BSS18SBL, BSS18S12BL Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинал
ENGLISH 1 2 3 Picture section with operating description and functional description 4 DEUTSCH 1 2 3 Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen 4 FRANÇAIS 1 2 3 Partie imagée avec description des applications et des fonctions 4 ITALIANO 1 2 3 Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni 4 ESPAÑOL 1 2 3 Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional 4 PORTUGUES 1 2 3 Parte com imagens explicativas contendo des
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols 20 Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole. 23 Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes. 26 Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.
18 11 BSS18S12BL 12 STOP START 13 8 4 470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 4 30.06.
10 BSS18SBL 19 BSS18SBL 14 6 5 470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 5 30.06.
1 2 6 470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 6 30.06.
1 2 7 470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 7 30.06.
1 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina. Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador. Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen. Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
75-100 % 50-75 % 25-50 % 0-25 % 9 470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 9 30.06.
BSS18SBL click 1 2 10 470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 10 30.06.
BSS18S12BL click 11 470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 11 30.06.
START Handle (insulated gripping surface) Handgriff (isolierte Grifffläche) Poignée (surface de prise isolée) Impugnatura (superficie di presa isolata) Empuñadura (superficie de agarre con aislamiento) Manípulo (superfície de pega isolada) Handgreep (geïsoleerd) Håndtag (isolerede gribeflader) Håndtak (isolert gripeflate) Handtag (isolerad greppyta) Kahva (eristetty tarttumapinta) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) El kulpu (izolasyonlu tutma yüzeyi) Rukojeť (izolovaná uchopovací plocha) Rukoväť (izolovaná
470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 13 30.06.
BSS18SBL For detailed description of modes, see text section. Detaillierte Beschreibung der Betriebsarten, siehe Textteil. Description détaillée des modes de fonctionnement, voir la partie textuelle. Per una descrizione dettagliata delle modalità operative vedere la sezione di testo. Ver texto para una descripción detallada de los modos operativos. Para uma descrição detalhada dos modos de operação veja o texto. Zie het tekstgedeelte voor een gedetailleerde beschrijving van de bedrijfsmodi.
45 Nm Low torque Niedriges Drehmoment Couple de serrage faible Coppia bassa Par de apriete bajo Binário baixo Laag aandraaimoment Lavt drejningsmoment Lavt dreiemoment Lågt vridmoment Alhainen vääntömomentti 120 Nm Medium torque Mittleres Drehmoment Couple de serrage moyen Coppia media Par de apriete medio Binário médio Gemiddeld aandraaimoment Middel drejningsmoment Middels dreiemoment Medelhögt vridmoment 200 Nm Maximum torque Maximales Drehmoment Couple de serrage maximal Coppia massima Par de aprie
BSS18S12BL For detailed description of modes, see text section. Detaillierte Beschreibung der Betriebsarten, siehe Textteil. Description détaillée des modes de fonctionnement, voir la partie textuelle. Per una descrizione dettagliata delle modalità operative vedere la sezione di testo. Ver texto para una descripción detallada de los modos operativos. Para uma descrição detalhada dos modos de operação veja o texto. Zie het tekstgedeelte voor een gedetailleerde beschrijving van de bedrijfsmodi.
100 Nm Medium torque Mittleres Drehmoment Couple de serrage moyen Coppia media Par de apriete medio Binário médio Gemiddeld aandraaimoment Middel drejningsmoment Middels dreiemoment Medelhögt vridmoment Keskimääräinen vääntömomentti Μέση ροπή στρέψεως Orta tork Střední utahovací moment Stredný uťahovací moment Średni moment obrotowy Közepes forgatási nyomaték Srednji zatezni moment Sredni zakretni moment Vidējs griezes moments Vidutinis sukimo momentas Keskmine pöördemoment Средний крутящий момент Среден
LOCK 18 470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 18 30.06.
BSS18SBL 1 2 click 19 470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 19 30.06.
TECHNICAL DATA CORDLESS IMPACT DRIVER / WRENCH BSS18SBL BSS18S12BL Production code........................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Tool reception .............................................................................. .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 No-load speed ......................................................................
