86700K Superfície de cozedura em vidro cerâmico Glaskeramisk kogesektion Glaskeramikhäll Instruções de utilização e de montagem Brugs- og monteringsanvisning Installations- och bruksanvisning
Caro(a) cliente, Por favor, leia com atenção o presente manual de instruções. Observe principalmente o capítulo “Instruções de segurança” nas primeiras páginas. Guarde, por favor, estas instruções de utilização para consultas posteriores. Passe-as eventualmente ao novo proprietário do aparelho. No texto são utilizados os símbolos seguintes: Instruções de segurança Aviso! Informações destinadas a sua segurança pessoal. Atenção! Informações destinadas a evitar danos no aparelho.
Índice Instruções de utilização........................................................................... 5 Instruções de segurança .......................................................................................................... Uso conforme a destinação ............................................................................................................... Operação do aparelho .................................................................................................................
Instruções para a utilização do foco de aquecimento .................................................... 24 Trem de cozinha ................................................................................................................................... 24 Poupança de energia .......................................................................................................................... 25 Cozinhar com ou sem função automática .....................................................................
Instruções de utilização Instruções de segurança A segurança deste aparelho está em conformidade com os regulamentos técnicos reconhecidos e com a lei sobre a segurança de aparelhos. No entanto, como fabricante do aparelho, sentimo-nos na obrigação de passar as instruções de segurança seguintes. É favor observar estas instruções, para evitar que a pretensão de garantia para com o fabricante deixe de existir.
Gorduras e óleos sobreaquecidos inflamam-se rapidamente. Processos de cozedura com gordura ou óleo (p.ex. batata frita) não devem ficar sem supervisão. Desligar os focos de aquecimento após a utilização. O calor residual de panelas e frigideiras quentes aquece o foco de aquecimento em vidro cerâmico, sem que isso seja indicado no indicador de calor residual. Limpeza do aparelho Para limpar, o aparelho deverá estar desligado.
Eliminar o material da embalagem Os materiais sintéticos têm a caracterização seguinte: Símbolo Material plástico Utilização PE Polietileno Invólucro externo, saco PS Poliestireno (livre de CFC) Almofadas Eliminação do aparelho O aparelho só deve ser desconectado da rede eléctrica por especialistas instruidos e autorizados. O especialista deve fazer o aparelho electricamente inutilizável (remover o cabo de conexão).
A superfície de cozedura em vidro cerâmico 8
Os componentes do painel de comando Sensores: A utilização do aparelho é feita através de sensores-Touch Control. Sensores Função On/Off Ligar/Desligar o aparelho (interruptor principal separado). Foco de aquecimento duplo Ligar/Desligar o circuito térmico externo. Foco de aquecimento triplo Ligar/Desligar o circuito térmico médio. Ligar/Desligar os circuitos térmico externos. Zona de cozedura Ligar/Desligar o circuito térmico externo.
Indicador Descrição O aparelho está ligado. - Grau de cozedura Grau de cozedura ajustado do foco de aquecimento. . Vírgula decimal Grau de cozedura intermediário ajustado do foco de aquecimento. Grau Manter quente O grau Manter Quente está ajustado. Função automática A função automática está activada. Indicador de falhas Uma falha ocorreu. Indicador de calor residual O foco de aquecimento está desligado, mas ainda está quente.
Desligamento de segurança da placa de fogão: Se, depois de ligar a placa de fogão, não for ajustado um grau de cozedura dum foco de aquecimento durante cerca de 10 segundos, a placa de fogão se desligará automaticamente. Se um ou vários sensores forem pressionados durante mais de cerca de 10 segundos, p.ex. por uma panela depositada, a placa de fogão se desligará automaticamente. Se todos os focos de aquecimento forem desligados, a placa de fogão se desligará automaticamente após cerca de 10 segundos.
