DDLE Basis 11 DDLE Basis 13 DDLE Basis 18 DDLE Basis 18/21/24 DDLE Basis 27 Elektronisch geregelter Durchlauferhitzer Bedienung und Installation__________________________________ 2 Electronically controlled instantaneous water heater Operation and installation_________________________________ 17 Chauffe-eau instantané à régulation électronique Utilisation et installation___________________________________ 30 Elektronisch geregelde doorstromer Bediening en installatie___________________________________ 45
Inhalt - Besondere Hinweise BESONDERE HINWEISE BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise ��������������������������������������������������� 3 2. Sicherheit ��������������������������������������������������������������������� 3 3. Gerätebeschreibung ��������������������������������������������������� 4 4. Einstellungen ��������������������������������������������������������������� 4 5. Reinigung, Pflege und Wartung ��������������������������������� 4 6.
Bedienung - für den Benutzer und den Fachhandwerker BEDIENUNG 1. Allgemeine Hinweise Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker. 1.3 Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Millimeter. 2. Sicherheit 2.1 Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf.
Installation - für den Fachhandwerker 2.4 Prüfzeichen Hinweis Wenn bei voll geöffnetem Entnahmeventil und maximaler Temperatureinstellung keine ausreichende Auslauftemperatur erreicht wird, fließt mehr Wasser durch das Gerät, als das Heizsystem erwärmen kann. Das Gerät ist an der Leistungsgrenze. »» Reduzieren Sie die Wassermenge am Entnahmeventil. Siehe Typenschild am Gerät.
Installation - für den Fachhandwerker INSTALLATION 7.1 ! 7.2 Rohrbausatz-Untertischmontage UT 104, Anschlüsse: Aufputz, G 3/8, oben. Wasseranschlüsse mit 12 mm Quetschverschraubung. Universal-Montagerahmen Sicherheit Montagerahmen mit elektrischen Anschlüssen. Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
Installation - für den Fachhandwerker 10. Montage Übertischmontage 10.1 Standardmontage 1 26_02_02_1344 2 1 Kaltwasser Zulauf 2 Warmwasser Auslauf Hinweis »» Montieren Sie das Gerät an die Wand. Die Wand muss ausreichend tragfähig sein.
Installation - für den Fachhandwerker Wandaufhängung montieren ! Sachschaden Das Absperrventil im Kaltwasserzulauf dürfen Sie nicht zum Drosseln des Durchflusses verwenden. Rückwand vorbereiten Kabeltülle montieren L L D0000041893 »» Zeichnen Sie die Bohrlöcher mit der Montageschablone an. Bei der Montage mit Aufputz liegenden Wasseranschlüssen müssen Sie zusätzlich die Befestigungslöcher im unteren Teil der Schablone anzeichnen.
Installation - für den Fachhandwerker D0000041925 WARNUNG Stromschlag Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester Anschluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabeltülle erlaubt. Das Gerät muss über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss getrennt werden können. »» Schrauben Sie die Wasseranschlussrohre mit den Flachdichtungen auf die Doppelnippel. ! Sachschaden Für die Funktion des Gerätes muss das Sieb eingebaut sein.
Installation - für den Fachhandwerker 10.2 Montagealternativen »» Schneiden oder brechen Sie die benötigte Durchführung in der Rückwand sauber heraus (siehe Kapitel„/ Installation /Technische Daten / Maße und Anschlüsse“). Entgraten Sie bei Bedarf scharfe Kanten mit einer Feile. »» Führen Sie das Elektroanschlusskabel durch die Kabeltülle und schließen das Elektroanschlusskabel an die Netzanschlussklemme an. 10.2.1 Elektroanschluss Unterputz unten 10.2.
Installation - für den Fachhandwerker L Sachschaden Haben Sie versehentlich ein falsches Loch in die Rückwand gebrochen, müssen Sie eine neue Rückwand verwenden. L NT C MV »» Brechen Sie die Durchführungen in der Gerätekappe sauber aus. Entgraten Sie bei Bedarf scharfe Kanten mit einer Feile. »» Schieben Sie das Rückwandunterteil unter die Anschlussrohre der Armatur. Rasten Sie das Rückwandunterteil ein. »» Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem Gerät. 3 T- soll ! 11.
