Kühlkorb KS 26 BEDIENUNGSANLEITUNG DE 3 Cool Basket KS 26 INSTRUCTIONS FOR USE GB 11 Panier isotherme KS 26 MODE D’EMPLOI FR 19 Cestino termico KS 26 MANUALE D’ISTRUZIONI IT 27 Chladící koš KS 26 NÁVOD K OBSLUZE CZ 35 Chladiaci kôš KS 26 NÁVOD NA OBSLUHU DE 43 97251 Kühlkorb KS 26
DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 11 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 19 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 27 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
DE 3 Inhalt Einleitung ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ����������������������������������������������������������������� 4 Lieferumfang ������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Technische Daten ������������������������������������������������������������������������������������� 5 Sicherheit ���������������������������������������������������������������
Einleitung Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/ oder am Gerät verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts. Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! Gerät nur an witterungsgeschützten Standorten verwenden! Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Symbol/Signalwort Mögliche Folgen bei Nichtbeachtung Gefahr! Unmittelbar drohende Lebensgefahr oder schwerste Verletzungen.
DE 5 Das Gerät ist nicht bestimmt für Lagerung und Transport von unverpackten Lebensmitteln. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen/körperlicher Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Warnung! Lebens- und Unfallgefahr für Kinder. Erstickungs- und Strangulationsgefahr! Halten Sie das Gerät aus der Reichweite von Kindern fern.
DE 7 ▪▪Stellen Sie die Verwendung des Geräts sofort ein, wenn Rauch sichtbar wird oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist. Stromschlaggefahr ▪▪Setzen Sie das Gerät nicht Regen oder nassen Bedingungen aus. Vermeiden Sie es, Wasser oder andere Flüssigkeiten darüber zu verschütten oder zu tropfen. Dringt Wasser in elektrische Geräte ein, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags. ▪▪Stellen Sie sicher, dass alle Stecker und Kabel frei von Feuchtigkeit sind.
Gesundheitsgefahr ▪▪Beachten Sie bei der Kühlung von Medikamenten ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arzneimittel entspricht. ▪▪Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten Behältern eingelagert werden. Verwendung Zusammenbau 1. Falten Sie den Korb auf. 2. Befestigen Sie das Tragegestell mit den vier Klettverschlüssen an dem Korb. Hinweise zur Verwendung ▪▪Die 12 V Kfz-Steckdose ist möglicherweise erst nach dem Einschalten der Zündung aktiv.
DE 9 Achtung: Es erfolgt keine automatische Abschaltung. Das Kühlaggregat läuft permanent solange der Kühlkorb an eine Stromquelle angeschlossen ist. Denken Sie daran, dass die Fahrzeugbatterie entladen wird, wenn das Fahrzeug nicht in Betrieb ist. 7. Ziehen Sie den Kfz-Stecker aus der 12 V Kfz-Steckdose um den Kühlvorgang zu beenden und rollen Sie das Kabel ordentlich auf. 8. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum des Kühlkorbs nach der Verwendung. Dadurch wird Schimmelbildung vermieden.
2 3 4 1 1. Schrauben Sie den haltering (1) mit der Sicherungsabdeckung (2) von dem Kfz-Stecker (4) ab. 2. Setzen Sie eine neue Feinsicherung (3) mit gleicher Größe (siehe Technische Daten) ein. 3.
GB 11 Table of Contents Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������� 12 Intended use ����������������������������������������������������������������������������������������� 12 Contents ����������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Technical data ��������������������������������������������������������������������������������������� 13 Safety ��������������������������������������������
Introduction Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/ or the device: Follow instructions when using the device. Risk of injury or death for children! Please note warnings and safety notices! Only use this device at weatherproof locations! Consider the environment when disposing of the packaging! Symbol/signal word Possible consequences of non-observance Danger! Immediate danger to life or severe injuries.