Utilização da placa de fogão Antes da primeira utilização Atenção! Danificações na superfície em vidro cerâmico. Produtos de limpeza agressivos e abrasivos podem danificar a superfície em vidro cerâmico. Só use água e detergente. 1. Limpe a a placa de fogão em vidro cerâmico com água morna e detergente e seque-a (com um pano da loiça). . Atenção! Danificações na superfície em vidro cerâmico. Etiquetas e folhas derretidas danificam a superfície de vidro de cerâmica. Retire as etiquetas e folhas. 2.
Ligar o aparelho Ligue o aparelho completo com o sensor “On/Off“ . Toque no sensor “On/Off“ durante cerca de dois segundos. Nos indicador digitais acende-se . Se um grau de cozedura não for ajustado dentro de dez segundos, o aparelho desliga-se automaticamente. Desligar o aparelho Para desligar completamente o aparelho, use o sensor “On/Off“ Toque no sensor “On/Off“ durante cerca de dois segundos. Os indicadores digitais apagam-se. O calor residual .
Toque no sensor “Selecção do grau de cozedura“ . No indicador digital, o grau de cozedura pretendido acende-se. Diminuir o grau de cozedura Toque no sensor “Selecção do grau de cozedura“ . No indicador digital, o grau de cozedura pretendido acende-se. Selecção do grau de Manter quente O grau de cozedura serve de grau Manter Quente em todos os focos de aquecimento. Toque no sensor “Selecção do grau de cozedura“ ou . No indicador digital, o grau de Manter Quente acende-se .
. O calor residual é indicado nos indicadores digitais dos focos de aquecimento. Em caso de falha de energia, o calor residual não será mais indicado nos indicadores digitais. O calor residual pode ser usado para derreter e manter alimentos quentes.
Desligar o circuito térmico externo Toque no sensor “Foco de aquecimento duplo“ . O circuito térmico exterior é desactivado. A luz piloto “Foco de aquecimento duplo” apaga-se. Activação e desactivação da zona de cozedura Conforme o tamanho do tacho ou da frigideira, na zona de cozedura, por meio do sensor “zona de cozedura”, cada circuito de aquecimento maior pode ser activado adicionalmente ao circuito de aquecimento menor.
Desligar o circuito térmico externo Toque no sensor “zona de cozedura“ . O circuito térmico exterior é desactivado. A luz piloto “Zona de cozedura” apaga-se. Ligar e desligar o foco de aquecimento triplo Conforme o tamanho do tacho ou da frigideira, no foco de aquecimento triplo, por meio do sensor “foco de aquecimento triplo”, cada circuito de aquecimento maior pode ser activado adicionalmente ao circuito de aquecimento menor.
3. Toque no sensor “Foco de aquecimento triplo“ . O circuito térmico exterior é activado. A luz piloto “Foco de aquecimento triplo em cima” acende-se. Desligar o circuito térmico externo Toque no sensor “Foco de aquecimento triplo“ . O circuito térmico exterior ou médio é desligado. A luz piloto “Foco de aquecimento triplo” correspondente apaga-se. Utilizar a função automática Ligue a função automática A duração da função automática depende do grau de cozedura seleccionado.
Não utilizar a função automática O foco de aquecimento será usado sem função automática, quando o grau de cozedura for ajustado com o sensor “Selecção do grau de cozedura” . Utilizar o bloqueio de segurança para crianças Com o bloqueio de segurança para crianças, a placa de fogão poderá ser protegida contra utilização não autorizada. Ligar o bloqueio de segurança para crianças O aparelho está ligado e os focos de aquecimento estão desligados. 1. Toque no sensor “Bloqueio“ Ouve-se um sinal sonoro.
Superar o bloqueio de segurança para crianças O bloqueio de segurança para crianças poderá ser superado para utilizar o aparelho uma só vez (até o próximo desligamento do aparelho). No próximo ligamento, o bloqueio de segurança para crianças será activado outra vez automaticamente. 1. Ligue o aparelho. Nos indicador digitais acende-se . 2. Toque ao mesmo tempo nos sensores “Selecção do grau de cozedura“ cerca de 1 segundo Ouve-se um sinal sonoro. Nos indicador digitais acende-se .
