◦◦ 55 °C for sinks. 4.5.
Installation – for qualified contractors INSTALLATION 7. Safety 7.1 Instructions and regulations 7.2 Water installation ◦◦ All steps until the commissioning is completed as well as the maintenance of this appliance must only be carried out by a qualified contractor in accordance with these instructions. ◦◦ Perfect function and safe operation can only be assured when using original accessories and spare parts intended for this equipment.
Installation – for qualified contractors 8. Equipment description The bare wire heating system is suitable for soft and hard water areas (see chapter “Specification”). 8.
Installation – for qualified contractors 8.2 Standard delivery See Fig. “Appliance layout”. 8.3 Customer service mode You can enable/disable the customer service mode by pressing the SERVICE key (1) at the back of the user interface (connection to “set T” must be available). Pressing the ECO key (info key, see chapter “User interface”) switches the display to the next menu point. You scroll through the respective submenu by pressing the rotary temperature selector.
Installation – for qualified contractors ZTA 3/4 - Central thermostatic valve for operating a DDLE ÖKO TD with preheated water 9.2.2 Information regarding the appliance with changeover connected load In its delivered condition the appliance is set to 21 kW. When changing to a different load, carry out the following steps: »» Replug the coding card in accordance with the selected output. Observe the corresponding fuse protection required. For this, see chapter “Specification”.
Installation – for qualified contractors 9.2.7 Inserting the twin nipples 26_02_02_0948 »» Seal in both twin nipples before fully inserting them. Insert both twin nipples into the wall plates. »» Thoroughly flush the cold water supply line. 18 21 24 26_02_02_0885 kW Note Shut-off valve in the cold water supply. Never use the shut-off valve in the cold water supply line to reduce the flow rate. 9.2.8 Fitting the cable grommet 9.2.11 Water connection »» Push the cable grommet over the power cable.
Installation – for qualified contractors 9.3 Installation versions Note With power supply on finished walls, the protection rating is reduced to IP 24 (splashproof). Mark the type plate with a permanent marker: Cross out „IP 25“ and mark the box „IP 24“. 9.3.1 Power supply - unfinished walls - from below 5 9.3.3 Priority control When used in conjunction with other electrical appliances, e.g. electric storage heaters, the load shedding relay can be used.
Installation – for qualified contractors 10. Commissioning 10.1 Appliance Commissioning must only be carried out by a contractor. 1 26_02_02_0765 18 Nm 2 3 4 1 5 9.4 Wireless remote control installation The transmitter can be fitted to the wall with the wall retainer. The wall retainer can be secured to the wall with the adhesive tape supplied or with a suitable countersunk screw ∅ 3 mm (or smaller). OFF 3s 1 1 Transmitter incl.
Installation – for qualified contractors Cold water flows briefly. Remove the cause. Flush the heating system to prevent it from overheating. Activate the safety pressure switch at flow pressure by pressing the reset button. Faulty PCB. Check the PCB and replace it, if required. Heating system Check the heater and faulty. replace it, if required. Flow detector faulty Check the connection. or not plugged in. Check the flow meter in the customer service mode. The high limit Remove the cause.
Installation – for qualified contractors 13.3 Details on energy consumption Product data complies with EU regulations relating to the Directive on the ecodesign of energy related products (ErP).
Installation – for qualified contractors DDLE ÖKO TD 18 Dimensions Height Width Depth mm mm mm 485 226 93 485 226 93 485 226 93 kg 3.8 3.8 3.8 Weights Weight Factory settings ECO Backlighting Orientation light Child-proof system DDLE ÖKO TD 18/21/24 DDLE ÖKO TD 27 38 °C / 8 l/min 100 % OFF OFF / 43.0 °C blue / red Wellness OFF OFF / 80 l l/min Automatic water volume control Second line of display 13.
Guarantee – Environment and recycling Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only granted if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No other guarantee will be granted. We shall not provide any guarantee for appliances acquired in countries where we have no subsidiary to sell our products.