SPECIFIED CONDITIONS OF USE The cordless impact driver / wrench can be used to tighten and loosen nuts and bolts wherever no mains connection is available. Do not use this product in any other way as stated for normal use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged. For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six months of storage, charge the pack as normal. SYMBOLS CAUTION! WARNING! DANGER! Remove the battery pack before starting any work on the machine.
TECHNISCHE DATEN AKKU-SCHLAGSCHRAUBER BSS18SBL BSS18S12BL Produktionsnummer .................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Werkzeugaufnahme .................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Leerlaufdrehzahl .......................................................................... .............
Wechselakkus des Systems GBS nur mit Ladegeräten des Systems GBS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden. Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen. Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten Wechselakkus Batterieflüssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit Batterieflüssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
• Die zu verschraubenden Teile - Die Festigkeit der zu verschraubenden Teile und jedes Bauteil dazwischen (trocken oder geschmiert, weich oder hart, Scheibe, Dichtung oder Unterlegscheibe) kann das Anzugsdrehmoment beeinflussen. EINSCHRAUBTECHNIKEN Je länger ein Bolzen, eine Schraube oder eine Mutter mit dem Schlagschrauber belastet wird, desto fester wird sie angezogen. Um Beschädigungen der Befestigungsmittel oder Werkstücke zu vermeiden, vermeiden Sie übermäßige Schlagdauer.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VISSEUSE À CHOC SANS FIL BSS18SBL BSS18S12BL Numéro de série .......................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Système de fixation ..................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Vitesse de rotation à vide .......................................................
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit) Ne charger les accus interchangeables du système GBS qu’avec le chargeur d’accus du système GBS. Ne pas charger des accus d’autres systèmes. Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité. En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé.
TECHNIQUES DE SERRAGE Le couple de serrage du boulon, de la vis ou de l’écrou est proportionnel à la durée de la percussion. Pour éviter d’endommager les fixations ou le matériau, limitez la durée de la percussion. Afin d’obtenir un couple de serrage optimal, soyez particulièrement prudent lorsque vous serrez des fixations de petit calibre qui requièrent moins de percussion.
DATI TECNICI AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA BSS18SBL BSS18S12BL Numero di serie ........................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Attacco utensili ............................................................................ .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Numero di giri a vuoto ..............................................................
risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico. Attenzione! Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie.
TECNICHE DI AVVITATURA Più a lungo si agisce con l’avvitatore a percussione su di un bullone, una vite o un dado, maggiore sarà il serraggio. Evitare una durata eccessiva della lavorazione a percussione per evitare danni agli elementi di fissaggio o alle parti in lavorazione. Usare particolare prudenza quando si agisce su elementi di fissaggio di dimensioni minori perché richiedono un numero di percussioni minore per raggiungere una coppia di serraggio ottimale.
DATOS TÉCNICOS ATORNILLADOR DE IMPACTO A BATERIA BSS18SBL BSS18S12BL Número de producción ................................................................ ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Inserción de herramientas ........................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Velocidad en vacío ...................................................................... .....
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico.
TÉCNICAS PARA IMPACTAR Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a prevenir dañar tanto las piezas de trabajo como los sujetadores, evite impactarlos en exceso. Sea particularmente cuidadoso cuando impacte sujetadores que sean de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos impactos para alcanzar el par de apriete deseado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS APARAFUSADORA DE IMPACTO A BATERIA BSS18SBL BSS18S12BL Número de produção ................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Recepção de pontas.................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Nº de rotações em vazio ..........................................................
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos. Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danificado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.
Verifique o torque de aperto com uma chave dinamométrica manual. Se o torque de aperto for muito grande, reduza o tempo de impacto. Se o torque de aperto for insuficiente, aumente o tempo de impacto. Óleo, sujeira, ferrugem e outras impurezas nas roscas ou abaixo da cabeça do meio de fixação influenciam o torque de aperto. O torque necessário para soltar um meio de fixação na média é 75% a 80% do torque de aperto, dependendo do estado das superfícies de contato.
TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-SLAGMOERSLEUTEL BSS18SBL BSS18S12BL Productienummer ........................................................................ ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Werktuigopname ......................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Onbelast toerental ....................................................................... ......
Wisselakku’s van het Akku-Systeem GBS alléén met laadapparaten van het Akku-Systeem GBS laden. Geen akku’s van andere systemen laden. Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen. Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.
Oefenen met verschillende bevestigingselementen en onthoud de tijd die u nodig hebt om het gewenste aandraaimoment te bereiken. Controleer het aandraaimoment met een handmatige momentsleutel. Als het aandraaimoment te hoog is, vermindert u de slagduur. Als het aandraaimoment niet voldoende is, verhoogt u de slagduur. Olie, vuil, corrosie of andere verontreinigingen aan de schroefdraden of onder de kop van het bevestigingsmiddel beïnvloeden de hoogte van het aandraaimoment.
TEKNISKE DATA AKKU SLAGSKRUENØGLE BSS18SBL BSS18S12BL Produktionsnummer .................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Værktøjsholder ............................................................................ .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Omdrejningstal, ubelastet ............................................................ ................
og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge. Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks.
Hvis tilspændingsmomentet er for højt, skal slagtiden reduceres. Hvis tilspændingsmomentet ikke er tilstrækkeligt, skal slagtiden øges. Olie, snavs, rust eller andre urenheder på gevindene eller under fastgørelsesmidlets hoved påvirker tilspændingsmomentets højde. Det drejningsmoment, som er nødvendigt til at løsne et fastgørelsesmiddel, ligger i gennemsnit på 75 % til 80 % af tilspændingsmomentet, afhængigt af kontaktfladernes tilstand.
TEKNISKE DATA BATTERIDREVET SLAGSKRUTREKKER BSS18SBL BSS18S12BL Produksjonsnummer.................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Verktøyholder .............................................................................. .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Tomgangsturtall ........................................................................... .
FORMÅLSMESSIG BRUK Den oppladbare slagtrekkeren kan brukes universelt til å feste og å løse skruer og muttere uavhengig av en nettforbindelse (støm). Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål. CE-SAMS2VARSERKLÆRING Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EF og de følgende harmoniserte normative dokumentene.
BATTERIER Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk. En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid. Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene. For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt opp. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen. Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager: Lagre batteriet tørt ved ca.
TEKNISKA DATA BATTERIDRIVEN SLAGSKRUVDRAGARE BSS18SBL BSS18S12BL Produktionsnummer .................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Verktyginfästninge ....................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Obelastat varvtal.......................................................................... .
kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning. ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Denna sladdlösa och laddningsbara slagskruvdragare kan användas universellt både för att ta loss och skruva i skruvar och muttrar helt oberoende av en elanslutning. Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
Använd ett relativt litet åtdragningsmoment för enklare iskruvningsarbeten och använd sedan en manuell momentnyckel för den slutgiltiga åtdragningen. SYMBOLER OBSERVERA! VARNING! FARA! BATTERIER Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk. En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element. Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.
TEKNISET ARVOT AKKUKÄYTTÖINEN ISKEVÄ RUUVINKIERRIN BSS18SBL BSS18S12BL Tuotantonumero .......................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Talttapidin .................................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Kuormittamaton kierrosluku ...................................................
joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun. Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään.
Tarkasta kiristysvääntömomentti käsikäyttöisellä vääntömomenttiavaimella. Jos kiristysvääntömomentti on liian korkea, lyhennä iskuaikaa. Jos kiristysvääntömomentti ei ole riittävän korkea, pidennä iskuaikaa. Öljy, lika, ruoste tai muut epäpuhtaudet kierteissä tai kiinnitysvälineen kannan alapuolella vaikuttavat kiristysvääntömomentin suuruuteen. Kiinnitysvälineen irrottamiseen tarvittava vääntömomentti on keskimäärin 75 % - 80 % kiristysvääntömomentista, riippuen liitospintojen kunnosta.
