97024 DE GB FR IT CZ SK Bedienungsanleitung Mikroprozessor Ladegerät Lt 10 Instructions for use Microprocessor charger Lt 10 Mode d’emploi Chargeur à microprocesseur Lt10 Manuale d’istruzioni Caricabatterie con microprocessore Lt10 Návod k obsluze Mikroprocesorová nabíječka Lt10 Návod na obsluhu Mikroprocesorová nabíjačka batérií Lt10 BEdienungsanleitung V 2A 6A 10A 10A A V A % V/A/%
www.aeg-automotive.com DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 17 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 31 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 45 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
DE Inhalt Einleitung �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Lieferumfang ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
www.aeg-automotive.com Einleitung Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts.
Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-Akkus (Batterien) hergestellt, wie sie in Autos, Schiffen, LKW und anderen Fahrzeugen eingebaut sind z. B.
www.aeg-automotive.com Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden verursacht durch: ••Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb. ••Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des Geräts und/oder Beschädigungen von Teilen des Geräts durch mechanische Einwirkungen oder Überlastung. ••Jede Art von Veränderungen des Geräts. ••Verwendung des Geräts zu Zwecken, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wurden. ••Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäße und/oder unsachgemäße Verwendung.
Deutsch ••Entfernen Sie das Gerät und das Polanschlusska- bel mit Klemmen von der Batterie, bevor Sie mit Ihrem Fahrzeug fahren. Wenn Sie das Polanschlusskabel mit Ringösen verwenden, kann dies dauerhaft an der Batterie verbleiben. Stecken Sie die Schutzkappe auf und befestigen Sie das Kabel so, dass es nicht mit beweglichen Teilen in Berührung kommt. ••Ziehen Sie das Kabel nur am Stecker aus der Netzsteckdose. Das Kabel kann beschädigt werden. ••Verwenden Sie kein beschädigtes Gerät.
www.aeg-automotive.com Produktübersicht 19 15 16 17 18 1 V 2A 6A 10A 3 4 A V A 10A V/A/% % 11 10 12 2 9 8 14 5 13 7 Nr. Bezeichnung 6 Funktion 1 Taste 12 V / 24 V zur Spannungswahl. Anzeige im Display (12 P oder 24 P) entsprechend der Auswahl. 2 Taste 2 A / 10 A / 20 A zur Auswahl des Ladestroms. Anzeige mit der entsprechenden LED (siehe Pos. 11). 3 Taste START / STOP zum Starten und Stoppen des Ladevorgangs und zum Starten und Stoppen der Funktion Stromversorgung.
Deutsch Nr. Bezeichnung Funktion 11 LED (rot) 2 A / 6 A / 10 A Anzeige des ausgewählten Ladestroms (nur im Lademodus). Umschaltbar über Taste (2). 12 Polanschlusskabel (+) mit Klemme (rot) Zum Anschluss des Ladegeräts an die Batterie (+ Pol) 13 Polanschlusskabel (-) mit Klemme (schwarz) Zum Anschluss des Ladegeräts an die Batterie (- Pol) 14 Netzkabel mit Netzstecker zur Spannungsversorgung. 15 LED Power 16 LED Full leuchtet, wenn Batterie voll geladen ist.
www.aeg-automotive.com Bedienung Die LED „Power“ (15) leuchtet. Vor dem Gebrauch Warnung! Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass Sie die Bedienungsanleitung der Batterie sowie des Fahrzeugs gelesen und alle Sicherheitshinweise verstanden haben. ••Verwenden Sie eine Schutzbrille und säurefeste Schutzhandschuhe. ••Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. ••Reinigen Sie die Batteriepole.