3. Toque num dos sensores “Selecção do grau de cozedura“ . Nos indicador digitais acende-se . O bloqueio de segurança para crianças está desligado. O aparelho se desligará automaticamente após alguns segundos. Utilizar o bloqueio O painel de comando pode ser bloqueado a qualquer altura do processo de cozedura, com excepção do sensor “On/Off” , para impedir uma mudança das regulações, p.ex. quando estiver a limpar o painel com um pano.
Desbloquear o painel de comando Toque no sensor “Bloqueio“ durante cerca de dois segundos. O painel de comando pode ser utilizado. No desligamento do aparelho, o bloqueio é desactivado automaticamente. Utilizar o temporizador O temporizador poderá ser usado de duas maneiras: • como função automática de desligamento em caso de grau de cozedura ajustado • como cronómetro (“Clepsidra“) com um foco de aquecimento desligado. Seleccionar o foco de aquecimento 1. Toque no sensor “Timer“.
Ajustar o período de tempo 1. Seleccione o foco de aquecimento. A luz piloto “Timer” do foco de aquecimento ajustável emite luz intermitente. 2. Ajuste o tempo pretendido com os sensores “Selecção do grau de cozedura“ ou . No indicador do temporizador aparece o tempo ajustado. Para uma regulação mais rápida, toque num dos sensores “Selecção do grau de cozedura“ ou até atingir o valor desejado. O tempo para o foco de cozedura seleccionado é activado após cerca de cinco segundos.
2. Ajuste o tempo pretendido com os sensores “Selecção do grau de cozedura“ No indicador do temporizador aparece o tempo ajustado. O tempo para o foco de aquecimento seleccionado foi mudado. ou . Desligar o foco de aquecimento e a função de desligamento Se um foco de aquecimento for desligado, os ajustes do temporizador deste foco de aquecimento serão desligados. Desligar o temporizador 1. Escolha o foco de aquecimento pretendido. No indicador do temporizador aparece o tempo restante.
• Se comprar tachos e frigideiras novos, observe o diâmetro do fundo. Muitas vezes, o fabricante indica o diâmetro superior da borda do tacho. • Tachos com fundo de alumínio ou cobre podem deixar marcas metálicas na superfície de vidro cerâmico, que dificilmente ou nunca são removidas. • Não utilize tachos de ferro fundido ou com fundos danificados, que estejam ásperos ou apresentem riscos. Ao deslocá-los, podem ficar raspões permanentes.
Cozinhar com ou sem função automática A função de cozedura automática é ideal para: • Alimentos que sejam preparados a frio, aquecidos à potência máxima e cujo grau de cozedura não tenha de ser vigiado continuamente, • Alimentos que irão ser cozinhados em uma frigideira quente.
Duração da activação de cozedura automática A duração da função automática depende do grau de cozedura seleccionado.
Valores de referência para cozinhar com os focos de aquecimento Os dados nas tabelas seguintes são valores aproximativos. A regulação do grau adequado para cozer depende da qualidade dos tachos e da quantidade do alimento a ser preparado. Ajuste do botão Tempo de cozedura na função automática1) [min.
Limpeza e manutenção Placa de fogão Atenção! Não use produtos de limpeza na superfície de vidro cerâmico quente! Após a limpeza, todos os detergentes deverão ser removidos com água limpa abundante, uma vez que poderiam ter uma acção corrosiva na próxima ligação dos focos. Não use produtos de limpeza agressivos, como por exemplo sprays para fornos ou grelhadores, instrumentos rígidos e esfregões abrasivos. Limpe a superfície da placa de vidro cerâmico após cada utilização, quando estiver morna ou fria.