GB 13 This device is not intended for use by children or persons with limited mental capacity or lacking experience and/or lacking expertise. Children should be supervised to ensure they do not play with the device. This device is not intended for commercial use. Any other use or modification of the device is considered improper and involves significant risks. The manufacturer assumes no liability for damages due to improper use. Contents Be sure to verify contents immediately upon opening the product.
Safety General safety guidelines Read all safety guidelines and instructions. Non-compliance with safety guidelines and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury. Keep all safety guidelines and instructions for future reference. Warning! Risk of bodily or fatal injury to children! Risk of suffocation or strangulation! Keep the machine out of the reach of children.
GB 15 Risk of electrical shock! ▪▪Do no expose the device to rain or wet conditions. Avoid pouring or dripping water or other liquids over it. If water penetrates electrical devices, the risk of electric shock increases. ▪▪Please verify there is no moisture on plugs and cables. Never connect the device to the on-board power system with wet hands. ▪▪Always unplug the cable from the 12 V car outlet by the plug. The cable may otherwise be damaged. ▪▪Do not use device if damaged.
Use Assembly 1. Unfold the basket. 2. Secure the supporting frame to the basket using the four hook-and-loop fasteners. Information about use ▪▪The 12 V car outlet may possibly only activate after switching on the ignition. Please refer to the vehicle’s operating manual. Contact a specialised shop if insure. ▪▪Do not cover the device during use and ensure proper ventilation. ▪▪Promptly wipe up any condensation. After extended cooling periods moisture will condense into water drops inside the coolbag.
Gb 17 Tips for achieving the best cooling power ▪ Select a well ventilated location for use, away from sunlight. ▪ Allow warm foods to first cool off before cooling them in the coolbag. ▪ Do not open the coolbag more often than necessary. ▪ Do not leave the coolbag open longer than necessary. ClEANING, CArE AND MAINTENANCE Minimal care will ensure your device remains functional for years. ▪ Carefully wind the cable when storing the device.
Service Should you have any questions regarding commissioning or operating in spite of studying these operating instructions, or if a problem should occur against all expectations, please get in contact with your specialist supplier. Disposal The packaging consists of non-contaminating materials that you can dispose of at your local recycling point.
FR 19 Table des matières Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������� 20 Utilisation prévue ����������������������������������������������������������������������������������� 20 Contenu de l‘emballage ��������������������������������������������������������������������������� 21 Caractéristiques techniques ��������������������������������������������������������������������� 21 Sécurité ������������������������������������������������������
Introduction Explication des symboles et avertissements utilisés dans la présente notice d‘explication et/ou sur l‘appareil: Lorsque vous utilisez l‘appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d‘utilisation.
FR 21 L‘appareil n‘est pas destiné au stockage et au transport de produits alimentaires non emballés. Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par des enfants ou des personnes à capacités mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ou de connaissances. Les enfants devraient être surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil. L‘appareil n‘est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Sécurité Consignes generales de sécurité Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer un choc électrique, des brûlures et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Danger ! Risque d‘accident et danger de mort pour les enfants ! Risque ‘étouffement et d‘étranglement ! Maintenez l‘appareil hors de portée des enfants.
FR 23 Risque de choc électrique ! ▪▪Assurez-vous que l‘appareil est toujours rangé dans un endroit sûr. ▪▪N‘exposez pas l‘appareil à la pluie ou à des conditions humides. Veillez à empêcher que de l’eau ou d’autres liquides ne soient renversés sur l‘appareil. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un appareil électrique. ▪▪Assurez-vous que les fiches et les câbles ne présentent aucune humidité. Ne branchez jamais l‘appareil avec les mains humides au réseau électrique du véhicule.
Utilisation Assemblage 1. Dépliez le panier. 2. Fixez la structure de transport au panier au moyen des quatre fermetures scratch. Conseils d‘utilisation ▪▪La prise allume-cigare 12 V fonctionne seulement quand le contact est allumé. Veuillez consulter le mode d‘emploi de votre véhicule. Contactez vontre atelier spécialisé en cas de doute. ▪▪Ne pas recouvrir l‘appareil pendant son fonctionnement et veillez à une bonne aération. ▪▪Essuyez immédiatement l‘eau de condensation.