Deutsch Überbrückungsstrom (Power Supply) Während eines Batteriewechsels versorgt das Ladegerät das Fahrzeug mit Strom (13,6 V±0,3 V, 7 A±1 A) und es gehen keine Daten verloren. 1. Schließen Sie das Ladegerät an den Batterieanschluss an. 2. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in eine 230 V-Netzsteckdose. 3. Drücken Sie 5 Sekunden die Taste „START / STOP“ (3). Die LED „Power“ (15) blinkt. Im Diplay wird eine Spannung von 13,6 V angezeigt. 4. Entfernen Sie die Batterie. 5.
www.aeg-automotive.com Ladevorgang beenden und Ladegerät trennen 1. Beenden Sie den Ladevorgang durch Drücken der Taste „START / STOP“ (3). 2. Ziehen Sie immer zuerst den Netzstecker aus der 230 V-Netzsteckdose. 3. Trennen Sie das schwarze (-) Polanschlusskabel vom negativen Pol der Batterie ab. 4. Trennen Sie das rote (+) Polanschlusskabel vom positiven Pol der Batterie ab.
Deutsch 13 Sicherheitsfunktionen Das Ladegerät ist mit folgenden Schutzeinrichtungen versehen, um Beschädigungen des Ladegeräts und der Batterie oder des Fahrzeugs zu vermeiden: ••Kurzschluss (defekte Batterie) ••Falschanschluss (Anschluss mit umgekehrter Polarität) ••Funkenbildung ••Überhitzung ••Überstrom ••Überladung Fehlersuche Fehler/Problem Mögliche Ursache Abhilfe LED „Bad Battery“ (10) leuchtet Defekte Batterie Batterie von einer Fachwerkstatt prüfen lassen. Batterie erneuern.
www.aeg-automotive.com Reinigung, Pflege und Wartung ••Reinigen Sie die Batterieklemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssigkeit ab, die eventuell mit den Batterieklemmen in Kontakt gekommen ist. ••Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Gerät lagern. Das hilft, versehentliche Beschädigungen der Kabel und des Geräts zu vermeiden. ••Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
Deutsch 15
www.aeg-automotive.
GB Table of contents Introduction ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������18 Normal use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19 Contents ������������������������������������������������������������������������������������������������
www.aeg-automotive.com Introduction Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device: Follow instructions when using the machine. Risk of bodily or fatal injury to children! Follow warnings and safety instructions! Only use device in locations protected from weather! Double-insulated casing (Safety class II) Consider the environment when disposing of the packaging! Note: These instructions also refer to the battery charger as device.
English 19 Normal use The charger is intended for charging open and a variety of closed, maintenance-free lead-acid rechargeable batteries (batteries) as found in cars, boats, lorries and other vehicles, e.g.: ••wet batteries (WET) ••Lead-acid batteries (liquid electrolyte) ••Gel batteries (gel-type electrolyte) ••AGM batteries (electrolyte inside absorbed glass matt) Technical data Model LT10 Item number 97024 Input 220 - 240 V AC 50/60 Hz Input current max. 1.
www.aeg-automotive.com Safety General Safety Guidelines Read all safety guidelines and instructions. Noncompliance with safety guidelines and instructions can cause electric shock, fire and / or serious injury. Keep all safety guidelines and instructions for future reference. Warning! Life-threatening danger to infants and children! Never leave children unsupervised with the packing material as this can cause suffocation.
English 21 Risk of electrical shock! ••Chargers may interfere with the operation of active electronic implants, e.g. pacemakers, thus pose a personal hazard. ••Avoid pouring or dripping water or other liquids over it. If water penetrates electrical devices, the risk of electric shock increases. ••Ensure that all plugs and cables are free of moisture. Never connect the device to the mains with wet or moist hands. ••Never touch both connections at once when the device is in uses.
www.aeg-automotive.com Product Overview 19 15 16 17 18 1 V 2A 6A 10A 3 4 A V A 10A V/A/% % 11 10 12 2 9 8 14 5 13 7 No. Description 6 Function 1 12 V / 24 V button to select the voltage. The display shows the respective selection (12P or 24P). 2 2 A / 10 A / 20 A button to select the charging current. Displayed with the respective LED (see no. 11). 3 START / STOP button to start and stop the charging process and to start and stop the ‘Power supply’ function.