Spis treści – wskazówki specjalne WSKAZÓWKI SPECJALNE OBSŁUGA 1. Wskazówki ogólne ����������������������������������������������������� 42 2. Bezpieczeństwo ��������������������������������������������������������� 42 3. Opis urządzenia ���������������������������������������������������������43 4. Obsługa ���������������������������������������������������������������������� 45 5. Konserwacja i pielęgnacja ���������������������������������������48 6. Co robić, gdy ...
Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty OBSŁUGA Symbol ! Utylizacja urządzenia 1. Wskazówki ogólne Rozdziały „Wskazówki specjalne” i „Obsługa” są przeznaczone dla użytkowników urządzenia i specjalistów. Rozdział „Instalacja” przeznaczony jest dla specjalisty. Wskazówka Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wykorzystania.
Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty ! OSTRZEŻENIE Obrażenia ciała Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby o zmniejszonych z d o l n o ś c i a c h f i z yc z nyc h , s e n s o r yc z nyc h lub umysłow ych lub osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia względnie wiedzy, jeżeli są one pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa.
Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty Jeśli w ciągu 30 sekund nie nastąpi pobór wody lub czynność obsługowa, podświetlenie wyłączy się (tylko przy wybranym wyłączonym podświetleniu orientacyjnym). Jasność podświetlenia zostaje zredukowana również po 15 minutach pobierania wody (Redukcja tylko przy ustawieniu > 20 %). Jasność podświetlenia można ustawić w pięciu krokach osobno dla koloru czerwonego i niebieskiego (patrz rozdział „Ustawienia w menu INFO”).
Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 4. Obsługa 4.
Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 4.2.1 Ustawianie temperatury ECO »»Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. »»Ustawić temperaturę w zakresie pomiędzy 30 ... 60°C. 4.2.2 Ustawianie przepływu ECO »»Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. »»Krótko nacisnąć przycisk ECO. »»Ustawić wartość przepływu w zakresie pomiędzy 4 ... 15 l/min. 4.2.3 Ustawianie czerwonego i niebieskiego podświetlenia »»Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. »»Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO.
Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 4.2.8 Wybór drugiego wiersza na wyświetlaczu »»Przytrzymać przez trzy sekundy przycisk ECO. »»Kilkakrotnie nacisnąć przycisk ECO. »»Wybrać wartość wskazania drugiego wiersza: l/min kWh m³ Godz. Ilość przepływu Zużycie energii Ilość wody Godzina Wyzerować wskazanie „Zużycia energii” i „Ilości wody”. »»W menu INFO nacisnąć równocześnie przycisk 1 i przycisk 2, gdy na wyświetlaczu widoczna będzie odpowiednia wartość zużycia. 4.2.
Obsługa – przeznaczone dla użytkownika i specjalisty 4.5 Zalecane ustawienie 6.3 ... w razie wystąpienia usterek urządzenia 4.5.1 Oszczędność energii Najmniejsza ilość energii wymagana jest przy następujących, zalecanych ustawieniach: ◦◦ 38°C dla umywalki, natrysku, wanny, ◦◦ 55°C dla zlewozmywaka. Usterka System grzejny nie włącza się mimo całkowicie otwartej armatury. Przyczyna Brak napięcia. 4.5.
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty INSTALACJA 7. Bezpieczeństwo 7.1 Przepisy i rozporządzenia 7.2 Instalacja wodna 7.3 Instalacja elektryczna ◦◦ Podłączenie elektryczne należy wykonać wyłącznie do przewodów rozłożonych na stałe! ◦◦ Urządzenie musi być podłączone za pośrednictwem wielobiegunowego odcinka rozdzielającego o długości co najmniej 3 mm, np.
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 8. Opis urządzenia System grzejny z odkrytą grzałką jest przeznaczony do wody o niskiej i wysokiej zawartości kamienia (patrz rozdział „Zakresy pracy”). 8.