BSS18SBL BSS18S12BL ΠΑΛΜΙΚΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ Αριθμός παραγωγής .................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Õðïäï÷Þ êáôóáâéäüëáìáò (ìðéô) ........................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï ........................................... ..................... 0-2900 min ....
Προειδοποίηση! Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος, τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές. Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο, ορισμένες χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.
Για να αποτρέπετε ζημιές των μέσων στερέωσης ή των κατεργαζόμενων τεμαχίων, αποφεύγετε την υπερβολική διάρκεια κρούσης. Να προσέχετε ιδιαίτερα, όταν χρησιμοποιείτε μικρότερα μέσα στερέωσης, επειδή αυτά χρειάζονται λιγότερες κρούσεις για την επίτευξη μιας ιδανικής ροπής συσφίγξεως. Εξασκηθείτε με διάφορα στοιχεία στερέωσης και κρατήστε στη μνήμη σας το χρόνο που χρειάζεστε για την επίτευξη της επιθυμητής ροπής συσφίγξεως. Ελέγξτε τη ροπή σύσφιγξης με ένα δυναμομετρικό κλειδί σύσφιγξης χειρός.
TEKNIK VERILER VURMALI AKÜ VIDASI BSS18SBL BSS18S12BL Üretim numarası .......................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Tornavida ucu kovanı................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Boştaki devir sayısı...................................................................... ............
şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir. KULLANIM Akülü darbeli tork anahtarı elektrik akımı şebekesinden bağımsız olarak vida ve somunların sıkılıp gevşetilmesinde çok yönlü olarak kullanılabilir. Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.
Hafif vidalama işlerini nispeten düşük bir sıkma momentiyle yapınız ve kesin olarak sıkılamak için bir manuel tork anahtarı kullanınız. SEMBOLLER DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! AKÜ Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin. 50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin. Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.
TECHNICKÁ DATA AKU RÁZOVÉ UTAHOVÁKY BSS18SBL BSS18S12BL Výrobní číslo ................................................................................ ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Uchycení nástroje ........................................................................ .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Počet otáček při běhu naprázdno ................................................ .............
nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat. OBLAST VYUŽITÍ Nárazový utahovák s akumulátorem je univerzálně použitelný k utahování a uvolňování šroubů a matic nezávisle na přípojce k síti. Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
Krouticí moment potřebný k povolení spojovacího prostředku je průměrně 75% až 80% utahovacího momentu, v závislosti na stavu styčných ploch. Při lehkých šroubovacích pracích používejte relativně malý utahovací moment a ke konečnému utažení použijte ruční momentový klíč. AKUMULÁTORY Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít. Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení. Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÁ PRÍKLEPOVÁ UŤAHOVAČKA BSS18SBL BSS18S12BL Výrobné číslo ............................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Upnutie nástroja .......................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Otáčky naprázdno .............................................................
Varovanie! Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu spôsobiť skrat.
Ľahké skrutkovacie práce vykonávajte s relatívne malým uťahovacím momentom a na konečné utiahnutie používajte ručný momentový kľúč. AKUMULÁTORY Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť. Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením. Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté. K zachování optimální životnosti se baterie musejí po použití vždy úplně dobít.
DANE TECHNICZNE KLUCZ UDAROWY AKUMULATOROWY BSS18SBL BSS18S12BL Numer produkcyjny...................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Gniazdo końcówki ....................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Prędkość bez obciążenia............................................................. ..........
dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną. Ostrzeżenie! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze.
Należy próbować przy pomocy różnych elementów mocujących i odnotowywać czas potrzebny do osiągnięcia pożądanego momentu dokręcenia. Sprawdzać moment dokręcenia ręcznym kluczem dynamometrycznym. W przypadku zbyt wysokiego momentu dokręcenia należy zredukować czas przykręcania. W przypadku niewystarczającego momentu dokręcenia należy zwiększyć czas przykręcania. Na moment dokręcenia ma wpływ również olej, brud, rdza czy inne zabrudzenia przy gwincie lub pod głową elementu mocującego.
MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOROS CSAVARBEHAJTÓ BSS18SBL BSS18S12BL Gyártási szám.............................................................................. ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Bitbefogás.................................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Üresjárati fordulatszám...............................................................
kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz. Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl.
Gyakoroljon különböző rögzítőelemekkel és jegyezze meg azt az időt, amely a kívánt meghúzási nyomaték eléréséhez szükséges. Ellenőrizze a meghúzási nyomatékot kézi nyomatékkulccsal. Ha túl nagy a meghúzási nyomaték, csökkentse az ütési időt. Ha nem elegendő a meghúzási nyomaték, növelje az ütési időt. A rögzítőelem menetén vagy a fej alatt lévő olaj, kosz, rozsda, vagy más szennyeződések befolyásolják a meghúzási nyomaték mértékét.
TEHNIČNI PODATKI BATERIJSKI UDARNI VIJAČNIKI BSS18SBL BSS18S12BL Proizvodna številka...................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Sprejem orodja ............................................................................ .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Število vrtljajev v prostem teku .................................................... ...
voda, določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik. UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO Univerzalen namen uporabe akumulatorskega udarnega vijačnika služi privitju in odvitju vijakov in matic, neodvisno od omrežnega priklopa. Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja. Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čisti. Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca. Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.
TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKU UDARNI IZVIJAČ BSS18SBL BSS18S12BL Broj proizvodnje ........................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Priključivanje alata ....................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Broj okretaja praznog hoda .........................................................
slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj. PROPISNA UPOTREBA Udarni zavrtač sa akumulatorom je univerzalno upotrebljiv za pričvršći-vanje i odvrtanje vijaka i matica, nezavisno od priključka struje. Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.
Za odvrtanje jednog pričvrsnog sredstva potrebni zakretni moment iznosi prosječno 75% do 80% od zakretnog momenta privlačenja, zavisno o stanju kontaktnih površina. Izvodite lake radove zavrtanja s jednim relativno niskim zakretnim momentom privlačenja i uporabite za finalno pritezanje jedan ručni zakretni moment ključ. BATERIJE Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti. Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.
TEHNISKIE DATI AKUMULATORA TRIECIENA SKRŪVGRIEZIS BSS18SBL BSS18S12BL Izlaides numurs .......................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Instrumentu stiprinājums ............................................................. .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Apgriezieni tukšgaitā ..................................................................
Brīdinājums! Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu.
Vingrinieties strādāt ar dažādiem stiprinājuma elementiem un iegaumējiet laiku, kāds nepieciešams, lai sasniegtu vēlamo pievilkšanas griezes momentu. Pārbaudiet pievilkšanas griezes momentu ar rokas momentatslēgu. Ja pievilkšanas griezes moments ir pārāk augsts, samaziniet trieciendarbības laiku. Ja pievilkšanas griezes moments ir nav pietiekams, paaugstiniet trieciendarbības laiku.
TECHNINIAI DUOMENYS SMŪGINIS ATSUKTUVAS SU AKUMULIATORIUMI BSS18SBL BSS18S12BL Produkto numeris ........................................................................ ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Įrankių griebtuvas ........................................................................ .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Sūkių skaičius laisva eiga ................................................
sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą. NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ Akumuliatorinį impulsinį suktuvą galima universaliai naudoti varžtams ir veržlėms priveržti ir atpalaiduoti, nepriklausomai nuo galimybės jungtis į el. tinklą. Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.
AKUMULIATORIAI Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite. Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio. Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti švarūs. Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad prietaisas veiktų optimaliai ilgai.
TEHNILISED ANDMED JUTHMETA KRUVIKEERAJA BSS18SBL BSS18S12BL Tootmisnumber ............................................................................ ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Tööriista kinnitus.......................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Pöörlemiskiirus tühijooksul .......................................................... .....
vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist. KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE Aku-löökkruvits on universaalne tööriist mutrite ja kruvide kinni- ja lahtikeeramiseks võrguühendusest sõltumata. Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.