English 23 No. Description Function 11 LED (red) 2 A / 6 A / 10 A Displays the selected charging current (in charging mode only). Switch with the button (2). 12 Terminal connection cable (+) with clamp (red) To connect the charger to the battery (+ terminal) 13 Terminal connection cable (-) with clamp (black) To connect the charger to the battery (- terminal) 14 Power cable with power plug to supply power. 15 LED Power 16 LED Full lights up when the battery is fully charged.
www.aeg-automotive.com Operation Before use Warning! Before using this device be sure to read the operating manual for the battery and the vehicle and understand all safety notices. ••Use safety goggles and acid-proof safety gloves. ••Ensure adequate ventilation. ••Ensure the battery poles are clean. If the battery has removable vent caps, fill each battery cell with distilled water to the level recommended by the battery manufacturer. Do not overfill the cells.
English 25 Bridging power supply While changing the batteries, the charger provides the vehicle with electricity (13,6 V±0,3 V, 7 A±1 A) and no data is lost. 1. Connect the charger to the battery terminal. 2. Plug the charger plug into a 230V power socket. 3. Press the START /STOP button (3) for 5 seconds. The „Power” LED (15) will light up. A voltage of 13.6V will be indicated in the display. 4. Remove the battery. 5. Insert a new battery. 6.
www.aeg-automotive.com Completing charging and disconnecting the charger 1. Press the „START / STOP“ button (3) to finish the charging process. 2. First, remove the plug from the 230V power socket. 3. Disconnect the black (-) terminal connection cable from the negative battery terminal. 4. Disconnect the red (+) terminal connection cable from the positive battery terminal.
English 27 Safety functions The charger features the following safety features to prevent damage to the charger and the battery or the vehicle: ••Short circuit (defective battery), ••incorrect connection (connected with reversed polarity), ••sparking ••overheating ••excess current ••overcharging Troubleshooting Error/Problem Possible cause Correction The “Bad Battery” LED (10) will light up. Defective batter Have the battery checked by a speciality repair shop. Replace battery.
www.aeg-automotive.com Cleaning, care and maintenance ••Clean clamps after every charging. To prevent corrosion, wipe off any battery fluid which may have come into contact with the clamps. ••Carefully wind the cable when storing the device. This will help prevent accidental damage to the cable and the device. ••Clean the product with a soft, dry cloth. ••Store the machine in a clean, dry place.
English 29
www.aeg-automotive.
FR Table des matières Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33 Contenu de l’emballage ����������������������������������������������������������������������������������������
www.aeg-automotive.com Introduction Explication des symboles et mots d’avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d’explication et/ou sur l’appareil: Lorsque vous utilisez l’appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d’utilisation.
Français 33 Utilisation conforme Ce chargeur est conçu pour recharger toutes les batteries au plomb (accumulateurs plomb-acide) ouvertes ainsi qu’un grand nombre de batteries fermées ne demandant aucun entretien comme celles installées dans les voitures, les bateaux, les camions et autres véhicules par ex.
www.aeg-automotive.
Français 35 Risque de choc électrique ! ••Les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement des implants électroniques comme les pacemakers cardiaques et ainsi mettre en danger les personnes. ••Veillez à empêcher que de l’eau d’autres liquides ne soient renversés sur l’appareil. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau pénètre dans un appareil électrique. ••Assurez-vous que les prises et les câbles ne sont pas humides.
www.aeg-automotive.com Aperçu du produit 19 15 16 17 18 1 V 2A 6A 10A 3 4 A V A 10A 12 2 V/A/% % 11 10 9 8 14 5 13 7 Nr. Dénomination 6 Fonction 1 Touche 12 V / 24 V Pour la sélection de tension. Indication sur l’afficheur (12P ou 24P) selon la sélection. 2 Touche 2 A / 10 A / 20 A Pour la sélection du courant de charge. Affichage au moyen des voyants LED correspondants (voir Pos.11).