. O raspador e o produto de limpeza de vidro cerâmico vendem-se nas lojas especializadas. Sujidade especial 1. Remova com um raspador, imediatamente e ainda em estado quente, açúcar queimado, plástico derretido, folhas de alumínio ou outros materiais passíveis de fusão. Atenção! Ao manusear o raspador no foco de aquecimento quente, há perigo de queimaduras! 2. Depois do foco arrefecer, limpe-o normalmente.
Ajuda em caso de problemas Quando um problema surgir, é possível que só se trate de um pequeno erro, que você poderá resolver, observando as instruções abaixo. Se a falha não puder ser eliminada com as informações seguintes, contacte o seu vendedor ou a Assistência Técnica. Se você contactar a Assistência Técnica devido a um funcionamento irregular, a visita do nosso técnico não poderá ser inteiramente gratuita, mesmo durante o prazo de garantia.
Falha Causa Remédio O indicador de falhas emite A protecção contra Deixe o foco de aquecimento luz intermitente. sobreaquecimento desligou arrefecer. o foco de aquecimento duplo e bloqueou a sua função. Líquido ou pano húmido 1. nos sensores Touch2. Control. 3. Separe o aparelho da rede eléctrica (retire o fusível). Deixe o aparelho arrefecer. Limpe a superfície de cozedura em vidro cerâmico. 4. Conecte o aparelho à rede eléctrica (insira o fusível). 5. Ligue o aparelho.
Falha Causa Remédio Você não consegue ligar os O bloqueio de segurança Desactive o bloqueio de focos de aquecimento. para crianças está ligado. segurança (vide o capítulo “Bloqueio de segurança para crianças”). Já passaram mais de 10 Ligue o aparelho outra vez. segundos depois de ligar o aparelho. Já passaram mais de 10 Seleccione outra vez o foco de segundos depois de aquecimento. seleccionar o foco de aquecimento.
Falha Causa Remédio Você não consegue ligar a O foco de cozedura ainda Deixe o foco de aquecimento função automática. tem calor residual. arrefecer. O grau de cozedura foi 1. Desligue o foco de ajustado com o sensor aquecimento. “Selecção do grau de 2. Ajuste o foco de aquecimento com o sensor cozedura” . “Selecção do grau de cozedura” . Você não consegue ajustar a função de desligamento automático do temporizador. O foco de aquecimento Seleccionar o não foi seleccionado. aquecimento.
Instruções de montagem Dados técnicos Dimensões do aparelho Largura 766 mm Profundidade 506 mm Altura 47 mm Dimensões do recorte Largura 750 mm Profundidade 490 mm Raio do ângulo R5 Instruções de segurança A montagem e a ligação do aparelho só deve ser efectuada por um técnico instruido e especializado. É favor observar estas instruções, para evitar que a pretensão de garantia para com o fabricante deixe de existir.
As distâncias mínimas exigidas entre o fogão e outros aparelhos (vide a especificação técnica deles) da sua cozinha deverão ser observadas. O aparelho não deve ser montado directamente ao lado de portas e abaixo de janelas. Janelas que se abrem poderiam lançar para baixo o trem de cozinha quente. Gavetas não deverão ser montadas abaixo da placa de fogão. A ligação à terra deverá ser garantida pela instalação. A estabilidade do vão de encaixe deverá corresponder à DIN 68930.
Assistência técnica No capítulo “Ajuda em caso de falhas” estão listadas algumas avarias que você próprio poderá resolver. Em caso de falha, primeiro consulte o capítulo referenciado. No capítulo “Ajuda em caso de falhas” estão listadas algumas avarias que você próprio poderá resolver. Em caso de falha, primeiro consulte o capítulo referenciado.
Kære kunde! Vi beder dig læse denne brugsanvisning grundigt igennem. Vi henviser specielt til afsnittet „Sikkerhedsanvisninger“ på de første sider. Gem brugsanvisningen for eventuel senere brug. Lad brugsanvisningen følge med, hvis produktet overgives til andre. Brugsanvisningen benytter sig af følgende symboler: Sikkerhedsanvisninger Advarsel! Anvisninger, som vedrører din personlige sikkerhed. Vigtigt! Anvisninger, som tjener til at forebygge skader på produktet. Anvisninger og praktiske tip.
