DD8694-M EN FR DE NL ES PT COOKER HOOD HOTTE DE CUISINE DUNSTABZUGSHAUBE DAMPKAP CAMPANA EXAUSTOR 2 USER MANUAL 14 MODE D’EMPLOI ET INSTALLATION 26 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK EN INSTALLEREN 38 INSTRUCCIONES PARA EL USO Y LA INSTALACIÒN 50 INSTRUÇÕES PARA O USO E A INSTALAÇÃO 62
FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly.
Contents 3 CONTENTS 4 5 7 10 11 Recommendations And Suggestions Characteristics Installation Use Maintenance
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS 4 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from in-correct or improper installation.
CHARACTERISTICS CHARACTERISTICS Dimensions ���� ���� ����� �����
CHARACTERISTICS 6 Components Ref. Q.ty 1 1 2 2.1 2.2 9 10 14.1 15 1 1 1 1 1 2 1 Ref. Q.ty 7.2.1 2 7.3 1 11 6 12a 6 12c 6 Q.
INSTALLATION INSTALLATION ��� Wall drilling and bracket fixing �������� ��� ��� ��� ��� �� � ����� ��� Wall marking: • Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed. • Draw a horizontal line at 450 mm above the hob. • Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit aligning the centre (notch) with the vertical reference line.
INSTALLATION Hood body mounting • Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr located on the hood body mounting points. • Hook the hood body onto the screws 12a. • Fully tighten the support screws 12a. • Adjust the screws Vr to level the hood body. �� ��� Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer.
• • • • • INSTALLATION Recirculation Version AireOutlet Insert the connection extension pieces laterally 14.1 in connection 15. Insert the Connector 15 into the Support bracket 7.3 and fix it with a screw. Make sure that the outlet of the extension pieces 14.1 is horizontally and vertically aligned with the chimney outlets. Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.
USE 10 USE � Button � � � � � Function Display A Turns the suction motor on and off at speed one. Displays the set speed B Decreases the working speed. Displays the set speed C Increases the working speed. Displays the set speed D Activates intensive speed from any other Displays HI and the time remaining once every speed, including motor off. This speed is set second. to operate for 5 minutes, after which the system returns to the speed that was set before.
MAINTENANCE MAiNTENaNce Cleaning the Comfort Panels • Pull the Comfort Panel to open it. • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever. • The comfort panel must never be washed in a dishwasher. • Clean the outside by using a damp cloth and neutral liquid detergent. • Clean the inside as well by using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
MAINTENANCE 12 Charcoal filter (recycling version) This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the C appears on the display or at least once every 4 months. The filter saturation alarm has to be activated already before. Activation of the alarm signal • In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installation or at a later date.
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
SOMMAIRE 14 SOMMAIRE 16 17 19 22 23 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS CHARACTERISTICS INSTALLATION USE MAINTENANCE
CONSEILS ET SUGGESTIONS 15 CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d’emploi vaut pour plusieurs versions de l’appareil. Elle peut contenir des descriptions d’accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
CARACTERISTIQUES CARACTERISTIQUES Encombrement ���� ���� ����� �����
CARACTERISTIQUES 17 Composants Réf. Q.té 1 1 2 2.1 2.2 9 10 14.1 15 1 1 1 1 1 2 1 Réf. Q.té 7.2.1 2 7.3 1 11 6 12a 6 12c 6 Q.
INSTALLATION INSTALLATION ��� Perçage du mur et fixation des équerres �������� ��� ��� ��� ��� �� � ����� ��� Tracer sur la paroi: • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte; • une ligne horizontale à 450 mm min. au-dessus du plan de cuisson. • Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1-2 mm du plafond ou de la limite supérieure, en alignant son centre (découpes) sur la ligne verticale de repère.
INSTALLATION Montage Corps Hotte • Avant d’accrocher le corps hotte, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’accrochage du corps hotte. • Accrocher le corps hotte aux vis 12a prévues à cet effet. • Serrer définitivement les vis 12a de support. • Agir sur les vis Vr pour niveler le corps hotte.
INSTALLATION SORTIE AIR VERSION FILTRANTE • Insérer latéralement les rallonges raccord 14.1 sur le raccord 15. • Placer le raccord 15 dans l’étrier de soutien 7.3 en le fixant avec une vis. • S’assurer que la sortie des rallonges raccord 14.1 se trouve au niveau des bouches de la cheminée aussi bien en horizontal qu’en vertical. • Brancher le raccord 15 à la sortie du corps de la hotte avec un tube rigide ou flexible de ø 150 mm, selon le choix de l’installateur.