Français 37 Nr. Dénomination Fonction 10 LED (rouge) Bad Battery S’allume lorsque la tension de batterie se trouve dans la plage 0,5 V - 1,5 V. 11 LED (rouge) 2 A / 6 A / 10 A Affichage du courant de charge sélectionné (uniquement en mode de charge). Commutable par la touche (2).
www.aeg-automotive.com Utilisation Le voyant LED « Power » (15) s’allume. Avant l’utilisation Avertissement ! Assurez-vous avant d’utiliser l’appareil que vous avez lu et compris la notice d’utilisation de la batterie et du véhicule et toutes les consignes de sécurité. ••Utilisez des lunettes de protection et des gants de protection résistant à l’acide. ••Veillez à ce que la ventilation soit suffisante. ••Assurezvous que les pôles de la batterie sont propres.
Français 39 Courant de transfert (Power Supply) Pendant un remplacement de batterie, le chargeur alimente le véhicule en électricité (13,6 V±0,3 V, 7 A±1 A). Aucune donnée n‘est ainsi perdue. Compensation automatique de température Température ambiante ±2 º C 12 V ±0,25 V 24 V ±0,25 V ≤ 7,5 º C 15,25 V 30,5 V 7,5 C - 12,49 C 15,1 V 30,2 V 1. Branchez le chargeur au raccordement de batterie. 2. Branchez la fiche secteur du chargeur dans une prise secteur 230 V. 3.
www.aeg-automotive.com Terminer le processus de charge et débrancher le chargeur 1. Achevez le processus de charge en pressant la touche « START / STOP » (3). 2. Débranchez tout d‘abord la fiche secteur de la prise 230 V. 3. Débranchez le câble noir (-) du pôle négatif de la batterie. 4. Débranchez le câble rouge (+) du pôle positif de la batterie. Phases de charge V A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Le principe du processus de charge est expliqué sur la base d‘une batterie 12 V.
Français 41 Fonctions de sécurité Le chargeur est équipé des dispositifs de protection suivants permettant d’éviter des détériorations du chargeur et de la batterie ou du véhicule : ••court-circuit (batterie défectueuse), ••branchement erroné (branchement avec polarité inversée), ••formations d’étincelles ••surchauffe ••surintensité ••surcharge Analyse d’erreurs Erreur/Problème Cause possible Remède Le voyant LED „Bad Battery“ (10) s’allume Batterie défectueuse Faire vérifier la batterie par un ate
www.aeg-automotive.com Nettoyage, entretien et maintenance ••Nettoyez la pince à chaque fois une fois que le processus de charge est terminé. Essuyez tout liquide de la batterie pouvant être entré en contact avec les pinces pour éviter toute corrosion. ••Enroulez correctement le câble lorsque vous rangez l’appareil. Cela permet d’éviter des dommages par erreur du câble et de l’appareil. ••Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec. ••Stocker l’appareil dans un endroit propre et sec.
Français 43
www.aeg-automotive.
IT Sommario Introduzione ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������46 Uso conforme �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������47 Fornitura ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������
www.aeg-automotive.com Introduzione Spiegazione dei simboli e dei termini di avvertenza utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo: Per l’utilizzo del dispositivo attenersi a queste istruzioni.
Italiano 47 Uso conforme Questo caricabatterie è adatto per ricaricare le batterie piombo-acido aperte e molti accumulatori (batterie) piombo-acido chiusi che non necessitano manutenzione, quali i tipi impiegati su auto, navi, autocarri e altri veicoli, ad esempio: ••batterie WET, batterie piombo-acido (elettrolita liquido) ••batterie gel (elettrolita in gel) ••batterie AGM (elettrolita in matrice di fibre di vetro) ••batterie piombo-acido che non necessitano manutenzione (MF) Dati tecnici Modello LT10
www.aeg-automotive.com Il produttore non è da considerarsi responsabile per danni causati da: ••Collegamento e/o funzionamento non corretto. ••Azioni violente esterne, danni al dispositivo e/o a suoi componenti dovuti ad azioni meccaniche o sovraccarico. ••Ogni tipo di modifica del dispositivo. ••Utilizzo del dispositivo per scopi diversi da quelli descritti in questo manuale d’uso. ••Danni conseguenti a un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso e/o a batterie difettose.