Indholdsfortegnelse Brugsanvisning ........................................................................................41 Sikkerhedsanvisninger ........................................................................................................... 41 Korrekt anvendelse ............................................................................................................................. 41 Idriftsættelse af kogesektionen .........................................................................
Rengøring og pleje .................................................................................................................. 65 Afhjælpning ved funktionsforstyrrelse .............................................................................. 67 Monteringsvejledning ............................................................................71 Tekniske data ...........................................................................................................................
Brugsanvisning Sikkerhedsanvisninger Produktets sikkerhedsforanstaltninger er i overensstemmelse med anerkendte tekniske normer og gældende sikkerhedsregler for tekniske apparater. Som produktets producent føler vi os dog foranlediget til at gøre dig fortrolig med nedenstående sikkerhedsanvisninger. Følg anvisningerne, ellers bortfalder garantiens gyldighed. Korrekt anvendelse Dette produkt må kun anvendes i husholdningen til kogning og stegning af mad.
Kogezonerne skal slukkes efter brug. Restvarme fra varme gryder eller pander opvarmer den glaskeramiske overflade, uden at restvarmeindikatoren viser dette. Rengøring af kogesektionen Kogesektionen skal være slukket, når den gøres ren. Kogezonerne skal være nedkølet så meget, at de kan berøres uden fare for forbrænding. Af sikkerhedsgrunde er det ikke tilladt at rengøre kogesektionen med dampstråle eller højtryksrenser.
Bortskaffelse af emballage Kunststoffer er mærket på følgende måde: Mærker Plastik Anvendelse PE Polyethylen Yderste beklædning, poser PS Polystyrol (CFC-fri) Mellemlægsstykker Bortskaffelse af kogesektionen Kogesektionen må kun afbrydes fra ledningsnettet af autoriseret fagmand. Denne skal sørge for, at kogesektionen ikke kan anvendes med elektrisk forsyning (fjerne forbindelseskablet).
Den glaskeramiske kogesektion 44
Betjeningspanelets bestanddele Sensorfelter: Betjening af produktet sker via fingertouch-sensorfelter. Sensorfelt Funktion Tænd/Sluk Tænd/Sluk for kogesektionen (separat hovedafbryder). Tokreds-kogezone Tænd/Sluk den yderste varmekreds. Tænd/Sluk den midterste varmekreds. Trekreds-kogezone Tænd/Sluk den yderste varmekreds. Sautere-zone Tænd/Sluk den yderste varmekreds. Valg af varmetrin Øg varmetrin / timer. Valg af varmetrin Nedsæt varmetrin / timer. Timer Tænd/Sluk timer.
Visning Beskrivelse Kogesektionen er tændt. - Varmetrin Indstillet varmetrin for kogezone. . Decimalkomma Indstillet mellemvarmetrin for kogezone. Trin for vedligeholdelsesvarme Trin for vedligeholdelsesvarme er indstillet. Opkogningsautomatik Opkogningsautomatik er aktiveret. Fejlvisning Der er opstået fejlfunktion. Restvarmeindikator Kogezone er slukket, men stadig varm. Børnesikring Børnesikring er aktiveret. Sikkerhedsfrakobling er aktiveret.
Sikkerhedsfrakobling kogezone: Hvis en kogezone ikke slukkes eller omstilles inden for et bestemt tidsrum, slukker kogezonen automatisk. Varmetrin Frakobling efter , , , 6 timer , , , 5 timer 4 timer , , , , 1,5 timer , Timer: Timeren er udstyret med to funktioner: • frakoblingsautomatik. Når den indstillede tid er udløbet, slukker kogezonen automatisk. • korttidsur („æggeur“). Når den indstillede tid er udløbet, lyder et akustisk signal.