Installation - für den Fachhandwerker 12. Außerbetriebnahme »» Trennen Sie das Gerät allpolig vom Netzanschluss. »» Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation / Wartung“). 13. Störungsbehebung WARNUNG Stromschlag Um das Gerät prüfen zu können, muss die Netzspannung am Gerät anliegen. Anzeigemöglichkeiten der Diagnoseampel (LED) leuchtet bei Störung leuchtet bei Heizbetrieb blinkt: Gerät am Netzanschluss 1 1 Diagnoseampel Störung / Anzeige LED-Diagnoseampel Der Durchfluss ist zu gering.
Installation - für den Fachhandwerker 14. Wartung Alternative Anschlussmöglichkeiten WARNUNG Stromschlag Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom Netzanschluss. b04 Gerät entleeren 35 Das Gerät können Sie für Wartungsarbeiten oder zum Schutz vor Frost entleeren. Sieb reinigen 325 b04 D0000019778 b03 40 50 »» Schließen Sie das Absperrventil im Doppelnippel oder in der Kaltwasser-Zuleitung. »» Öffnen Sie alle Entnahmeventile. »» Lösen Sie die Wasseranschlüsse vom Gerät.
Installation - für den Fachhandwerker 15.3 Warmwasserleistung Die Warmwasserleistung ist abhängig von der anliegenden Netzspannung, der Anschlussleistung des Gerätes und der Kaltwasser-Zulauftemperatur. Die Nennspannung und die Nennleistung entnehmen Sie dem Typenschild (siehe Kapitel „Bedienung / Problembehebung“). Anschlussleis38 °C Warmwasserleistung in l/min.
Installation - für den Fachhandwerker 15.8 Datentabelle Elektrische Daten Nennspannung Nennleistung Nennstrom Absicherung Phasen Frequenz Spezifischer Widerstand ρ15 ≥ (bei ϑkalt ≤25°C) Spezifische Leitfähigkeit σ15 ≤ (bei ϑkalt ≤25°C) Spezifischer Widerstand ρ15 ≥ (bei ϑkalt ≤45°C) Spezifische Leitfähigkeit σ15 ≤ (bei ϑkalt ≤45°C) Max. Netzimpedanz bei 50Hz Werte Max.
Kundendienst und Garantie Erreichbarkeit Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite. EHT Haustechnik GmbH Kundendienst Fürstenberger Straße 77 37603 Holzminden Tel. 05531 702-111 Fax 05531 702-95890 info@eht-haustechnik.de Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Umwelt und Recycling Entsorgung von Transport- und Verkaufsverpackungsmaterial Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sachgerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk / Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Contents – Special information SPECIAL INFORMATION OPERATION 1. General information �������������������������������������������������� 18 2. Safety �������������������������������������������������������������������������� 18 3. Appliance description ����������������������������������������������� 19 4. Settings ����������������������������������������������������������������������� 19 5. Cleaning, care and maintenance ����������������������������� 19 6.
Operation – for users and qualified contractors OPERATION 1. General information The chapters "Special Information" and "Operation" are intended for both the user and qualified contractors. The chapter "Installation" is intended for qualified contractors. 1.3 Note All measurements are given in mm unless stated otherwise. 2. Safety 2.1 Note Read these instructions carefully before using the appliance and retain them for future reference. Pass on the instructions to a new user if required. 1.
Operation – for users and qualified contractors 2.4 Test symbols Note Should the outlet temperature fail to reach the required level with the draw-off valve fully open and the temperature selector set to maximum, then more water is flowing through the appliance than can be heated by the heating system. The appliance is at its output limit. »» Reduce the water volume at the draw-off valve. See type plate on the appliance.
Installation – for qualified contractors INSTALLATION 7.1 ! 7.2 You will need the undersink installation set if you use the water connections (G 3/8 A) at the top of the appliance. Pipe assembly for offset installation Safety You will need the pipe assembly with bends if you intend to offset the appliance by 90 mm downwards from the water connection. Only a qualified contractor should carry out installation, commissioning, maintenance and repair of the appliance.