UTILISATION 21 UTILISATION � TOUCHE � � AFFICHEUR � � � FONCTIONS A Branche et débranche le moteur d’aspiration à la Affiche la vitesse réglée première vitesse. B Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée C Augmente la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse réglée D Active la vitesse Intensive à partir de n’importe quelle Affiche alternativement HI et le temps restant vitesse, même lorsque le moteur est éteint. Cette une fois par seconde.
ENTRETIEN ENTRETIEN Nettoyage des Confort Panel • Ouvrir le Confort Panel, en tirant ce dernier. • Décrocher le panneau du corps de la hotte, en faisant coulisser le levier du goujon de fixation spécialement prévu. • En aucun cas, le confort panel ne doit être lavé au lave-vaisselle. • Le nettoyer à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent liquide neutre.
ENTRETIEN 23 Filtres anti-odeur au charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable, il faut le remplacer quand C est affiché ou au moins tous les 4 mois. La signalisation de l’alarme doit avoir été activée auparavant. Activation du signal d’alarme • Dans les hottes en version filtrante, activer la signalisation d’alarme saturation filtres au moment de l’installation ou par la suite.
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
INHALT 25 INHALT 28 29 31 34 35 Empfehlungen Und Hinweise Charakteristiken Montage Bedienung Wartung
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE 26 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. FÜR DEN KÜCHENMÖBEL-MONTEUR • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
CHARAKTERISTIKEN CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf ���� ���� ����� �����
CHARAKTERISTIKEN 28 Komponenten Bez.Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter 2 1 Teleskopkamin bestehend aus: 2.1 1 oberer Kaminteil 2.2 1 unterer Kaminteil 9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm 10 1 Flansch mit Ruckstauklappe 14.1 2 Verlängerung Luftaustritt-Anschlussstück 15 1 Luftaustritt-Anschlussstück Bez.Menge 7.2.1 2 7.
MONTAGE MONTAGE ��� Bohren der Wand und Befestigung der Bügel �������� ��� ��� ��� ��� �� � ����� ��� Nachstehende Linien an die Wand zeichnen: • Eine vertikale Linie bis zur Decke oder oberen Begrenzung, und zwar in der Mitte des Bereiches, in dem die Haube montiert werden soll; • Eine horizontale Linie: mit einem minimalen Abstand von 450 mm zur Kochfläche. • Einen Bügel 7.2.
MONTAGE Montage des Haubenkörpers • Bevor der Haubenkörper eingehakt wird, die 2 Schrauben Vr bei den HaubenkörperAnhakpunkten festziehen. • Den Haubenkörper bei den Schrauben 12a einhängen. • Die Halteschrauben 12a definitiv festziehen. • Den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten. 30 �� ��� Anschlüsse ANSCHLUSS IN ABLUFTVERSION Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø150 oder 120mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden.
MONTAGE ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION • Die Verlängerungen 14.1 beim Anschluss 15 seitlich einfügen. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. • Überprüfen, ob die Verlängerungen 14.1 mit den entsprechen-den Kaminstutzen sowohl horizontal wie auch vertikal über-einstimmen. • Vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 mm), den Anschluss 15 am Haubenaustritt anbringen. • Kontrollieren, ob der Aktivkohle-Geruchsfilter montiert ist.
BEDIENUNG 32 BEDIENUNG � Taste � � � � � Funktion Display A Schaltet den Absaugmotor bei der ersten Geschwindigkeitsstufe ein und aus. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an B Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an C Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit.
WARTUNG WARTUNG Reinigung der Comfort Panel • Den Comfort Panel durch Ziehen öffnen. • Die Platte vom Haubenkörper aushaken, indem der Hebel des Befestigungsstiftes verschoben wird. • Die Comfort Panel darf keinesfalls im Geschirrspüler gewaschen werden. • Außen mit einem feuchten Lappen und neutralem Flüssigreiniger säubern. • Innen mit einem feuchten Lappen und neutralem Reinigungsmittel säubern; keine nassen Lappen oder Schwämme oder Wasserstrahl verwenden; kein Scheuermittel verwenden.