Betjening af kogesektionen Før ibrugtagning første gang VIGTIGT! Beskadigelse af den glaskeramiske overflade. Skrappe, skurende rengøringsmidler kan beskadige den glaskeramiske overflade. Brug kun vand og opvaskemiddel. 1. Den glaskeramiske kogesektion vaskes af med varmt vand og opvaskemiddel og tørres af (med et viskestykke). . VIGTIGT! Beskadigelse af den glaskeramiske overflade. Indbrændte mærkater og folie beskadiger den glaskeramiske overflade. Fjern mærkater og folie. 2.
Berør sensorfeltet „Tænd/Sluk“ i ca. to sekunder. På de digitale visninger lyser . Hvis der ikke indstilles et varmetrin inden 10 sek., slukker kogesektionen automatisk. Slukke kogesektionen For at slukke kogesektionen helt trykkes på sensorfeltet „Tænd/Sluk“ Berør sensorfeltet „Tænd/Sluk“ i ca. to sekunder. Digitalvisningerne går ud. Eksisterende restvarme . fremgår af kogezonernes digitale visninger.
Indstilling af trin for vedligeholdelsesvarme Varmetrinnet bruges ved alle kogezoner som trin for vedligeholdelsesvarme. Berør sensorfeltet „Valg af varmetrin“ eller . På den digitale visning lyser trin for vedligeholdelsesvarme . Slukke kogezone ADVARSEL! Fare for forbrænding som følge af restvarme. Når kogezonen slukkes, går der lidt tid, inden den er kølet af. Hold øje med den glaskeramiske kogesektion. Bemærk restvarmeindikatoren . En kogezone kan slukkes på to måder.
Efter strømsvigt vises eksisterende restvarme ikke længere på de digitale visninger. Du kan bruge restvarmen til smeltning eller til at holde maden varm med. Tænde/Slukke tokreds-kogezonen Alt efter grydens eller pandens størrelse kan du ved tokreds-kogezonen tilkoble den store varmekreds med sensorfeltet " Tokreds-kogezone". En større zone kan kun tilkobles, hvis der i forvejen er indstillet et varmetrin for den mindre varmekreds. Tænd for den yderste varmekreds 1. Indstilling af ønsket varmetrin.
Sluk for den yderste varmekreds Berør sensorfeltet „Tokreds-kogezone“ . Den yderste varmekreds slukkes. Indikatorlampen „Tokreds-kogezone“ går ud. Tænde/slukke sautere-zonen Alt efter grydens eller pandens størrelse kan du ved sautere-zonen med sensorfeltet " Sautere-zone " tilkoble en større varmekreds. En større zone kan kun tilkobles, hvis der i forvejen er indstillet et varmetrin for den mindre varmekreds. Tænd for sautere-zonen 1. Indstilling af ønsket varmetrin.
Berør sensorfeltet „Sautere-zone“ . Den yderste varmekreds slukkes. Indikatorlampen „Sautere-zone“ går ud. Tænde/Slukke trekreds-kogezonen Alt efter grydens eller pandens størrelse kan du ved trekreds-kogezonen tilkoble den store varmekreds med sensorfeltet " Trekreds-kogezone". En større zone kan kun tilkobles, hvis der i forvejen er indstillet et varmetrin for den mindre varmekreds. Tænd for trekreds-kogezonen 1. Indstilling af ønsket varmetrin. På de digitale visninger lyser det ønskede varmetrin. 2.
Anvend opkogningsautomatik Tænd for opkogningsautomatik Varigheden af den automatiske opstartseffekt afhænger af det valgte varmetrin. Med sensorfeltet „Valg af varmetrin“ indstilles det ønskede varmetrin ( op til ). På den digitale visning lyser det indstillede varmetrin. På den digitale visning lyser efter ca. 5 sekunder. Opkogningsautomatik er aktiveret. Hvis der er restvarme, aktiveres opkogningsautomatik ikke for denne kogezone.