Installation – for qualified contractors Note »» Mount the appliance on the wall. The wall must have a sufficient load-bearing capacity. Opening the appliance 9.2 Water installation D0000041615 ◦◦ A safety valve is not required. »» Flush the water line thoroughly. »» Ensure that the flow rate for switching on the appliance is achieved (see chapter "Installation / Specification / Data table", On).
Installation – for qualified contractors Fitting the cable grommet NT C MV L L L Installing the appliance T- soll 3 L3’ 4 L2’ 26_02_02_0950 1 2 L L D0000041894 L »» Fit the cable grommet. For connecting cables > 6 mm², enlarge the hole in the cable grommet. »» Push the back panel over the threaded stud and the cable grommet. Pull the cable grommet by the locking hooks into the back panel using pliers, until both locking hooks audibly click into place.
Installation – for qualified contractors Removing / replacing the flow limiter Note Never remove the flow limiter if you are using a thermostatic valve. X11 D0000047341 L1’ 2 L L »» Re-plug the coding card according to the actual connected load (for connected load options and fuse protection of the appliance, see chapter "Installation / Specification / Data table"). »» Tick the selected connected load on the type plate. Please use a ballpoint pen to do this.
Installation – for qualified contractors 10.2 Installation options »» Route the power cable through the cable grommet and connect it to the mains terminal. 10.2.1 Electrical connection from below on unfinished walls 10.2.3Connecting a load shedding relay Install a load shedding relay in the distribution board in conjunction with other electric appliances, e.g. electric storage heaters. The relay responds when the instantaneous water heater starts.
Installation – for qualified contractors 11.1 Initial start-up L L »» Cleanly break out the knock-outs in the appliance cover. Deburr the sharp edges with a file if necessary. »» Slide the lower section of the back panel under the tap connection pipes. Click the lower section of the back panel into place. »» Secure the connection pipes to the appliance. 10.2.6 Operation with preheated water 10.2.
Installation – for qualified contractors 12. Shutdown »» Isolate all poles of the appliance from the power supply. »» Drain the appliance (see chapter "Installation / Maintenance"). 13. Troubleshooting WARNING Electrocution To test the appliance, it must be supplied with power.
Installation – for qualified contractors 14. Maintenance Alternative connection options WARNING Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles from the power supply. b04 Draining the appliance 35 You can drain the appliance for maintenance work or to protect it from frost. Cleaning the strainer 325 b04 D0000019778 b03 40 50 »» Close the shut-off valve in the twin connector or the cold water inlet line. »» Open all draw-off valves.
Installation – for qualified contractors 15.3 DHW output The DHW output is subject to the mains voltage, the appliance's connected load and the cold water inlet temperature. The rated voltage and rated output can be found on the type plate (see chapter "Operation / Troubleshooting"). Connected load 38 °C DHW output in l/min.
Installation – for qualified contractors | Guarantee – Environment and recycling 15.8 Data table DDLE Basis 11 DDLE Basis 13 DDLE Basis 18 229296 229297 222388 Electrical data Rated voltage V 380 400 380 400 Rated output kW 10.1 11 12.2 13.5 Rated current A 15.4 16 18.5 19.
Table des matières - remarques particulières REMARQUES PARTICULIÈRES 1. Remarques générales ����������������������������������������������� 31 2. Sécurité ����������������������������������������������������������������������� 31 3. Description de l’appareil ������������������������������������������� 32 4. Réglages ��������������������������������������������������������������������� 32 5. Nettoyage, entretien et maintenance ���������������������� 32 6.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur UTILISATION 1. Remarques générales Les chapitres « Remarques particulières » et « Utilisation » s’adressent aux utilisateurs de l’appareil et aux installateurs. Le chapitre « Installation » s’adresse aux installateurs. Remarque Lisez attentivement cette notice avant utilisation et conservez-la soigneusement. Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas échéant. 1.1 »» Ce symbole signale une action à entreprendre.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 2.3 Marquage CE Le marquage CE certifie que l’appareil répond à toutes les exigences fondamentales : ◦◦ Directive basse tension ◦◦ Directive sur la compatibilité électromagnétique L’impédance de réseau maximale admissible est indiquée au chapitre « Installation / Données techniques / Tableau de données ». 4. Réglages La température de sortie de l’eau chaude sanitaire se règle en continu. Lavabo (env. 35 °C) Douche (env. 40 °C) Bain (env. 45 °C) 2.