Italiano 49 Pericolo di folgorazione! ••I caricabatterie possono condizionare il funzio- namento di impianti elettronici, quali ad esempio i pace-maker, e quindi essere pericolosi per le persone che li portano. ••Accertarsi sempre di conservarlo in un luogo asciutto e sicuro. La penetrazione di acqua nei dispositivi elettrici accresce il pericolo di folgorazione. ••Assicurarsi che tutte le spine e i cavi siano privi di umidità.
www.aeg-automotive.com Descrizione del prodotto 19 15 16 17 18 1 V 2A 6A 10A 3 4 A V A 10A 12 2 V/A/% % 11 10 9 8 14 5 13 7 Nr. Denominazione 6 Funzione 1 Tasto 12 V / 24 V Per la selezione della tensione. Visualizzazione nel display (12P o 24P) in base alla selezione effettuata. 2 Tasto 2 A / 10 A / 20 A Per la selezione della corrente di carica. Visualizzazione tramite il LED corrispondente (vedi pos. 11).
Italiano 51 Nr. Denominazione Funzione 10 LED “Bad Battery” (rosso) Si illumina se la tensione batteria è tra 0,5 V e 1,5 V. 11 LED 2 A / 6 A / 10 A (rosso) Visualizzazione della corrente di carica selezionata (solo in modalità di carica). Commutabile attraverso il tasto (2).
www.aeg-automotive.com Utilizzo Il LED “Power” (15) si illumina. Prima dell’uso Avvertenza! Prima di utilizzare il dispositivo assicurarsi di aver letto con attenzione le istruzioni relative alla batteria e al veicolo e di aver compreso le avvertenze per la sicurezza. ••Utilizzare sempre occhiali protettivi e guanti antiacido. ••Accertarsi che ci sia sempre un’aerazione sufficiente. ••Assicurarsi che i poli della batteria siano puliti.
Italiano 53 Corrente bypass (Power Supply) Durante la sostituzione della batteria del veicolo il caricabatterie fornisce corrente al veicolo (13,6 V±0,3 V, 7 A±1 A), così i dati non vanno perduti. 1. Collegare il caricabatterie all’attacco batteria. 2. Inserire la spina del caricabatterie in una presa di rete 230 V. 3. Premere per 5 secondi il tasto “START / STOP” (3). Il LED “Power” (15) lampeggia. Il display visualizza una tensione di 13,6 V. 4. Rimuovere la batteria. 5. Inserire la nuova batteria. 6.
www.aeg-automotive.com Fine del processo di ricarica e stacco del caricabatterie 1. Terminare il processo di ricarica premendo il tasto “START / STOP” (3). 2. Staccare prima la spina dalla presa di rete 230 V. 3. Scollegare il cavo di collegamento polo nero (-) dal polo negativo della batteria. 4. Scollegare il cavo di collegamento polo rosso (+) dal polo positivo della batteria.
Italiano 55 Funzioni di sicurezza Il caricabatterie è provvisto di funzioni di sicurezza che proteggono la batteria, il veicolo e lo stesso caricabatterie dal rischio di danneggiamenti dovuti a: ••cortocircuito (batteria difettosa), ••collegamento errato (polarità invertita), ••scintille ••surriscaldamento ••sovracorrente ••sovraccarico Analisi degli errori Guasto / problema Possibili cause Soluzione Il LED „Bad Battery“ (10) si illumina.
www.aeg-automotive.com Pulizia, manutenzione e riparazioni ••Pulire sempre i morsetti dopo la ricarica. Per evitare la corrosione, pulire i morsetti da eventuali residui di liquido batteria. ••Avvolgere con cura i cavi del dispositivo prima di riporlo. Ciò aiuta a evitare danneggiamenti accidentali ai cavi del dispositivo. ••Pulire il prodotto con un panno morbido e asciutto. ••Conservare il dispositivo in un luogo pulito e asciutto.
Italiano 57
www.aeg-automotive.
CZ Obsah Úvod ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60 Použití ke stanovenému účelu ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������61 Obsah dodávky �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
www.aeg-automotive.com Úvod Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze.