Anvend børnesikring Med børnesikringen kan du undgå utilsigtet brug af kogesektionen. Tilkobling af børnesikring Kogesektionen er tændt med alle kogezonerne slukket. 1. Berør sensorfeltet „Låsefunktion“ Der lyder en signaltone. i ca. tre sekunder. 2. Berør et vilkårligt sensorfelt „Valg af varmetrin“ . På de digitale visninger fremkommer . Børnesikring er aktiveret. Efter nogle sekunder slukker kogesektionen igen af sig selv.
1. Tænd kogesektionen. På de digitale visninger lyser . 2. Berør sensorfelterne „Valg af varmetrin“ og samtidigt i ca. 1 sek. Der lyder en signaltone. På de digitale visninger lyser . Børnesikringen er slået fra, indtil kogesektionen slukkes. Frakobling af børnesikring 1. Tænd kogesektionen. På de digitale visninger lyser . 2. Berør sensorfeltet „Låsefunktion“ Der lyder en signaltone. i ca. tre sekunder 3. Berør et vilkårligt sensorfelt „Valg af varmetrin“ .
Anvend låsefunktion På et hvilket som helst tidspunkt under tilberedningen kan betjeningspanelet - undtagen sensorfeltet „Tænd/Sluk“ – låses for at forhindre, at indstillingerne ændres, f.eks. af en klud i forbindelse med aftørring. Lås betjeningspanelet Berør sensorfeltet „Låsefunktion“ i ca. 2 sek. På de digitale visninger lyser i 5 sek. Betjeningspanelet er låst. Berøres et sensorfelt, lyser på de digitale visninger . Lås betjeningspanelet op Berør sensorfeltet „Låsefunktion“ i ca. 2 sek.
Anvend timer Timeren kan bruges på to måder: • som frakoblingsautomatik ved et indstillet kogetrin • som korttidsur („æggeur“) ved en slukket kogezone. Vælg kogezone 1. Berør sensorfeltet „Timer“. In der Timer-Anzeige erscheint . På timer-displayet vises . Indikatorlamperne „Timerfunktion“ til kogezonerne lyser. Indikatorlampen „Timerfunktion“ til den indstillelige kogezone blinker. 2. Berør sensorfeltet „Timer“ . Indikatorlampen „Timerfunktion“ til den næste indstillelige kogezone blinker.
Indstil tid 1. Vælg kogezone. Indikatorlampen „Timerfunktion“ til den indstillelige kogezone blinker. 2. Indstil den ønskede tid med sensorfelterne „Valg af varmetrin“ På timer-displayet vises den indstillede tid. eller . For hurtigere indstilling skal du berøre sensorfelterne „Valg af varmetrin“ , indtil den ønskede værdi er nået. eller Tiden for den valgte kogezone er aktiv efter ca. 5 sek.
Sluk for kogezonen og frakoblingsautomatikken Slukkes der for en kogezone, er timer-indstillingerne for denne kogezone automatisk slået fra. Sluk for timeren 1. Vælg den ønskede kogezone. På timer-displayet vises den resterende tid. Indikatorlampen „Timerfunktion“ til den indstillelige kogezone blinker. 2. Stil tiden på nul med sensorfeltet „Valg af varmetrin“ På timer-displayet vises . Timer er slået fra. 60 .
Tip til brug af kogesektionen Kogegrej JJo bedre gryden er, desto bedre bliver resultatet. • Kogegrejets kvalitet afhænger af grydens bund. Bunden skal være så tyk og plan som mulig. • Vær opmærksom på bundens diameter, når du køber nye gryder og pander. Ofte angiver producenten diameteren på grejets øverste del. • Grej med aluminium- eller kobberbund kan efterlade metalliske misfarvninger på den glaskeramiske overflade, som kun vanskeligt – om overhovedet – lader sig fjerne.