Fr 25 Conseils pour atteindre une capacité de refroidissement optimale ▪ Choisissez un emplacement bien aéré et à l‘abri des rayons du soleil. ▪ laissez refroidir les aliments chauds, avant de les placer dans le sac isotherme. ▪ N‘ouvrez pas le sac isotherme si ce n‘est pas nécessaire. ▪ Ne laissez pas le sac isotherme ouvert. NETToyAGE, ENTrETIEN ET MAINTENANCE Votre appareil peut fonctionner pendant des années avec un entretien minimal ▪ Enroulez correctement le câble lorsque vous rangez l‘appareil.
Service Si après avoir lu soigneusement le présent mode d‘emploi vous avez encore des questions concernant la mise en service ou l’utilisation ou si un problème venait à se produire contre toute attente, veuillez prendre contact un commerce spécialisé. Mise au rebut L’emballage est composé de matériaux respectueux de l’environnement que vous pourrez éliminer dans les points de recyclages locaux prévus à cet effet.
IT 27 Sommario Introduzione ����������������������������������������������������������������������������������������������� 28 Uso conforme ����������������������������������������������������������������������������������������� 28 Fornitura ����������������������������������������������������������������������������������������������� 29 Dati tecnici ������������������������������������������������������������������������������������������� 29 Sicurezza ��������������������������������������������������
Introduzione Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo: Per l’utilizzo del dispositivo attenersi a queste istruzioni.
IT 29 Il dispositivo non è adatto per la conservazione e il trasporto di generi alimentari non confezionati. Questo prodotto non è concepito per essere usato da persone (compresi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza sufficiente esperienza e/o che non hanno le nozioni necessarie. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini. Il prodotto non è destinato all’uso commerciale. Ogni altro uso o modifica del dispositivo è considerato improprio e può causare pericoli.
Sicurezza Indicationi di sicurezza generali Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di sicurezza. Omissioni nell’osservanza delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni possono provocare scosse elettriche, ustioni e/o gravi lesioni. Conservare per future consultazioni tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni. Pericolo! Pericolo di vita e di incidenti per i bambini!. Pericolo di soffocamento e strangolamento! Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
IT 31 Pericolo di folgorazione! ▪▪Assicurarsi che il caricabatteria venga posizionato sempre in un luogo sicuro. ▪▪Non esporre il dispositivo a pioggia o liquidi. Evitare che acqua o altri liquidi si rovescino o gocciolino su di esso. La penetrazione di acqua nei dispositivi elettrici accresce il pericolo di folgorazione. ▪▪Assicurarsi che le spine e il cavo non siano soggetti ad umidità. Non collegare mai l’apparecchio alla rete con le mani bagnate.
Uso Montaggio 1. Aprire il cestino. 2. Fissare il telaio di trasporto al cestino usando le quattro chiusure a strappo. Note per l’uso ▪▪Probabilmente la presa auto 12 V è attiva solamente dopo l’accensione del veicolo. Seguire le istruzioni d’uso del veicolo. Contattate la propria officina di fiducia, in caso di dubbio. ▪▪Non coprire mai l’apparecchio durante l’uso e assicurarsi una buona aerazione. ▪▪Asciugare immediatamente l’eventuale condensa formatasi.
IT 33 Consigli per un ottimo raffreddamento ▪ Scegliere un luogo d’utilizzo protetto da raggi solari e ben aerato. ▪ lasciar raffreddare le vivande calde, prima di metterle nella borsa termica. ▪ Aprire la borsa termica solo quando necessario ▪ Non lasciare la borsa termica aperta per un tempo maggiore rispetto a quello strettamente necessario. PUlIZIA, MANUTENZIoNE E rIPArAZIoNI Con una minima manutenzione il vostro apparecchio potrà funzionare per anni.
