822 949 340 DB_1100.book Seite 1 Montag, 28. April 2008 11:51 11 PERFECT DB 1...
822 949 340 DB_1100.book Seite 2 Montag, 28.
822 949 340 DB_1100.book Seite 3 Montag, 28.
822 949 340 DB_1100.book Seite 4 Montag, 28. April 2008 11:51 11 d Bügeltabelle - Betriebshinweise Gewebe Temperaturwähler Dampfwähler d Bemerkungen Chemiefasern Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel Polyacryl Dampf aus „ “ Polyamid Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan Polyester Dampf aus „ “ Zellulose Zellulosefasern, Acetat, Cupro, Viskose sind z.B.
822 949 340 DB_1100.book Seite 5 Montag, 28. April 2008 11:51 11 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822 949 340 DB_1100.book Seite 6 Montag, 28. April 2008 11:51 11 d • Die Anschlußleitung nicht knicken, nicht um den noch heißen Dampfbügler wickeln. Bewahren Sie das Gerät nur abgekühlt und ohne Wasser auf. • Der Dampfbügler darf nicht mehr benutzt werden, wenn er heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
822 949 340 DB_1100.book Seite 7 Montag, 28. April 2008 11:51 11 d Wasserqualität Sie können Leitungswasser bis 3 mmol/I 17° dH Wasserhärte verwenden. Ihr Wasserwerk gibt Ihnen Auskunft über den Härtegrad Ihres Leitungswassers. Bei härterem Wasser verwenden Sie bitte destilliertes Wasser aus der Drogerie oder eine Mischung aus ½ Leitungswasser und ½ destilliertem Wasser.
22 949 340 DB_1100.book Seite 8 Montag, 28. April 2008 11:51 11 d Aufbewahrung Netzstecker ziehen! Den Temperaturwähler (Bild 1/N) auf die Position „Kalt“ (Bild 2/a) und den Dampfwähler (Bild 1/F) auf Position „ “ stellen (Bild 4/A). Restwasser entleeren (Bild 7). Das Gerät senkrecht stehend aufbewahren. Zur sachgerechten Aufbewahrung wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwicklung (Bilder 1/M und 8).
822 949 340 DB_1100.book Seite 9 Montag, 28. April 2008 11:51 11 d Entsorgung Im Service-Fall 2 Verpackungsmaterial 2 Altgerät Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
822 949 340 DB_1100.book Seite 10 Montag, 28.
822 949 340 DB_1100.book Seite 11 Montag, 28. April 2008 11:51 11 g g Dear customer Please read these operating instructions carefully. Above all please observe the safety instructions on the initial pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.
822 949 340 DB_1100.book Seite 12 Montag, 28. April 2008 11:51 11 g • Please check the mains cord from time to time for damage! Special tools are required to repair a damaged mains cord. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result from improper repairs.
822 949 340 DB_1100.book Seite 13 Montag, 28. April 2008 11:51 11 g 3 You will obtain optimal steaming results and the noise produced by the steaming will be steadier after the water reservoir has been filled and drained three times. Ironing with Steam To steam iron, set the temperature selector (Figure 1/N) to the required fabric type and wait until the power indicator (Figure 1/J) goes out - only then set the steam selector (Figure 1/F) to the desired position (Figure 4/B).
822 949 340 DB_1100.book Seite 14 Montag, 28. April 2008 11:51 11 g Cleaning 0 0 0 0 0 0 0 0 0 As a precaution we recommend cleaning every three months. Unplug from the mains. Set the steam selector (Figure 1/F) to position „ “ (Figure 4/A). Fill the water reservoir (Figure 1/O) with clear water to the “MAX” mark. Set the temperature selector (Figure 1/N) to “MAX”. Insert the plug into the socket. Wait until the power indicator (Figure 1/J) goes out.
822 949 340 DB_1100.book Seite 15 Montag, 28. April 2008 11:51 11 f Tableau de repassage - indications d'utilisation Tissu Sélecteur de température Sélecteur de vapeur f Remarques Fibres synthétiques Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel Polyacryle Sans vapeur « » Polyamide Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan Polyester Sans vapeur « » Cellulose Fibres cellulosiques, acétate, Cupro, viscose, p. ex.
822 949 340 DB_1100.book Seite 16 Montag, 28. April 2008 11:51 11 f chère cliente, f Très très cher client, Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant toutes choses les remarques relatives à la sécurité figurant en première page ! Conservez ce mode d'emploi en vue d'une consultation ultérieure. Veuillez le remettre à d'éventuels nouveaux propriétaires de l'appareil.