Česky 61 Použití ke stanovenému účelu Nabíječka je vyrobena k nabíjení otevřených a početných uzavřených, bezúdržbových kyselinoolovnatých akumulátorů (baterií), vestavěných v osobních autech, lodích, nákladních automobilech a jiných vozidlech, jako například: ••mokrých (WET) kyselino-olovnatých baterií (tekutý elektrolyt) ••gelových baterií (gelový elektrolyt) ••AGM baterií (elektrolyt ve sklolaminátovém rounu) ••bezúdržbových kyselino-olovnatých baterií (MF) Tento přístroj nesmí používat děti, osoby s om
www.aeg-automotive.com Výrobce neponese žádnou odpovědnost za škody způsobené: ••Nesprávným připojením a / nebo použitím. ••Působením vnější síly, poškozením zařízení a / nebo poškozením součástí zařízení mechanickým nárazem nebo zatížením. ••Jakoukoli změnou provedenou na zařízení. ••Použitím zařízení pro účely, které nejsou popsány v tomto návodu. ••Následným poškozením v důsledku neurčeného a / nebo nevhodného použití a / nebo vadných akumulátorů. ••Vlhkostí a / nebo nedostatečnou ventilací.
Česky 63 Nebezpečí zásahu elektrickým proudem ••Nabíječky mohou rušit aktivní implantáty jako např. kardiostimulátory a ohrozit tím dotyčné osoby. ••I přesto ale zajistěte, aby se přístroj nacházel vždy na bezpečném místě. Nedovolte, aby bylo zařízení vystaveno tekoucí nebo kapající vodě nebo jiným tekutinám. Když voda vnikne do elektrických zařízení, dojde ke zvýšení rizika zásahu elektrickým proudem. ••Ujistěte se, že jsou všechny zástrčky a kabely chráněné před vlhkostí.
www.aeg-automotive.com Popis výrobku 19 15 16 17 18 1 V 2A 6A 10A 3 4 A V A 10A V/A/% % 11 10 12 2 9 8 14 5 13 7 Č. Název 6 Funkce 1 Tlačítko 12 V / 24 V pro volbu napětí. Zobrazení na displeji (12P nebo 24P) podle výběru. 2 Tlačítko 2 A / 10 A / 20 A pro volbu nabíjecího proudu. Zobrazení odpovídající LED (viz Poz. 11). 3 Tlačítko START / STOP na zapnutí a ukončení nabíjení na startování a ukončení funkce „Napájení proudem“.
Česky 65 Č. Název Funkce 11 LED (červená) 2 A / 6 A / 10 A Zobrazení zvoleného nabíjecího proudu (jen v režimu nabíjení). Přepínání je možné tlačítkem (2). 12 Připojovací kabel (+) se svorkou (červený) Pro připojení nabíječky na baterii (+ pól) 13 Připojovací kabel (-) se svorkou (černý) Pro připojení nabíječky na baterii (- pól) 14 Přívodní kabel se zástrčkou pro připojení na proud. 15 LED Power svítí, při připojeném síťovém kabelu. 16 LED Full svítí, jestliže je baterie úplně nabitá.
www.aeg-automotive.com Použití LED „Power“ (15) svítí. Před použitím Varování! Před použitím přístroje je nezbytné, aby jste si přečetli návod k obsluze baterie i vozidla a rozuměli všem bezpečnostním upozorněním. ••Používejte ochranné brýle a ochranné rukavice odolné proti kyselině. ••Zajistěte dostatečné větrání. ••Očistěte póly baterie. Jestliže má baterie odní- matelná odvětrávací víčka, naplňte každý článek destilovanou vodou na doporučenou výšku hladiny. Články nepřeplňujte.