Teostage kergemaid töid suhteliselt väikese pingutusmomendiga ja lõplikuks pingutamiseks kasutage dünamomeetrilist käsimutrivõtit. SÜMBOLID ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD! AKUD Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist. Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist täielikult lae pateride plokki.
BSS18SBL BSS18S12BL АКК. ИМПУЛЬСНЫЙ ГАЙКОВЕРТ ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄÀÍÍÛÅ Серийный номер изделия ......................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Äåðæàòåëü âñòàâîê............................................................ .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 ×èñëî îáîðîòîâ áåç íàãðóçêè (îá/ìèí) ............................. ..................... 0-2900 min ............
случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью. Предупреждение! Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов.
Попрактикуйтесь на различных крепежных элементах и запомните время, которое необходимо для того, чтобы достичь желаемой степени затяжки. Проверьте момент затяжки ручным динамометрическим ключом. Если момент затяжки слишком велик, сократите время воздействия. Если момент затяжки недостаточен, увеличьте время воздействия. Масло, грязь ржавчина и прочие загрязнения на резьбе или под головкой крепежного средства влияют на величину момента затяжки.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ АККУМУЛАТОРЕН ИМПУЛСЕН ВИНТОВЕРТ BSS18SBL BSS18S12BL Производствен номер................................................................ ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Гнездо за закрепване на инструменти ..................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Обороти на празен ход .............................................................. .....................
Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага. При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар.
Бъдете особено внимателни, когато работите с дребни крепежни средства, тъй като са Ви необходими по-малко удари, за да постигнете оптимален затегателен въртящ момент. Упражнявайте се различни крепежни елементи и си отбелязвайте времето, което Ви е необходимо за достигане на желания затегателен въртящ момент. Проверявайте затегателния въртящ момент с ръчен динамометричен ключ. Ако затегателният въртящ момент е прекалено висок, намалете времетраенето на ударното въздействие.
DATE TEHNICE ŞURUBELNIŢĂ CU ACUMULATOR BSS18SBL BSS18S12BL Număr producţie .......................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Locaş sculă.................................................................................. .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Viteza la mers în gol .................................................................... .
Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le numai în încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate. Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.
Dacă cuplul de strângere nu este suficient, măriţi durata de percutare. Uleiul, murdăria, rugina sau alte impurităţi de pe filete sau de sub capul elementului de fixare influenţează valoarea cuplului de strângere. Cuplul necesar pentru desfacerea unui element de fixare este în medie de 75% până la 80% din cuplul de strângere, în funcţie de starea suprafeţelor de contact.
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ УДАРЕН ШРАФЦИГЕР НА БАТЕРИИ BSS18SBL BSS18S12BL Производен број......................................................................... ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Глава на алатот.......................................................................... .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Брзина без оптоварување ......................................................... .........
Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар.
Вежбајте со различни сврзувачки елементи и запомнете го времето што ви е потребно за да го достигнете саканиот затезен момент. Проверете го затезниот момент со рачни динамометрички клуч. Ако затезниот момент е премногу висок, намалете го времето на удар. Ако затезниот момент е недоволен, зголемете го времето на удар. Маслото, нечистотијата, рѓата или другите загадувачи на навојот или под главата на сврзувачкиот елемент влијаат на затезниот момент.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНИЙ УДАРНИЙ ГВИНТОКРУТ BSS18SBL BSS18S12BL Номер виробу ............................................................................. ...................... 4772 54 01... ..................4772 61 01 ...000001-999999 ...000001-999999 Затискач інструмента................................................................. .......................... 1/4" (6,35 mm) ............... 1/2" (12,7 mm) -1 Кількість обертів холостого ходу............................................... ..
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Ударний гвинтокрут можна використовувати універсально для пригвинчування та відгвинчування гвинтів та гайок незалежно від мережевого живлення. Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано в цьому документі.