822 949 340 DB_1100.book Seite 17 Montag, 28. April 2008 11:51 11 f • Ne pas plier le cordon d'alimentation, ne pas l'enrouler autour du fer à repasser à vapeur encore chaud. Ne rangez l'appareil que lorsqu'il est refroidi et après l'avoir vidé de son eau. • Le fer à repasser à vapeur ne doit plus être utilisé s'il est tombé, s'il présente des dommages visibles ou s'il n'est pas étanche.
822 949 340 DB_1100.book Seite 18 Montag, 28. April 2008 11:51 11 f Qualité de l'eau Fonction aspersion (Figure (6/A) Vous pouvez utiliser de l'eau du robinet d'une dureté ne dépassant pas 3 mmoles/l 17° dH. Votre entreprise de distribution d'eau vous renseignera sur la dureté de l'eau du robinet dans votre région. Si l'eau est plus dure, veuillez utiliser de l'eau distillée, en vente chez les droguistes, ou un mélange de ½ d'eau du robinet et ½ d'eau distillée.
822 949 340 DB_1100.book Seite 19 Montag, 28. April 2008 11:51 11 f Stoppe-goutte Le fer à vapeur est équipé d'un système stoppe-goutte automatique. Le stoppe-goutte interrompt immédiatement la formation de vapeur si vous avez sélectionné une température trop faible. Rangement Débrancher la fiche secteur! Mettre le sélecteur de température (Figure 1/N) sur la position «Froid» (Figure 2/a) et le sélecteur de vapeur (Figure 1/F) sur la position « » (Figure 4/A).
822 949 340 DB_1100.book Seite 20 Montag, 28. April 2008 11:51 11 f d'eau. Nettoyez pour cette raison également l'intérieur du réservoir d'eau. Remplissez-le d'eau et agitez légèrement le fer à repasser à vapeur. Jetez ensuite l'eau à l'évier. • la semelle est mate ou encrassée? – La température de repassage était réglée trop haute. – Sélectionnez la température de repassage convenant pour les fibres à repasser (voir tableau de repassage).
822 949 340 DB_1100.book Seite 21 Montag, 28. April 2008 11:51 11 l Strijktabel - instructies Weefsel Temperatuurknop l Stoomknop Opmerkingen Chemische vezels Acrylan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel Polyacryl Stoom uit „ “ Polyamide Enkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan Polyester Stoom uit „ “ Cellulose Cellulosevezels, acetaat, cupro, viscose zijn b.v.
822 949 340 DB_1100.book Seite 22 Montag, 28. April 2008 11:51 11 l lGeachte klant Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar het boekje, zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Uitrusting (afb.
822 949 340 DB_1100.book Seite 23 Montag, 28. April 2008 11:51 11 l • Het snoer niet knikken en het niet om het nog hete stoomstrijkijzer wikkelen. Bewaar het apparaat alleen afgekoeld en zonder water. • Het stoomstrijkijzer mag niet meer gebruikt worden als het gevallen is, zichtbare beschadigingen heeft of ondicht is. • Controleer van tijd tot tijd het snoer op beschadigingen! Om beschadigingen aan het snoer te verhelpen is er speciaal gereedschap nodig.
822 949 340 DB_1100.book Seite 24 Montag, 28. April 2008 11:51 11 l Waterkwaliteit U kunt leidingwater tot 3 mmol/I 17° dH waterhardheid gebruiken. Uw waterbedrijf kan u inlichten over de hardheid van uw leidingwater. Bij harder water moet u gedestilleerd water van een drogist gebruiken of een mengsel van ½ leidingwater en ½ gedestilleerd Water. Let bij het eerste gebruik op de volgende punten: Super-stoomstoot-functie (afb. 6/B) 0 0 Water in de tank doen, stoomknop (afb. 1/F) op maximale stand (afb.
822 949 340 DB_1100.book Seite 25 Montag, 28. April 2008 11:51 11 l Bewaren Netstekker uit het stopcontact trekken! De temperatuurknop (afb. 1/N) op de stand „Koud“ (afb. 2/a) en de stoomknop (afb. 1/F) op de stand „ “ zetten (afb. 4/A). Resterend water weggieten (afb. 7). Het apparaat rechtop staand bewaren. Wikkel het snoer om die kabelopwikkeling (afbeeldingen 1/M en 8).
822 949 340 DB_1100.book Seite 26 Montag, 28. April 2008 11:51 11 l Afvalverwerking 2 2 Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
822 949 340 DB_1100.book Seite 27 Montag, 28. April 2008 11:51 11 i Tabella di stiratura - Indicazioni d'impiego Tessuto Termostato Interruttore vapore i Note i Fibre sintetiche Acrilon, dralon, leacril, orlon, vonnel Poliacrilico Vapore Off „ “ Poliammide Enkalon, grilon, nylon, perlon, rilsan Dacron, diolen, kodel, trevira, vestan Poliestere Vapore Off „ “ Cellulosa Fibre di cellulosa, acetato, cupro, viscosa sono ad es.