3. Avvitare nuovamente l’anello di supporto (1) con la copertura di sicurezza (2) sulla spina per auto (4). Assistenza Se, anche dopo aver letto queste istruzioni dovessero restare dubbi sulla messa in funzione o l‘uso, o se si verificasse un problema inatteso, rivolgersi a un rivenditore specializzato. Smaltimento La confezione è composta da materiali a basso impatto ambientale, riciclabili negli appositi siti di raccolta.
CZ 35 Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 36 Použití ke stanovenému účelu ������������������������������������������������������������ 37 Obsah dodávky ������������������������������������������������������������������������������������ 37 Technická data �������������������������������������������������������������������������������������� 37 Bezpečnost �������������������������������������������������������������������������
Úvod Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. Nebezpečí ohrožení života a zranění dětí! Dbejte výstražná a bezpečnostní upozornění! Přístroj používat jen na místech chráněných před povětrnostními vlivy! Likvidujte obal s ohledem na životní prostředí! Symbol/ Signální slovo Možné následky nerespektování Nebezpečí! Přímé ohrožení života nebo hrozba nejtěžších zranění.
CZ 37 Použití ke stanovenému účelu Chladící taška slouží k přepravě a chlazení potravin a nápojů. Chlazení je prováděno přes Peltierův článek s odvodem tepla pomocí ventilátoru. Napájení probíhá přes zástrčku zapojenou do zásuvky (12 V) v motorovém vozidle. Přístroj není určen ke skladování a přepravě nezabalených potravin. Tento přístroj nesmí používat děti, osoby s omezenými duševními schopnostmi anebo osoby, které nemají schopnosti, zkušenosti anebo vědomosti o jeho používání.
Teplota okolního prostředí Klimatizační třída Pojistka +16 ˚C bis +32 ˚C (teplota v obytných prostorech) N (normální) 10 A Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny Přečtěte si bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití. Nedodržení bezpečnostních pokynů a pokynů pro použití může způsobit zásah elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné ublížení na zdraví. Uschovejte si všechny bezpečnostní pokyny a pokyny pro použití pro další konzultaci.
CZ 39 Nebezpečí požáru! ▪▪ Zajistěte palubní napětí odpovídající udanému, potřebnému vstupnímu napětí přístroje (12 V DC), aby jste zabránili jeho poškození. ▪▪ Chladící taška není vhodná pro trvalý provoz. Při trvalém provozu může dojít k přehřátí a neopravitelnému poškození. ▪▪ Nepřikrývejte přístroj během nabíjení, jinak může dojít k jeho poškození přehřátím. ▪▪ Přerušte ihned používání přístroje, jestliže je viditelný kouř nebo cítíte neobvyklý zápach.
Nebezpečí úrazu! ▪▪ Při chlazení léků v chladící tašce se přesvědčte, jestli odpovídá chladící výkon požadavkům příslušného léku. ▪▪ Potraviny se smí ukládat do chladící tašky jen v originálním balení nebo ve vhodných nádobách. Použití Sestavení 1. Rozložte koš. 2. Připevněte nosný rám na koš pomocí čtyř suchých zipů. Pokyny k použití ▪▪ Zásuvka s napětím 12 V v motorovém vozidle je pravděpodobně pod napětím teprve po zapnutí zapalování. Dbejte na návod k použití Vašeho vozidla.
CZ 41 Pozor: Přístroj nemá automatické vypínání. Chladící agregát pracuje tak dlouho, dokud je chladící taška připojená na zdroj elektrického proudu. Myslete na to, že se může vybít baterie motorového vozidla, jestliže je motorové vozidlo mimo provoz. 5. Pro ukončení chlazení vytáhněte zástrčku ze zásuvky s napětím 12 V v motorovém vozidle a řádně sviňte použitý kabel. 6. Po použití vyčistěte a vysušte vnitřek tašky. Zabráníte tím tvoření plísní. Tipy pro dosažení nejlepšího chladícího výkonu.