WARTUNG 34 Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display das Symbol C erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmeldung wird präventiv aktiviert. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Filterversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
INHOUDSOPGAVE 36 INHOUDSOPGAVE 40 41 43 46 47 ADVIEZEN EN SUGGESTIES EIGENSCHAPPEN INSTALLATIE GEBRUIK ONDERHOUD
ADVIEZEN EN SUGGESTIES 37 ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toe-passing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
EIGENSCHAPPEN EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen ���� ���� ����� �����
EIGENSCHAPPEN 39 Onderdelen Ref.Aantal Productonderdelen 1 1 Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep, Filters 2 1 Telescopische Schouw Bestaande uit: 2.1 1 Bovenstuk 2.2 1 Onderstuk 9 1 Reductieflens ø 150-120 mm 10 1 Toom met Klep 14.1 2 Verlengstuk Verbindingsstuk Luchtuitlaat 15 1 Verbindingsstuk Luchtuitlaat Ref.Aantal 7.2.1 2 7.
INSTALLATIE INSTALLATIE ��� Boren van gaten in de wand en bevestiging van de stangen �������� ��� ��� ��� ��� �� � ����� ��� Trek de volgende lijnen op de wand: • een verticale lijn tot aan het plafond of tot aan de bovenlimiet, in het midden van de zone waar u de wasemkap wilt installeren; • een horizontale lijn op: 450 mm min. boven de kookplaat. • Plaats, zoals aangegeven, de beugel 7.2.
INSTALLATIE • • • • Montage van de afzuigkap Alvorens de wasemkap vast te haken, de 2 schroeven Vr, die zich op de bevestigingspunten van de wasemkap bevinden, aanhalen. Haak de wasemkap vast aan de schroeven 12a. De dragende schroeven 12a definitief aanhalen. Draai aan de schroeven Vr om de wasemkap recht te hangen.
INSTALLATIE LUCHTUITLAAT FILTERVERSIE • Monteer de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 zijdelings op het verbindingsstuk 15. • Den Anschluss 15 am Haltebügel 7.3 einsetzen und mit einer Schraube fixieren. • Verzeker u ervan dat de uitlaat van de verlengstukken van het verbindingsstuk 14.1 zowel horizontaal als verticaal correspondeert met de mondstukken van de schouw.
GEBRUIK 43 GEBRUIK � Toets � � Functie � � � Display A Schakelt de eerste snelheid van de zuigmotor in Toont de ingestelde snelheid en uit. B Verlaagt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid C Verhoogt de bedrijfssnelheid. Toont de ingestelde snelheid D Activeert de hoge snelheid vanuit elke snelheidsstand, Toont één maal per seconde afwisselend HI en ook vanuit de uitgeschakelde stand van de motor. de overige tijd.
ONDERHOUD ONDERHOUD Reiniging van de Confort Panels • Trek het Confort Panel open. • Haak het paneel los van de wasemkap door de hefboom van de bevestigingspen te verschuiven. • Het confort panel mag absoluut niet in de vaatwasmachine. • Maak het paneel aan de buitenkant schoon met een vochtige doek en een neutraal reinigingsmiddel.
ONDERHOUD 45 Geurfilters met actieve koolstof (Model met luchtcirculatie) Dit filter is niet afwasbaar en niet regenereerbaar en moet worden vervangen wanneer het symbool C verschijnt of in elk geval om de 4 maanden. De alarmsignalering moet vooraf worden geactiveerd. Activering van het alarmsignaal • Bij afzuigkappen met luchtcirculatie moet het alarmsignaal ten teken dat de filters verzadigd zijn geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ÍNDICE 47 ÍNDICE 52 53 55 58 59 CONSEJOS Y SUGERENCIAS CARACTERÍSTICAS INSTALACIÓN USO MANTENIMIENTO
CONSEJOS Y SUGERENCIAS 48 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Dimensiones ���� ���� ����� �����
CARACTERÍSTICAS 50 Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 1 1 Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilaciòn, filtros 2 1 Chimenea telescópica formada por: 2.1 1 Chimenea superior 2.2 1 Chimenea inferior 9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm 10 1 Arandela con válvula 14.1 2 Extensión del racor de salida del aire 15 1 Racor de salida del aire Ref. Cant. 7.2.1 2 7.3 1 11 6 12a 6 12c 6 Cant.
INSTALACIÓN INSTALACIÓN ��� Como Agujerear la Pared y Sujetar las Bridas �������� ��� ��� ��� ��� �� � ����� ��� Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 450 mm mín. sobre el plano de cocción. Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
INSTALACIÓN Montaje cuerpo campana • Antes de enganchar el cuerpo de la campana, apretar los 2 tornillos Vr situados en los puntos de enganche del cuerpo de la campana . • Enganchar el cuerpo de la campana en los tornillos 12a predispuestos. • Apretar definitivamente los tornillos 12a de soporte. • Operar en los tornillos Vr para nivelar el cuerpo de la campana.