Utilisation - pour l’utilisateur et l’installateur 6. Aide au dépannage Problème Cause L’appareil ne démarre L’appareil n’est pas pas, bien que le robi- sous tension. net d’eau chaude soit entièrement ouvert. Le débit est trop faible. Le régulateur de jet placé dans la robinetterie ou la pomme de douche est entartré ou encrassé. La température sou- L’alimentation d’eau haitée > 45 °C n’est est coupée. pas atteinte. La température d’admission d’eau froide est > 45 °C.
Installation - pour l’installateur INSTALLATION 7.1 ! 7.2 Kit de tubes pour montage sous évier UT 104, raccordements : en saillie, G 3/8, en-haut. Raccordements hydrauliques avec raccords à compression 12 mm. Cadre de montage universel Sécurité Cadre de montage avec branchements électriques. L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations de cet équipement ne doivent être effectuées que par un installateur qualifié.
Installation - pour l’installateur 10. Pose Montage en crédence 10.1 Pose standard 1 26_02_02_1344 2 1 Arrivée eau froide 2 Sortie eau chaude Remarque »» Posez l’appareil au mur. Le mur doit être suffisamment porteur. 9.
Installation - pour l’installateur Pose du support mural Préparation de la paroi arrière Dommages matériels Si vous rompez par inadvertance une ouverture incorrecte dans la paroi arrière, vous devez utiliser une nouvelle paroi arrière. »» Reportez les trous de perçage à l’aide du gabarit de montage. En cas de pose avec raccords hydrauliques en saillie, tracez les trous de fixation supplémentaires au bas du gabarit.
Installation - pour l’installateur ! Dommages matériels Le filtre doit être monté pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil. »» En cas de remplacement de l’appareil, vérifiez que le filtre est bien présent (voir chapitre « Installation / Maintenance »). DDLE Basis 18/21/24 : Déplacement du pont de codage À la livraison, l’appareil est réglé sur 21 kW.
Installation - pour l’installateur 10.2 Variantes de pose »» Dans la paroi arrière, découpez ou rompez proprement la traversée requise (voir chapitre « Installation / Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébavurez si nécessaire les arêtes vives à l’aide d’une lime. »» Introduisez le câble de raccordement dans le passecâble et branchez-le au bornier de raccordement secteur. 10.2.1 Raccordement électrique encastré par le bas 10.2.
Installation - pour l’installateur 11.1 Première mise en service »» Fixez le bas de la paroi arrière avec deux vis supplémentaires. Dommages matériels Si vous rompez par inadvertance une ouverture incorrecte dans la paroi arrière, vous devez utiliser une nouvelle paroi arrière. L ! NT C MV L »» Rompez proprement les traversées dans le capot de l’appareil. Ébavurez si nécessaire les arêtes vives à l’aide d’une lime.
Installation - pour l’installateur 12. Mise hors service »» Débranchez tous les pôles d’alimentation secteur de l’appareil. »» Vidangez l’appareil (voir chapitre « Installation / Maintenance »). 13. Aide au dépannage AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Pour contrôler l’appareil, celui-ci doit être sous tension.
Installation - pour l’installateur 14. Maintenance Autres branchements possibles AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Déconnectez tous les pôles d’alimentation secteur de l’appareil avant toute intervention. b04 Vidange de l’appareil 35 Vous pouvez vidanger l’appareil pour les opérations de maintenance ou pour le protéger du gel. Nettoyage du filtre 325 b04 D0000019778 b03 40 50 »» Fermez la vanne d’arrêt du manchon double ou de la conduite d’arrivée d’eau froide.
Installation - pour l’installateur 15.3 Capacité de production d’eau chaude sanitaire La capacité de production d’eau chaude sanitaire dépend de la tension secteur, de la puissance raccordée de l’appareil et de la température d’arrivée d’eau froide. La tension nominale et la puissance nominale figurent sur la plaque signalétique (voir chapitre « Utilisation / Aide au dépannage »). Puissance rac38 °C Capacité de production d’eau chaude cordée en kW sanitaire en l/min.