Потренуйтеся на різних елементах кріплення та візьміть на увагу той час, який потрібен, щоб досягнути бажаного моменту затягування. Перевірте момент затягування за допомогою ручного динамометричного ключа. Якщо момент затягування завеликий, зменшить час докладання зусиль. Якщо момент затягування замалий, збільшить час докладання зусиль. Мастило, бруд, іржа та інші забруднення на різьбі або під головкою елемента кріплення впливають на величину моменту затягування.
ﻧﻘل ﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻠﯾﺛﯾوم ﺗﺧﺿﻊ ﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻠﯾﺛﯾوم أﯾون ﻟﺷروط ﻗواﻧﯾن ﻧﻘل اﻟﺳﻠﻊ اﻟﺧطرة. وﯾﺟب ﻧﻘل ھذه اﻟﺑطﺎرﯾﺎت وﻓﻘﺎ ً ﻟﻸﺣﻛﺎم واﻟﻘواﻧﯾن اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟوطﻧﯾﺔ واﻟدوﻟﯾﺔ. • ﯾﻣﻛن ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدم ﻧﻘل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺑرا ً دون اﻟﺧﺿوع ﻟﺷروط أﺧرى. • ﯾﺧﺿﻊ اﻟﻧﻘل اﻟﺗﺟﺎري ﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻠﻠﯾﺛﯾوم أﯾون ﻋن طرﯾﻖ اﻟﻐﯾر إﻟﻰ ﻗواﻧﯾن ﻧﻘل اﻟﺳﻠﻊ اﻟﺧطرة .ﯾﺗﻌﯾن أن ﯾﻘوم أﻓراد ﻣدرﺑون ﺟﯾدا ً ﺑﺎﻹﻋداد ﻟﻌﻣﻠﯾﺔ اﻟﻧﻘل واﻟﻘﯾﺎم ﺑﮭﺎ ﺑﺻﺣﺑﺔ ﺧﺑراء ﻣﺛﻠﮭم.
EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 • • Winnenden, 2020-07-15 • • Alexander Krug Managing Director ﻣﻌﺗﻣدة ﻟﻠﻣطﺎﺑﻘﺔ ﻣﻊ اﻟﻣﻠف اﻟﻔﻧﻲ Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 Winnenden 71364 Germany اﺧﺗﺎر ﻧوع اﻟﺗﺷﻐﯾل BSS18SBL ﺳرﻋﺔ اﻟدوران 1 ﺳرﻋﺔ اﻟدوران اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ ) 1300دﻗﯾﻘﺔ (-1 ﻋزم اﻟدوران اﻟﻣﻧﺧﻔض ) 45ﻧﯾوﺗن ﻣﺗر( اﺳﺗﺧدم ﻧوع اﻟﺗﺷﻐﯾل ھذا ﻟﻠﻣﺳﺎﻣﯾر اﻟﻘﻼوظ اﻟﻘﺻﯾرة، اﻟﺗﻲ ﯾﺗطﻠب ﺗرﻛﯾﺑﮭﺎ ﻗدر ﻣﻧﺧﻔض ﻣن ﻋزم وﺳرﻋﺔ دوران.
BSS18SBL ﻣﻔك ﺑراﻏﻲ ﻛﮭرﺑﻲ ﻻﺳﻠﻛﻲ BSS18S12BL ﻋﺎﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﻔﻧﯾﺔ 4772 54 01... إﻧﺗﺎج ﻋدد4772 61 01 ........................................................................................... ...000001-999999 ...000001-999999 اﺳﺗﻘﺑﺎل اﻵﻟﺔ1/4" (6,35 mm)...............1/2" (12,7 mm) ........................................................................................ -1 أﻗﺻﻰ ﺳرﻋﺔ دون وﺟود ﺣﻣل0-2900 min ...........................0-2800 min-1 ....................................
www.aeg-powertools.eu Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (06.20) 4931 4704 10 470 410 - BSS18SBL, BSS18S12BL_EN62841.indd 104 AEG is a registered(05.16) trademark used under license 4147 from AB20 Electrolux (publ). 4931 30.06.