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 8.2 Zakres dostawy 8.3.4 Menu zabezpieczenia przed poparzeniem Kod OFF Patrz rysunek „Budowa urządzenia”. 8.3 Tryb obsługi klienta Tryb obsługi klienta można włączyć/wyłączyć, naciskając przycisk SERVICE (1) z tyłu panela obsługowego (musi być dostępne połączenie do „T-soll”). Naciśnięcie przycisku „ECO” (przycisk INFO, patrz rozdział Panel obsługowy) powoduje przejście do następnego punktu menu.
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty Zestaw rur do montażu z przemieszczeniem Uniwersalną ramę montażową (opis techniczny – patrz Uniwersalna rama montażowa) i kolanko rurowe do pionowego przemieszczenia urządzenia względem przyłącza wody o 90 mm w dół. 9.2 Przygotowanie do montażu urządzenia 9.2.1 Otwarcie urządzenia »» Odblokować zamknięcie zatrzaskowe za pomocą śrubokręta (1). »» Otworzyć i zdjąć osłonę urządzenia (2).
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 9.2.8 Przygotowanie ściany tylnej Urządzenie można przymocować w dolnej części przy użyciu dwóch dodatkowych śrub. Jest to zalecane w przypadku montażu urządzenia z użyciu natynkowych przyłączy wody (instalacja natynkowa). 9.2.5 Przygotowanie elektrycznego kabla przyłączeniowego W razie przygotowania nieodpowiedniego otworu dla tulejki kablowej, należy użyć nowej ściany tylnej! 18 9.2.9 Montaż urządzenia 26_02_02_0887 160 9.2.
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 9.2.11 Utworzenie przyłącza elektrycznego »» Podłączyć elektryczny kabel przyłączeniowy do zacisku sieciowego (patrz rozdział „Schemat połączeń”). OSTRZEŻENIE porażenie prądem elektrycznym Zwrócić uwagę na to, aby urządzenie zostało podłączone do przewodu ochronnego! »» Mocno docisnąć ścianę tylną i zablokować ją za pomocą przetyczki mocującej (5). 9.3.
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 10. Pierwsze uruchomienie 9.3.4 Montaż poniżej punktu poboru wody, przyłącza wody u góry Montaż urządzenia poniżej punktu poboru wody z przyłączami wody u góry możliwy jest przy zastosowaniu dodatkowego zestawu rur. W tym celu należy wyłamać otwory na rury wody w ścianie tylnej i zamontować zestaw rur.
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 11. Przekazanie Objaśnić użytkownikowi sposób działania. Zwrócić jego uwagę na wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Przekazać użytkownikowi niniejszą instrukcję. 13. Dane techniczne 13.1 Schemat połączeń 3/PE ~ 380 - 415 V 12. Usuwanie usterek 56 Funkcja Wellness aktywna. Krótki, nagły napływ wody. Podłączyć kabel połączeniowy. 1 Ogrzewanie 2 Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa 3 Ochronny ogranicznik ciśnienia 13.2 Masy Usunąć przyczynę.
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty 13.3 Dane dotyczące zużycia energii Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii.
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty DDLE OEKO TD 18 drut nieizolowany Tworzywo sztuczne biały IP25 Wytwornica ciepła systemu grzewczego Pokrywa i ściana tylna kolor Rodzaj ochrony (IP) Wymiary Wysokość Szerokość Głębokość Masy Ciężar Ustawienia fabryczne ECO Podświetlenie Światło orientacyjne Zabezpieczenie przed dziećmi DDLE ÖKO TD 18/21/24 DDLE OEKO TD 27 drut nieizolowany drut nieizolowany Tworzywo sztuczne Tworzywo sztuczne biały biały IP25 IP25 mm mm mm 485 226 93 485 226 93 485 226 93 kg
Instalacja – przeznaczone dla specjalisty - Gwarancja - Ochrona środowiska i recycling 14. Konserwacja 26_02_02_0949 14.1 Czyszczenie sitka W śrubowym przyłączu wody zimnej znajduje się sitko. W razie zabrudzenia można je wymontować, wyczyścić i z powrotem zamontować. Gwarancja Urządzeń zakupionych poza granicami Niemiec nie obejmują warunki gwarancji naszych niemieckich spółek.