Česky 67 Přemostěné proudu (Power Supply) Během výměny baterie napájí nabíječka vozidlo proudem (13,6 V±0,3 V, 7 A±1 A) a nedojde tím ke ztrátě dat. 1. Připojte nabíječku na baterii. 2. Zastrčte zástrčku nabíječky do zásuvky s napětím 230 V. 3. Stiskněte na 5 vteřin tlačítko START / STOP (3). Automatické vyrovnávání teploty Teplota okolního prostředí ±2 º C 12 V ±0,25 V 24 V ±0,25 V ≤ 7,5 º C 15,25 V 30,5 V 7,5 C - 12,49 C 15,1 V 30,2 V LED „Power“ (15) bliká. Displej ukazuje napětí 13,6 V.
www.aeg-automotive.com Ukončení nabíjení a odpojení nabíječky 1. Ukončete nabíjení stisknutím tlačítka „START / STOP“ (3). 2. Vytáhněte nejdříve síťovou zástrčku ze zásuvky s napětím 230 V. 3. Odpojte černý kabel (-) od záporného pólu baterie. 4. Odpojte červený kabel (+) od kladného pólu baterie. Fáze nabíjení V A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Princip nabíjení je vysvětlený na příkladu nabíjení 12 V baterie. Diagnóza Diagnostická funkce kontroluje automaticky stav baterie a identifikuje napětí.
Česky 69 Bezpečnostní funkce Nabíječka je vybavena následujícími, ochrannými funkcemi, aby se zabránilo jejímu poškození nebo poškození baterie a vozidla: ••Zkrat (vadná baterie), ••Nesprávné připojení (připojení s opačnou polaritou), ••Jiskření ••přehřátí ••nadproud ••přebití Analýza poruch Chyba/Problém Možné příčina Pomoc LED „Bad Battery“ (10) svítí Vadná baterie Baterii nechat přezkoušet v odborné dílně. Baterii vyměnit za novou.
www.aeg-automotive.com Čištění, ošetřování a údržba ••Po každém nabíjení vyčistěte svorky. Otírejte vždy tekutinu z baterie, která zůstala na svorkách, aby jste zabránili korozi. ••Před skladováním přístroje pečlivě stočte kabely. Toto pomáhá vyloučit nechtěné poškození kabelů a přístroje. ••Přístroj čistěte měkkým, suchým hadrem. ••Přístroj skladujte na čistém a suchém místě.
Česky 71
www.aeg-automotive.
SK Obsah Úvod �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������74 Používanie v súlade s určeným účelom ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������75 Obsah dodávky �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
www.aeg-automotive.com Úvod Význam symbolov a výstražných upozornení, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dodržiavajte tento návod na ovládanie.
Slovenčina 75 Používanie v súlade s určeným účelom Nabíjačka je určená na nabíjanie otvorených a mnohých uzatvorených, bezúdržbových olovokyselinových akumulátorov (batérií), ktoré sú zabudované v automobiloch, lodiach, nákladných automobiloch a iných vozidlách, napr.
www.aeg-automotive.com Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené: ••Nesprávnym pripojením a / alebo použitím. ••Pôsobením vonkajšej sily, poškodením zariadenia a / alebo poškodením častí zariadenia mechanickým nárazom alebo zaťažením. ••Akoukoľvek zmenou vykonanou na zariadení. ••Použitím zariadenia pre účely, ktoré nie sú popísané v tomto návode. ••Následným poškodením v dôsledku neurčeného a / alebo nevhodného použitia a / alebo nabíjaním chybných akumulátorov.
Slovenčina 77 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ••Nabíjačky batérií môžu rušiť činnosť aktívnych elektronických implantátov ako je napr. kardiostimulátor a tým ohroziť osoby. ••Napriek tomu zabezpečte, aby bol prístroj uložený vždy na bezpečnom mieste. Nedovoľte, aby na zariadenie tiekla alebo kvapkala voda alebo iné tekutiny. Keď voda vnikne do elektrických zariadení, dôjde k zvýšeniu rizika zásahu elektrickým prúdom. ••Uistite sa, že všetky zástrčky a káble sú chránené pred vlhkosťou.
www.aeg-automotive.com Prehľad produktu 19 15 16 17 18 1 V 2A 6A 10A 3 4 A V A 10A 12 2 V/A/% % 11 10 9 8 14 5 13 7 Č. Označenia 6 Funkcia 1 Tlačidlo 12 V / 24 V pre výber napätia. Zobrazenie na displeji (12P alebo 24P) príslušne k voľbe. 2 Tlačidlo 2 A / 10 A / 20 A pre výber nabíjacieho prúdu. Zobrazenie s príslušnou LED-kontrolkou (pozri polohu 11). 3 Tlačidlo START / STOP pre spustenie a zastavenie procesu nabíjania a spustenie a zastavenie funkcie „napájanie“.