Installation - pour l’installateur 15.
Garantie - Environnement et recyclage Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos produits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garantie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera accordé aucune garantie par ailleurs.
Inhoud - Bijzondere info BIJZONDERE INFO BEDIENING 1. Algemene aanwijzingen �������������������������������������������� 46 2. Veiligheid �������������������������������������������������������������������� 46 3. Toestelbeschrijving ��������������������������������������������������� 47 4. Instellingen ����������������������������������������������������������������� 47 5. Reiniging, verzorging en onderhoud ���������������������� 47 6.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur BEDIENING 1. Algemene aanwijzingen De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur. 1.3 Info Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in millimeter aangegeven. 2. Veiligheid 2.1 Info Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats.
Bediening - voor de gebruiker en de installateur 2.4 Keurmerk Info Als bij volledig geopende aftapkraan en maximale temperatuurinstelling onvoldoende uitlooptemperatuur wordt verkregen, loopt er meer water door het toestel dan het verwarmingssysteem kan opwarmen. Het toestel heeft de grens van zijn vermogen bereikt. »» Verminder de waterhoeveelheid op het aftapventiel. Zie het typeplaatje op het toestel.
Installatie - voor de installateur INSTALLATIE 7.1 ! 7.2 Montageframe met elektrische aansluitingen. Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd worden. Buiskit voor toestellen onder het aftappunt De buiskit voor montage onder het aftappunt is noodzakelijk wanneer u de wateraansluitingen (G 3/8 A) boven het toestel gebruikt.
Installatie - voor de installateur 10. Montage Bovenbouw 10.1 Standaardmontage 1 26_02_02_1344 2 1 Koudwatertoevoer 2 Warmwateruitloop Info »» Monteer het toestel aan de muur. De muur moet voldoende draagvermogen hebben.
Installatie - voor de installateur Wandbevestiging monteren Achterwand voorbereiden Materiële schade Als u onopzettelijk een verkeerd gat uit de achterwand breekt, vervang dan de achterwand. L L D0000041893 »» Teken de boorgaten af met de montagesjabloon. Wanneer het toestel gemonteerd wordt met opgebouwde wateraansluitingen, dient u ook de bevestigingsgaten in het onderste gedeelte van de sjabloon af te tekenen.
Installatie - voor de installateur ! Materiële schade Voor de werking van het toestel moet de zeef ingebouwd zijn. »» Controleer bij het vervangen van het toestel of de zeef aanwezig is (zie hoofdstuk "Installatie/ onderhoud"). DDLE Basis 18/21/24: Codeerstekker verplaatsen Het toestel is bij levering ingesteld voor 21 kW.
Installatie - voor de installateur 10.2 Montagealternatieven »» Leid de aansluitkabel door de kabeltulle en sluit de kabel aan op de netaansluitklem. 10.2.1 Elektro-aansluiting onderbouw onder 10.2.3Aansluiting van een lastafwerprelais Plaats een lastafwerprelais in combinatie met andere elektrische toestellen in de elektrotechnische installatie, bv. elektrische boilerverwarmingstoestellen. De lastafwerping vindt plaats bij de werking van de doorstromer.
Installatie - voor de installateur L 11.1 Eerste ingebruikname L »» Breek de doorvoeren in de bovenkap er netjes uit. Schaaf indien nodig de scherpe randen weg met een vijl. »» Schuif het onderstuk van de achterwand onder de aansluitbuizen van de kraan. Klik het onderstuk van de achterwand vast in de achterwand. »» Schroef de aansluitbuizen op het toestel vast. 10.2.6 Werking met voorverwarmd water 10.2.
Installatie - voor de installateur 12. Buitendienststelling »» Koppel het toestel op alle polen los van het elektriciteitsnet. »» Tap het toestel af (zie het hoofdstuk "Installatie/ onderhoud"). 13. Storingen verhelpen WAARSCHUWING elektrische schok Om het toestel te kunnen controleren, moet er spanning op het toestel staan.