Содржина - Посебни совети ПОСЕБНИ СОВЕТИ РАКУВАЊЕ 1. Општи совети ����������������������������������������������������������� 61 2. Безбедност ��������������������������������������������������������������� 61 3. Опис на уредот ��������������������������������������������������������� 62 4. Ракување �������������������������������������������������������������������64 5. Одржување и нега ��������������������������������������������������� 67 6. Што да сторите ако ...
Ракување - за корисникот и за специјализираниот техничар РАКУВАЊЕ 1. Општи совети Поглавјата „Посебни совети“ и „Ракување“ се однесуваат на корисникот и на специјализираниот техничар. Поглавјето „Инсталација“ се однесува на специјализираниот техничар. 1.3 Напомена Ако не е поинаку наведено, сите мери се во милиметри. 2. Безбедност 2.1 Напомена Внимателно прочитајте го ова упатство пред ракувањето и чувајте го. Предадете го упатството ако е потребно на следниот корисник. 1.1 Безбедносни совети 1.1.
Ракување - за корисникот и за специјализираниот техничар ВНИМАНИЕ горење При работа со претходно загреана вода, на пр. соларен систем, температурата на топлата вода може да се разликува од саканата температура. 3. Опис на уредот Уредот ја загрева водата, додека таа струи низ него. Истечната температура на топлата вода може континуирано да се нагодува преку копчето за нагодување на температурата.
Ракување - за корисникот и за специјализираниот техничар При црпење подолго од 15 минути, осветленоста се намалува (Редуцирање само при нагодување > 20 %). Осветленоста можете индивидуално да ја прилагодите во пет степени на црвено и сино (погледнете го поглавјето „Нагодувања во менито INFO“). Светло за ориентација Светлото за ориентација свети тогаш со интензитетот на поставеното осветление на позадината.
Ракување - за корисникот и за специјализираниот техничар 4. Ракување 4.
Ракување - за корисникот и за специјализираниот техничар 4.2.1 Нагодување на ECO-температурата »»Три секунди притискајте на тастерот ECO. »»Нагодување температура, 30 ... 60 °C. 38 °C На пример 40 °C. 4.2.2 Нагодување на ECO-проток »»Три секунди притискајте на ECO. »»Кратко притиснете на ECO. »»Нагодување проток 4 ... 15 l/min. 38 °C 8.0 l/min На пример 4.2.3 Нагодување на осветлението на позадината сино и црвено. »»Три секунди притискајте на ECO. »»Повеќепати кратко притиснете на ECO.
Ракување - за корисникот и за специјализираниот техничар 4.2.8 Избирање на вториот ред на екранот »»Три секунди притискајте на ECO. »»Повеќепати кратко притиснете на ECO. »»Избирање на приказот на вториот ред: l/min kWh m³ Uhr проточна количина потрошувачка на енергија количина на водата часовник 38 °C Избран приказ. Враќање на приказите за потрошувачка “Потрошувачка на енергија и количина на водата“ на нула.
Ракување - за корисникот и за специјализираниот техничар 4.5 Препорака за нагодување 6.3 ... на уредот се јавуваат пречки 4.5.1 Штедење енергија Пречка Причина И покрај целосно Нема напон. отворената арматура, грејниот систем не се вклучува. Протокот е премал, главата на тушот/ перлаторите се затнати од бигор. Дефект на грејниот систем. Најмалку енергија трошите при следните, од нас препорачани, нагодувања: ◦◦ 38 °C за мијалник за раце, туш, када, ◦◦ 55 °C за мијалник за садови. 4.5.