822 949 340 DB_1100.book Seite 28 Montag, 28. April 2008 11:51 11 i i Gentile Cliente, legga attentamente le Istruzioni per l'uso, facendo particolare attenzione alle Istruzioni di sicurezza riportate sulle prime pagine! Conservi queste Istruzioni per l'uso per una consultazione futura. Consegni queste Istruzioni per l’uso ad eventuali proprietari successivi dell’apparecchio.
822 949 340 DB_1100.book Seite 29 Montag, 28. April 2008 11:51 11 i il ferro, controllare che sia freddo e non contenga acqua. • Il ferro da stiro a vapore non deve più essere utilizzato dopo che è caduto per terra, presenta danni visibili o delle perdite. • Di tanto in tanto, verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato! Per riparare un cavo di alimentazione danneggiato, sono necessari utensili speciali.
822 949 340 DB_1100.book Seite 30 Montag, 28. April 2008 11:51 11 i una miscela composta da ½ acqua del rubinetto e ½ acqua distillata. Precauzioni per il primo impiego: 0 Riempire d'acqua il serbatoio, regolare il regolatore di vapore (Figura 1/F) nella posizione di massima potenza (Figura 4/B). 0 Fare scaldare il ferro e scaricare il vapore con la piastra rivolta verso il basso su una griglia di appoggio o un piatto (Figura 5), per attivare la caldaia.
822 949 340 DB_1100.book Seite 31 Montag, 28. April 2008 11:51 11 i Manutenzione e pulizia Il ferro da stiro a vapore è equipaggiato con un dispositivo di decalcificazione automatica, capace di rallentare notevolmente la formazione di calcare nella caldaia. 1 Non decalcificare il ferro da stiro a vapore! Non versare né aceto né un decalcificante d'uso commerciale nel serbatoio dell'acqua! Pulizia 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Consigliamo di pulire il ferro da stiro a vapore minimo una volta al mese.
822 949 340 DB_1100.book Seite 32 Montag, 28. April 2008 11:51 11 i Smaltimento 2 Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
822 949 340 DB_1100.book Seite 33 Montag, 28.
822 949 340 DB_1100.book Seite 34 Montag, 28. April 2008 11:51 11 p cliente, p Estimada estimado cliente, Por favor, leia com atenção este manual de instruções. Tenha especial atenção às instruções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções! Guarde este manual de instruções para posteriores consultas. Passe este manual a um eventual novo proprietário do aparelho.
822 949 340 DB_1100.book Seite 35 Montag, 28. April 2008 11:51 11 p • O ferro de engomar a vapor deve ser utilizado e pousado sobre uma superfície estável. • Não vinque o cabo de ligação, nem o enrole à volta do ferro ainda quente. Guarde o ferro somente quando tiver arrefecido por completo e depois de ter despejado a água. • O ferro de engomar a vapor não deve ser utilizado se tiver caído ao chão, se apresentar danos visíveis ou se tiver fugas.
822 949 340 DB_1100.book Seite 36 Montag, 28. April 2008 11:51 11 p Engomar a vapor Enchimento do ferro a vapor (figura 3) Só se pode encher o depósito com água quando a ficha estiver retirada da tomada. 0 Regular o selector de vapor para a posição „ “ = engomar a seco (figura 4/A) e pousar o aparelho na vertical. 0 Encha o depósito da água no máximo até à marca „MAX“. Para esse efeito, pode utilizar o copo medidor fornecido (figura 1/P).
822 949 340 DB_1100.book Seite 37 Montag, 28. April 2008 11:51 11 p Vaporização de peças de vestuário penduradas 0 Regule o selector de temperatura (figura 1/N) para a posição „MAX“ e espere até a lâmpada de controlo (figura 1/J) se apagar. 0 Pendure a peça de roupa em questão num cabide e aproxime o ferro de engomar a vapor até ficar a uma distância de 10 - 20 cm do tecido. 0 Carregue na tecla que desencadeia o tecla para a função de jacto de vapor (figura 1/G).
822 949 340 DB_1100.book Seite 38 Montag, 28. April 2008 11:51 11 p O que fazer se... • na posição de funcionamento com vapor não sair qualquer „vapor“? – Nas casas com aquecimento, em que o ambiente está quente e seco (período do Inverno), forma-se menos vapor, dado que este é retirado sob forma não condensada do ar seco. – Quando se despeja a água do depósito pode acontecer que saiam também pêlos.
822 949 340 DB_1100.book Seite 39 Montag, 28.