Installatie - voor de installateur 14. Onderhoud Alternatieve aansluitmogelijkheden WAARSCHUWING elektrische schok Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet voor aanvang van alle werkzaamheden. b04 Het toestel aftappen 35 U kunt het toestel voor onderhoudswerkzaamheden of ter bescherming tegen vorst aftappen. Zeef reinigen 325 b04 D0000019778 b03 40 50 »» Sluit de afsluitkraan in de nippel of in de koudwatertoevoerleiding. »» Open alle aftappunten.
Installatie - voor de installateur 15.3 Warmwatervermogen De warmwatercapaciteit is afhankelijk van de aanwezige netspanning, het aansluitvermogen van het toestel en de koudwatertoevoertemperatuur. De nominale spanning en het nominale vermogen kunt u aflezen op het typeplaatje (zie hoofdstuk "Bediening/probleemoplossing"). Aansluitvermo- 38 °C warmwatervermogen in l/min.
Installatie - voor de installateur | Garantie - milieu en recycling 15.8 Gegevenstabel Elektrische gegevens Nominale spanning Nominale stroom Nominale stroom Zekering Fasen Frequentie Specifieke weerstand ρ15 ≥ (bij ϑkoud ≤ 25 °C) Specifieke geleiding σ15 ≤ (bij ϑkoud ≤25 °C) Specifieke weerstand ρ15 ≥ (bij ϑkoud ≤ 45 °C) Specifieke geleiding σ15 ≤ (bij ϑkoud ≤45 °C) Max.
Garantie - milieu en recycling Garantie Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet. Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaatschappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze producten, alleen garantie worden verleend door deze dochtermaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt, wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden heeft gepubliceerd.
Содержание | Специальные указания СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Общие указания �������������������������������������������������������������60 2. Техника безопасности ���������������������������������������������������60 3. Описание устройства ����������������������������������������������������61 4. Настройки ������������������������������������������������������������������������61 5. Чистка, уход и техническое обслуживание ��������������61 6.
Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Общие указания »» Этот символ указывает на необходимость выполнения определенных действий. Описание необходимых действий приведено шаг за шагом. 1.3 Указание Если не указано иное, все размеры приведены в миллиметрах. Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предназначены для пользователя и специалиста. Глава «Установка» предназначена для специалиста.
Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста 2.3 Знак CE Знак CE свидетельствует, что прибор соответствует всем основным требованиям: ◦◦ Директивы ЕС по низковольтному оборудованию, ◦◦ Директивы об электромагнитной совместимости. Максимально допустимое полное сопротивление сети указано в главе «Установка / Технические характеристики / Таблица параметров». 4. Настройки Температура горячей воды на выходе регулируется бесступенчато. Умывальник (ок. 35 °C) Душ (ок. 40 °C) Ванна (ок. 45 °C ) 2.
Эксплуатация – для пользователя и технического специалиста 6. Устранение неисправностей Проблема Причина Прибор не включает- На прибор не подается, несмотря на пол- ся напряжение. ностью открытый кран горячей воды. Слишком малый объемный расход. Загрязнение или известкование регулятора струи или душевой лейки. Способ устранения Проверить предохранители домовой электросети. Не осуществляется на- Водоснабжение отгрев до температуры, ключено. заданной > 45 °C.
Установка – для технического специалиста УСТАНОВКА Комплект для подключения плиты Комплект для электрического подключения водонагревателей DDLE Basis 11 и DDLE Basis 13 Монтажные принадлежности Комплект труб для монтажа под раковиной UT 104, подключение: открытый монтаж, G 3/8, сверху. Стыки для подключения воды с резьбовым обжимом 12 мм. Техника безопасности Установка, ввод в эксплуатацию, а также техобслуживание и ремонт устройства должны производиться только квалифицированным специалистом. 7.
Установка – для технического специалиста 10. Монтаж Монтаж над раковиной 10.1 Стандартный монтаж 1 26_02_02_1344 2 1 Подвод холодной воды 2 Выпуск. труба горячей воды Указание »» Смонтировать прибор на стене. Стена должна обладать достаточной несущей способностью. 9.2 ◦◦ Электроподключение сверху, скрытая проводка ◦◦ Подключение к водопроводу скрытого монтажа ◦◦ Модели DDLE Basis 18/21/24 потребляемая мощность в заводской настройке 21 кВт Другие возможности монтажа см.