Инсталација - за специјализираниот техничар ИНСТАЛАЦИЈА 7. Безбедност 7.1 Прописи и одредби 7.2 ◦◦ Сите потребни чекори, сè до првото пуштање на уредот во работа, како и неговото одржување, мора да ги изведува специјализиран техничар и тоа во согласност со ова упатство. ◦◦ Беспрекорното функционирање и работната безбедност се обезбедени само ако за уредот се користат соодветниот оригинален прибор и оригиналните резервни делови.
Инсталација - за специјализираниот техничар 8.
Инсталација - за специјализираниот техничар 8.2 Опсег на испорака 8.3.4 Мени за заштита од попарување Код OFF On 31 ... 60 °C Погледнете ја сликата „Поставување на уредот“. 8.3 Режим на службата за односи со корисниците Режимот на службата за односи со корисниците ќе го активирате / дезактивирате со притискање на тастерот SERVICE (1) на опачината од контролната табла (мора да има поврзување со „зададена-Т“).
Инсталација - за специјализираниот техничар уредот во однос на приклучувањето на водата за 90 mm удолу. Монтажна група цевки за замена на бојлер на гас 9.2 Подготовка на монтажата на уредот 9.2.1 Отворање на уредот »» Отворете го сигурносното затворање со помош на шрафцигер (1). »» Отклопете ја капата на уредот и симнете ја (2).
Инсталација - за специјализираниот техничар 9.2.8 Подготвување на задниот ѕид Уредот можете долу да го прицврстите со два дополнителни шрафа. Ова е потребно кога го монтирате уредот со приклучоци за вода на завршен ѕид (монтажа на завршен ѕид). 9.2.5 Подготовка на кабелот за приклучување на струја ≥ 30 26_02_02_0887 160 9.2.6 Зашрафување на двојниот приклучок Доколку по грешка сте искршите погрешна дупка за кабелскиот ракавец, ќе мора да употребите нов заден ѕид! 18 21 9.2.
Инсталација - за специјализираниот техничар 9.2.12 Монтажа на долниот дел од задниот ѕид 9.3.2 Приклучување на струја - на завршен ѕид »» Исечете, односно пробијте дупка на предвиденото место во задниот ѕид за спроведување на приклучниот кабел. »» Ставете го долниот дел од задниот ѕид на горниот дел од задниот ѕид и внимавајте на тоа, тој да се вклопи. b04 9.2.
Инсталација - за специјализираниот техничар Ниска монтажа со горни приклучоци за вода можете да изведете со дополнителната монтажна група цевки за ниска монтажа. За таа цел, прецизно искршете ги отворите за водоводните цевки во задниот ѕид и монтирајте го комплетот цевки. 9.3.5 Арматура за завршен ѕид Како дополнителен прибор нудиме притисочна арматура за на завршен ѕид, погледнете го поглавјето Дополнителен прибор.
Инсталација - за специјализираниот техничар Прекинувачот на туширање е фабрички пријавен на уредот. Доколку при пуштање во работа нема пренесување податоци, изведете ја постапката на вчитување на следниот начин: Со тастерот ЕСО вклучете ја функцијата на удобност „Радио-тастер за температура (rc)“, притиснете го тастерот за меморија 1 на уредот (се активира фазата на вчитување, полињата на индикаторот се поместуваат), потоа притиснете некој тастер на радио-тастерот за температура. 11.
Инсталација - за специјализираниот техничар 13.2 Димензии 226 190 93 b02 50 100 c06 112 c01 190 D0000017757 45 5 325 395 485 35 b02 Имплементација електрични линии 1 c01 Ладна вода влезот надворешен навој G 1/2 A c06 Топла вода излез надворешен навој G 1/2 A 13.3 Податоци за потрошувачката на енергија Податоците за производот одговараат на одредбите од ЕУ-директивата за еко дизајн на производи кои се поврзани со потрошувачка на енергија (ErP).