2 3 4 1 1. Odšroubujte přídržný kroužek (1) s krytem pojistky (2) od zástrčky (4). 2. Nastrčte novou pojistku (3) stejné velikosti (viz Technická data). 3. Přišroubujte přídržný kroužek (1) s krytem pojistky (2) zase na zástrčku (4). Servis Jestliže máte po přečtení tohoto návodu ještě otázky týkající se uvedení do provozu, obsluhy nebo vzniknou neočekávané problémy, obraťte se na Vašeho odborného prodejce.
DE 43 Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� 44 Používanie v súlade s určeným účelom ���������������������������������������������� 44 Obsah dodávky ������������������������������������������������������������������������������������ 45 Technické údaje ������������������������������������������������������������������������������������ 45 Bezpečnosť ��������������������������������������������������������������������������������
Úvod Význam symbolov a signálnych slov, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dbajte na návod na ovládanie.
SK 45 Prístroj nie je určený na skladovanie a transport nezabalených potravín. Tento prístroj by nemali používať deti a osoby s obmedzenými duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami. Na deti dozerajte a nedovoľte im, hrať sa s prístrojom. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Akékoľvek iné použitie alebo zmena vykonaná na prístroji sa nepovažuje za použitie podľa predpisov a skrýva značné riziká.
Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny Prečítajte si bezpečnostné pokyny a pokyny pre používanie. Nedodržanie bezpečnostných pokynov a pokynov pre používanie môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne ublíženie na zdraví. Uschovajte si všetky bezpečnostné pokyny a pokyny pre používanie pre neskoršie nahliadnutie. Nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Nebezpečenstvo zadusenia a uškrtenia! Zdvihák udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od detí.
SK 47 ▪▪ Prístroj počas nabíjacieho procesu neprikrývajte, pretože by mohol byť v dôsledku silného zohriatia poškodený. ▪▪ Okamžite ukončite používanie prístroja, ak zbadáte dym alebo cítite nezvyčajný zápach. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ▪▪ Chráňte zariadenie pred dažďom a vlhkom. Nedovoľte, aby na ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ ▪▪ zariadenie tiekla alebo kvapkala voda alebo iné kvapaliny. Keď voda vnikne do elektrických zariadení, dôjde k zvýšeniu rizika zásahu elektrickým prúdom.
Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia! ▪▪ Pri chladení liekov dbajte na to, aby chladiaci výkon prístroja zodpovedal požiadavkám príslušného lieku. ▪▪ Potraviny možno skladovať iba v originálnych obaloch alebo vhodných nádobách. Použitie Montáž 1. Rozložte kôš. 2. Upevnite nosnú konštrukciu so štyrmi suchými zipsami na kôš. Pokyny pre používanie ▪▪ Je možné, že 12 V vozidlová zásuvka je aktívna až po zapnutí zapaľovania. Rešpektujte pokyny uvedené v návode na obsluhu Vášho vozidla.
SK 49 4. Chladiaca taška spustí chladiaci proces. Pozor: Nedochádza k automatickému vypnutiu. Chladiaci agregát permanentne beží, ak je chladiaca taška zapojená do zdroja prúdu. Myslite na to, že autobatéria sa vybíja, ak vozidlo nie je v prevádzke. 5. Vytiahnite vozidlovú zástrčku z 12 V vozidlovej zásuvky pre ukončenie procesu chladenia a kábel dôkladne naviňte. 6. Po použití vyčistite a vysušte vnútro chladiacej tašky. Tým zabránite tvorbe pliesne.
Upozornenie! Nepoužite silnejšiu poistku. Mohla by sa poškodiť elektronika. 2 3 4 1 1. zo zástrčky (4) odskrutkujte zabezpečovací krúžok (1) s krytom poistky (2). 2. Vložte novú, jemnú poistku (3) rovnakej veľkosti (pozri technické údaje). 3.
SK 51
SPA SystemPartner GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185 Karlsruhe SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 ▪ 140 00 Praha 4 - Krč, CZ www.aeg-automotive.