Установка – для технического специалиста Установка настенной монтажной планки ! Материальный ущерб Для уменьшения потока запрещено использовать запорный клапан на линии подачи холодной воды! Подготовка задней стенки Материальный ущерб Если по ошибке было выломано не то отверстие для кабельной втулки, необходимо использовать новую заднюю стенку! Установка кабельной втулки L D0000041893 L »» Разметить места сверления отверстий при помощи шаблона для монтажа.
Установка – для технического специалиста D0000041925 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Подключение к электросети допустимо только в неразъемном исполнении и со съемной кабельной втулкой. Прибор должен отключаться от сети с размыканием всех контактов не менее 3 ММ на всех полюсах. »» Прикрутить трубы с плоскими уплотнителями к двойным ниппелям. ! Материальный ущерб Для работы прибора необходима установка сетчатого фильтра. »» При замене прибора проверить наличие сетчатого фильтра (см.
Установка – для технического специалиста »» Выровнять установленный прибор, ослабив крепежный вороток, поправить электрический кабель и заднюю стенку, после чего вновь затянуть крепежный вороток. Если задняя стенка прибора не прилегает, можно прикрепить прибор снизу двумя дополнительными винтами (см. главу «Установка / Альтернативные варианты монтажа / Водопроводные работы, открытый монтаж»). 10.2.
Установка – для технического специалиста 10.2.5 Подключение к водопроводу открытого монтажа 10.2.7 Ограничитель температуры Указание При таком способе подключения изменится степень защиты прибора. »» Изменить данные на заводской табличке. Зачеркнуть маркировку «IP 25» и пометить крестиком ячейку «IP 24». При этом использовать шариковую ручку.
Установка – для технического специалиста 12. Вывод из эксплуатации 11.1 Первый ввод в эксплуатацию NT C MV L L »» Полностью обесточить прибор с размыканием всех контактов. »» Опорожнить прибор (см. главу «Установка / Техобслуживание»). T- soll 3 L3’ 4 18 1 2 kW 2. 26_02_02_0769 1. 21 24 X1 1 L2’ L1’ »» Многократно открывать и закрывать все подключенные раздаточные краны до тех пор, пока из водопроводной сети и прибора не выйдет весь воздух. »» Выполнить проверку герметичности.
Установка – для технического специалиста 13. Устранение неисправностей Индикация диагностического светодиодного индикатора (LED) красный желтый зеленый горит при неисправности горит в режиме нагрева мигает: прибор подключен к сети 1 1 Диагностический светодиодный индикатор Неисправность / Индикация диагно- Причина стического светодиодного индикатора Очень слабый поток. Загрязнен сетчатый фильтр в приборе. Не достигнута заданная температура. Отсутствует одна фаза. Нагрев не включается.
Установка – для технического специалиста Наружная резьба G 1/2 A Наружная резьба G 1/2 A Варианты подключения Опорожнение прибора b04 Для проведения работ по техобслуживанию или для защиты от замерзания пользователь может опорожнить прибор. 35 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог При опорожнении прибора может вытекать горячая вода. Чистка сетчатого фильтра b04 D0000019778 b04 b03 40 50 »» Закрыть запорный клапан в двойном ниппеле или в трубопроводе подачи холодной воды. »» Открыть все раздаточные краны.
Установка – для технического специалиста 15.3 Производительность по горячей воде Производительность по горячей воде зависит от напряжения в сети, потребляемой мощности прибора и температуры холодной воды. Сведения о номинальном напряжении и номинальной мощности указаны на заводской табличке (см. главу «Управление / Устранение неисправностей»). Потребляемая Производительность по горячей воде (38 °C), мощность, кВт л/мин.
Установка – для технического специалиста 15.
Гарантия – защита окружающей среды и утилизация Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не подпадают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставляется исключительно этой дочерней компанией. Такая гарантия предоставляется только в случае, если дочерней компанией изданы собственные условия гарантии. За пределами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
Для заметок 75
Adressen und Kontakte Vertriebszentrale International EHT Haustechnik GmbH Australia Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 10 90449 Nürnberg info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de Tel. 0911 9656-250 Fax 0911 9656-444 Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 77 37603 Holzminden Briefanschrift 37601 Holzminden STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366 Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str.