Инсталација - за специјализираниот техничар 13.5 Urządzenie DDLE ÖKO TD 18 222396 Податоци за електриката Номинален напон Номинален капацитет Номинална струја Осигурување Фази Фреквенција Макс.
Гаранција - Животна средина и рециклирање 13.6 капацитет на топла вода Зависно од годишното време, кај разните температури на судената вода произлегуваат следните максимални количина на вода за мешање, односно истечни количини: ϑ1 = приливна температура на студена вода ϑ2 = приливна температура на вода за мешање ϑ3 = истечна температура. kW ϑ2 = 38 °C за: туш, мијалник за раце, полнење када итн.
Содержание - Специальные указания СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Общие указания ������������������������������������������������������� 80 2. Техника безопасности �������������������������������������������� 80 3. Описание прибора ��������������������������������������������������� 81 4. Управление ��������������������������������������������������������������� 83 5. Техобслуживание и уход ��������������������������������������� 86 6. Что делать, если ...
Управление - для пользователя и наладчика ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Общие указания Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предназначены для пользователя и специалиста. Глава «Установка» предназначена для специалиста. Указание Перед началом эксплуатации следует внимательно прочитать данное руководство и сохранить его. При необходимости передать настоящее руководство следующему пользователю. 1.1 »» Этот символ указывает на необходимость выполнения определенных действий.
Управление - для пользователя и наладчика ОСТОРОЖНО ожог В режиме эксплуатации с использованием предварительно подогретой воды, например, из солнечной системы отопления, температура приготовленной горячей воды может отклоняться от заданной температуры. 2.3 Знак технического контроля См. заводскую табличку на приборе. Евразийское соответствие Данный прибор соответствует требованиям безопасности технического регламента Таможенного союза и прошел соответствующие процедуры подтверждения соответствия. 3.
Управление - для пользователя и наладчика Автоматический расход воды Возможна настройка автоматического расхода воды, чтобы после отбора определенного объема горячей воды поток уменьшался примерно до 4 л/мин. (см. главу «Настройка автоматического расхода воды»). Таким способом можно регулировать объем воды и в результате длительность приема душа. Заданный автоматический расход воды действует только для последующего отбора горячей воды. Подсветка фона дисплея Дисплей на приборе оснащен подсветкой фона.
Управление - для пользователя и наладчика 4. Управление 4.
Управление - для пользователя и наладчика 4.2.1 Настройка температуры в экономном режиме »»Нажмите и удерживайте кнопку ECO в течение трех секунд. »»Установка температуры, 30 ... 60 °C. 4.2.2 Настройка экономного потока »»Нажмите и удерживайте кнопку ECO в течение трех секунд. »»Кратковременно нажать кнопку ECO. »»Установка потока 4 ... 15 л/мин. 4.2.3 Установка яркости синей и красной подсветки »»Нажмите и удерживайте кнопку ECO в течение трех секунд.
Управление - для пользователя и наладчика 4.2.8 Выбор второй строки на дисплее »»Нажмите и удерживайте кнопку ECO 38 °C в течение трех секунд. »»Несколько раз кратковременно нажмите кнопку ECO. »»Выберите значение для отображения на второй Выбранное значение индикации. строке: л/мин Объем потока кВтч Расход электроэнергии м³ Объем воды Часы Время Установка индикации расхода «Расход электроэнергии и объем воды» на ноль.
Управление - для пользователя и наладчика 4.5 Рекомендация по настройке 4.5.1 Экономия энергии Меньше всего энергии требуется для следующих, рекомендованных нами, настроек: ◦◦ 38 °C для умывальника, душа, ванны, ◦◦ 55 °C для кухонной мойки. 4.5.2 Термостатирующая арматура При эксплуатации прибора с термостататирующей арматурой мы рекомендуем устанавливать на приборе максимальную температуру (регулятор температуры на 60 °C). В этом случае нужная температура устанавливается термостатирующей арматурой. 5.