822 949 340 DB_1100.book Seite 40 Montag, 28. April 2008 11:51 11 r ðåëÜôéóóá, r ÁãáðçôÞ áãáðçôÝ ðåëÜôç, ðáñáêáëïýìå íá äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò. Äþóôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò óôçí ðñþôç óåëßäá ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ ïäçãéþí ÷ñÞóçò! ÖõëÜîôå ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò ãéá ìåëëïíôéêÞ áíáöïñÜ. Ðáñá÷ùñÞóôå ôï óå åíäå÷üìåíï ìåëëïíôéêü ÷ñÞóôç ôçò óõóêåõÞò.
822 949 340 DB_1100.book Seite 41 Montag, 28. April 2008 11:51 11 r • Ìç äéðëþíåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò êáé ìçí ôï ôõëßãåôå ãýñù áðü ôï æåóôü óßäåñï. Áðïèçêåýóôå ôç óõóêåõÞ ìüíï áöïý Ý÷åé êñõþóåé êáé ÷ùñßò íåñü. • Ôï áôìïóßäåñï äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå ðåñßðôùóç ðïõ Ý÷åé ðÝóåé êÜôù, ðáñïõóéÜæåé åìöáíåßò æçìéÝò Þ äéáññïÝò. • ÅëÝã÷åôå êáôÜ ðåñéüäïõò ôï êáëþäéï çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ãéá ôõ÷üí æçìßåò! Ãéá íá áðïêáôáóôÞóåôå ôõ÷üí âëÜâåò óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò, áðáéôåßôáé ç ÷ñÞóç åéäéêïý åñãáëåßïõ.
822 949 340 DB_1100.book Seite 42 Montag, 28. April 2008 11:51 11 r ÓéäÝñùìá ìå áôìü ÃÝìéóìá ôïõ áôìïóßäåñïõ (åéêüíá 3) ÐñÝðåé íá ãåìßæåôå ôç äåîáìåíÞ íåñïý ìüíï åöüóïí ï ñåõìáôïëÞðôçò äåí åßíáé óôçí ðñßæá. 0 ÅðéëïãÝáò áôìïý óôç èÝóç „ “ = ñýèìéóç ãéá óôåãíü óéäÝñùìá (åéêüíá 4/A) êáé ôïðïèÝôçóç ôçò óõóêåõÞò óå üñèéá èÝóç. 0 Ãåìßæåôå ôç äåîáìåíÞ íåñïý ìÝ÷ñé ôç óÞìáíóç „MAX“. Ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç ìåæïýñá ðïõ ðáñÝ÷åôáé ìå ôï óßäåñï (åéêüíá 1/P).
822 949 340 DB_1100.book Seite 43 Montag, 28. April 2008 11:51 11 r 0 Óçêþóôå ôï áôìïóßäåñï ëßãï ðÜíù áðü ôï ýöáóìá êáé ðéÝóôå ôï ðëÞêôñï ãéá ôç ëåéôïõñãßá åêôüîåõóçò áôìïý (åéêüíá 1/G). ÐåñéìÝíåôå 5 äåõôåñüëåðôá, ðñïôïý ðéÝóåôå ôï ðëÞêôñï ãéá ôç ëåéôïõñãßá åêôüîåõóçò áôìïý. Øåêáóìüò áôìïý óå êñåìáóìÝíá ñïý÷á 0 Ñõèìßóôå ôï èåñìïóôÜôç (åéêüíá1/N) óôç èÝóç „Max“ êáé ðåñéìÝíåôå, Ýùò üôïõ áíÜøåé ç ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ (åéêüíá 1/J).
822 949 340 DB_1100.book Seite 44 Montag, 28. April 2008 11:51 11 r Ôé êÜíïõìå, üôáí... • êáôÜ ôç ñýèìéóç ëåéôïõñãßáò ìå áôìü äåí âãáßíåé "áôìüò"; – Óôï æåóôü êáé îçñü áÝñá (ôï ÷åéìþíá), åßíáé öõóéêü íá ðáñáôçñåßôáé ìåßùóç ôïõ íÝöïõò áôìïý, ãéáôß áðïññïöÜôáé áðü ôïí îçñü áÝñá. – Ìå ôçí åêêÝíùóç ôçò ãåìÜôçò äåîáìåíÞò íåñïý, áðïìáêñýíïíôáé ôá ÷íïýäéá. ÅéóÜãåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç, ãõñßóôå ðëÜãéá ôç ãåìÜôç óõóêåõÞ ðñïò ôá åìðñüò (åéêüíá 7), Ýôóé þóôå íá âãåé ôï íåñü áðü ôçí ïðÞ ðëÞñùóçò.
822 949 340 DB_1100.book Seite 45 Montag, 28.
822 949 340 DB_1100.book Seite 46 Montag, 28.
822 949 340 DB_1100.book Seite 47 Montag, 28.
822 949 340 DB_1100.book Seite 48 Montag, 28. April 2008 11:51 11 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.de Share more of our thinking at www.electrolux.