Slovenčina 79 Č. Označenia Funkcia 11 LED-kontrolka (červená) 2 A / 6 A / 10 A Zobrazenie zvoleného nabíjacieho prúdu (len v nabíjacom režime). Prepínateľné tlačidlom (2). 12 Pólový pripojovací kábel (+) so svorkou (červená) Pre pripojenie nabíjačky na batériu (+ pól) 13 Pólový pripojovací kábel (-) so svorkou (čierna) Pre pripojenie nabíjačky na batériu (- pól) 14 Sieťový kábel so zástrčkou ako zdroj napätia.
www.aeg-automotive.com Použitie LED-kontrolka „Power“ (15) svieti. Pred použitím Varovanie! Pred použitím / nasadením prístroja si dôkladne prečítajte návod na používanie batérie ako aj vozidla a všetky bezpečnostné pokyny a uistite sa, že ste im porozumeli. ••Používajte ochranné okuliare a rukavice neprepúšťajúce kyselinu. ••Zabezpečte dostatočné vetranie. ••Uistite sa, že sú batériové póly čisté.
Slovenčina 81 Premosťovací prúd (Power Supply) Počas výmeny batérie nabíjačka dodáva vozidlu prúd (13,6 V±0,3 V, 7 A±1 A) a nestratia sa žiadne údaje. 1. Nabíjačku pripojte k batérii. 2. Zástrčku nabíjačky zapojte do 230 V elektrickej zásuvky. 3. Na 5 sekúnd stlačte tlačidlo „START / STOP“ (3). LED kontrolka „Power“ (15) bliká. Na displeji sa zobrazí napätie 13,6 V. 4. Vyberte batériu. 5. Vložte novú batériu. 6. Stlačte tlačidlo „START / STOP“ (3), tým znova zaktivujete premosťovací prúd. 7.
www.aeg-automotive.com Ukončenie procesu nabíjania a odpojenie nabíjačky 1. Nabíjanie ukončite stlačením tlačidla „START / STOP“ (3). 2. Najskôr vytiahnite zástrčku z 230 V elektrickej zásuvky. 3. Odpojte čierny (-) pólový pripojovací kábel z negatívneho pólu batérie. 4. Odpojte červený (+) pólový pripojovací kábel z pozitívneho pólu batérie. Fázy nabíjania V Krok č. 1: Kontrola stavu Nabíjačka skontroluje stav batérie a vypočíta potrebné nabíjacie parametre. Krok č.
Slovenčina 83 Bezpečnostné funkcie Nabíjačka je vybavená nasledovnými ochrannými zabezpečeniami zabraňujúcimi poškodenie nabíjačky a batérie alebo vozidla: ••Skrat (poškodená batéria), ••Nesprávne pripojenie (opačná polarita) ••Iskrenie ••prehrievanie ••nadmerný prúd alebo ••nadmerné nabitie Analýza chýb Chyba/problém Možné príčiny Riešenie LED „Bad Battery“ (10) svieti Poškodená batéria Batériu nechajte skontrolovať v odbornej dielni.
www.aeg-automotive.com Čistenie, starostlivosť a údržba ••Po každom ukončení nabíjacieho procesu vyčistite svorky. Aby ste predišli korózii, utrite každú batériovú tekutinu, ktorá sa môže eventuálne dostať do kontaktu so svorkami. ••Keď prístroj skladujete, dôkladne navite kábel. Tým predídete prípadným poškodeniam kábla a prístroja. ••Prístroj čistite mäkkou, suchou handričkou. ••Prístroj skladujte na čistom, suchom mieste.
Slovenčina 85
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
MTS MarkenTechnikService GmbH & Co. KG Benzstr. 1 ▪ D-76185 Karlsruhe SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 ▪ CH-8112 Otelfingen SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 ▪ 140 00 Praha 4 - Krč, CZ www.aeg-automotive.