Установка – для специалиста УСТАНОВКА 7. Техника безопасности 7.1 Предписания и правила 7.2 Водопроводные работы 7.
Установка – для специалиста 8. Описание прибора Нагревательная система с голым электродом предназначена для мягкой и жесткой воды (см. главу «Область применения»). 8.
Установка – для специалиста 8.2 Объем поставки живание» изменение максимальной температуры, установленной с панели управления, невозможно никакими действиями. См. рисунок «Конструкция прибора» 8.3 Режим «Сервисное обслуживание» Режим «Сервисное обслуживание» активируется/деактивируется путем нажатия кнопки «СЕРВИС» (1) на задней стороне панели управления. Нажатием кнопки «ECO» (кнопка «Справка», см. главу «Панель управления») осуществляется переход к следующему разделу МЕНЮ.
Установка – для специалиста Реле сброса нагрузки LR 1-A Реле сброса нагрузки обеспечивает, например, эксплуатацию с электрическими бойлерами. Благодаря реле сброса нагрузки включение проточного водонагревателя имеет приоритет перед другими приборами. Установленная непосредственно над бойлером центральная термостатирующая арматура путем подмешивания холодной воды гарантирует, что температура воды на выходе не превысит 60 °C. 9. Монтаж 2 1 9.2.
Установка – для специалиста 9.2.9 Подготовка задней стенки Прибор можно закрепить внизу с помощью 2 дополнительных винтов. Это требуется в том случае, когда прибор соединяется со стыками для воды, расположенными на штукатурке (открытый монтаж). 9.2.
Установка – для специалиста 9.2.12 Подключение к электричеству »» Подключите соединительный кабель питания к соединительной клемме сети (см. также главу «Электрическая схема»). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Обеспечьте подключение прибора к проводу заземления! »» Наденьте заднюю стенку на шпильку и втулку для кабеля. Затяните втулку для кабеля за накладки в заднюю стенку при помощи плоскогубцев, чтобы оба фиксатора слышимо защелкнулись (4).
Установка – для специалиста Монтаж прибора внизу с расположенными стыками для воды сверху обеспечивается с помощью дополнительного комплекта труб для монтажа прибора внизу. Для этогот аккуратно выломайте в задней стенке отверстия для водопроводных труб и установите комплект труб. Объем поставки пульта дистанционного управления температурой OFF 3s 9.3.5 Армутра для открытого монтажа В качестве специальных принадлежностей мы предлагает напорную арматуру для открытого монтажа, см.
Установка – для специалиста Пульт дистанционного управления температурой зарегистрирован на приборе на заводе.
Установка – для специалиста 13.2 Размеры 226 190 93 b02 45 5 325 395 485 35 D0000017757 50 100 c06 112 c01 190 b02 Ввод для электропроводки 1 c01 Подвод холодной воды c06 Выпуск. труба горячей воды наружная резьба наружная резьба G 1/2 A G 1/2 A 13.3 Пульт дистанционного управления температурой Модель FBM Comfort Размеры (В/Ш/Г) без кронштейна Вес без кронштейна Радиочастота Дальность уверенного приема в здании,вкл.
Установка – для специалиста 13.5 Технические характеристики DDLE ÖKO TD 18 222396 Электрические параметры Номинальное напряжение Номинальная мощность Номинальный ток Предохранитель Фазы Частота Макс.
Установка – для специалиста 13.6 Производительность по горячей воде 13.8 Уровень шума В зависимости от сезона при различных температурах холодной воды обеспечиваются следующие максимальные объемы смешанной воды или объемы на выходе: ϑ1 = Температура холодной воды на подаче ϑ2 = Температура смешанной воды ϑ3 = Температура на выходе.
Гарантия – защита окружающей среды и утилизация Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
Для заметок 99
Adressen und Kontakte Vertriebszentrale International EHT Haustechnik GmbH Australia Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel. 0911 9656-250 Fax 0911 9656-444 Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366 Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str.