INSTALACIÓN SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Introducir lateralmente las extensiones del racor 14.1 en el racor 15. • Insertar el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fijándolo con un tornillo. • Comprobar que la salida de las extensiones del racor 14.1 resulte en el punto correspondiente a las bocas de la chimenea tanto en horizontal como en vertical. • Conectar el racor 15 a la salida del cuerpo de la campana mediante un tubo rígido o flexible de Ø 150 mm, cuya elección se deja al instalador.
USO 54 USO � Tecla � � � � � Función Display A Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera velocidad. Visualiza la velocidad implementada B Decrementa la velocidad de ejercicio. Visualiza la velocidad implementada C Incrementa la velocidad de ejercicio.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Limpieza de los Confort Panel • Abrir el Confort Panel tirando de èl. • Desenganchar el panel del cuerpo de la campana deslizando la leva del perno de sujeción. • El confort panel no se puede lavar en el lavavajillas. • Limpiarlo externamente con un paño húmedo y detergente líquido neutro. • Limpiarlo internamente usando un paño húmedo y detergente neutro; no usar paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua; no usar substancias abrasivas.
MANTENIMIENTO 56 Filtros antiolor al carbono activo (Versión Filtrante). No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece C o, como mínimo, cada 4 meses. La señal de alarma debe activarse previamente. Activación de la señal de alarma • En las campanas de versión filtrante, la señalización de alarma saturación filtros debe activarse en el momento de la instalación o sucesivamente.
PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto. ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição.
ÍNDICE 58 ÍNDICE 64 65 67 70 71 CONSELHOS E SUGESTÕES CARACTERÍSTICAS INSTALAÇÃO UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO
CONSELHOS E SUGESTÕES 59 CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É. por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS Dimensões ���� ���� ����� �����
CARACTERÍSTICAS 61 Componentes Ref. Qtd 1 1 2 2.1 2.2 9 10 14.1 15 1 1 1 1 1 2 1 Ref. Qtd 7.2.1 2 7.
INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO ��� Furação da parede e fixação dos suportes �������� ��� ��� ��� ��� �� � ����� ��� Marque na parede: • uma linha vertical que vá até ao tecto ou ao limite superior, ao centro da zona destinada à montagem do exaustor; • uma linha horizontal a, pelo menos, 450 mm de distância acima da placa do fogão. Apoie o suporte 7.2.1 como indicado, a 1-2 mm de distância do tecto ou do limite superior, alinhando o centro deste (entalhes) sobre a linha de referência vertical.
INSTALAÇÃO Montagem do corpo do exaustor • Antes de fixar o corpo do extractor, aperte os dois parafusos Vr situados nos pontos de montagem do corpo do extractor. • Pendure o corpo do extractor nos dois parafusos 12a. • Aperte totalmente os parafusos do suporte 12a. • Ajuste os parafusos Vr para nivelar o corpo do extractor.
INSTALAÇÃO Saída de ar para a versão filtrante • Introduza lateralmente as peças de extensão da ligação 14.1 na ligação 15. • Introduza a conexão 15 no suporte de apoio 7.3, fixando-o com um parafuso. • Certifique-se de que a saída das peças da extensão 14.1 está alinhada horizontal e verticalmente com as saídas da chaminé.
UTILIZAÇÃO 65 UTILIZAÇÃO � Tecla � � Função � � � Display A Liga e desliga o motor de aspiração na ve- Mostra a velocidade definida locidade I. B Diminui a velocidade de funcionamento. Mostra a velocidade definida C Aumenta a velocidade de funcionamento. Mostra a velocidade definida D Activa a velocidade Intensa seja qual for a Mostra, alternadamente, HI e o tempo velocidade com que o motor estiver a funcio- restante, uma vez por segundo. nar, mesmo se estiver parado.
MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO Limpeza dos painéis Confort • Abra o painel Confort puxando-o. • Abra o grupo de iluminação, puxando-o pelo entalhe próprio. Desprenda-o do corpo do exaustor, deslizando como perno de fixação próprio. • O painel confort não pode, de modo nenhum, ser lavado na máquina de lavar louça. • Limpe-o exteriormente com um pano húmido e detergente líquido neutro, ou utilizando os toalhetes Clin & Clin Faber.
MANUTENÇÃO 67 Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante) Não é lavável nem regenerável. Tem de ser substituído quando aparecer no display o símbolo C ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. A sinalização de alarme tem de ser activada previamente. Activação do sinal de alarme • Nos exaustores na versão filtrante, a sinalização do alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na altura de instalação do exaustor, ou posteriormente.
www.aeg-electrolux.