Energibesparelse Følg nedenstående råd for at spare energi – til gavn for både dig selv og miljøet: • Gryder og pander skal stilles på kogezonen, før du tænder den. • Snavsede kogezoner og gryder øger strømforbruget. • Gryder og pander skal så vidt muligt altid bruges med låg. • Sluk kogezonen, før maden er færdigtilberedt for at udnytte restvarmen, f.eks. til at holde mad varm eller smelte smør. • Grydebund og kogezone skal være lige store.
Generelle anvisninger: • Ved tilberedning uden opkogningsautomatik anbefaler vi, at opkogning/forsvitsning foregår på højt trin (vælges med -knappen), hvorefter den videre tilberedning sker på det pågældende konstantvarmetrin. • Vær opmærksom de første gange, du laver mad! Så vil du få indblik i, hvilke varmetrin der er optimale for "dine retter" i den mængde, du normalt anvender med det forskellige kogegrej.
Vejledende værdier for tilberedning på kogezonerne Angivelserne i de følgende tabeller er vejledende. Hvilke varmetrin, der skal vælges til de forskellige tilberedningsprocesser, afhænger af grydernes kvalitet samt madens art og mængde. Kontaktstilling Opkogningstid for automatik1) [min.
Rengøring og pleje Kogesektion Vigtigt! Der må ikke komme rengøringsmiddel på den glaskeramiske overflade, når den er varm! Efter rengøringen skal der vaskes efter med almindeligt vand, da rengøringsmidlerne kan virke ætsende ved genopvarmning! Der må ikke anvendes skrappe rengøringsmidler, såsom grill- eller ovnspray, grove skuremidler resp. ætsende gryderens. De glaskeramiske kogeflader skal rengøres hver gang efter brug, når de er håndvarme eller kolde. Således undgår du, at madrester brænder fast.
Særligt snavs 1. Fastbrændt sukker, smeltet plastik, alufolie eller andre materialer, som kan smelte, skal fjernes omgående, med en renseskraber, mens de endnu er varme. Vigtigt! Brug af renseskraber på den varme kogezone medfører fare for forbrænding! 2. Til sidst rengøres den afkølede kogesektion på normal vis. Hvis kogezonen allerede er kølet af med indsmeltet materiale, skal den varmes op igen, inden snavset fjernes. Ridser eller mørke pletter på glaskeramikfladen, som f.eks.
Afhjælpning ved funktionsforstyrrelse En funktionsforstyrrelse kan skyldes en lille fejl, som du selv kan afhjælpe med udgangspunkt i nedenstående vejledning. Hvis en funktionsforstyrrelse ikke lader sig afhjælpe ud fra nedenstående oplysninger, skal du kontakte din forhandler eller kundeservice. Hvis du som følge af forkert betjening tilkalder kundeservice, skal der betales for serviceteknikerens arbejde, også under garantiperioden. Vi beder om forståelse herfor.
Funktionsforstyrrelse Fejlvisningen blinker. Årsag Afhjælpning Overhedningsbeskyttelsen Lad kogezonen køle af. har slået tokredskogezonen fra og spærret dens funktion. Væske eller en fugtig klud 1. Afbryd for strømmen til kogesektionen (tag på fingertouchsikringen ud). sensorfelterne. 2. Lad kogesektionen køle af. 3. Rengør glaskeramisk kogesektion 4. Slut kogesektionen til ledningsnettet (sæt sikringen i). 5. Tænd kogesektionen. Fejlvisningen blinker stadigvæk: 1. Sluk kogesektionen 2.
Funktionsforstyrrelse Kogezonerne tænde. vil Årsag Afhjælpning ikke Børnesikringen er slået til. Slå børnesikringen fra (se afsnittet „Børnesikring“). Der er gået mere end 10 Tænd kogesektionen igen. sekunder, siden kogesektionen blev tændt. Der er gået mere end 10 Vælg kogezone igen. sekunder, siden kogezone blev valgt. Kogezonerne slukke. vil ikke Der er gået mere end 10 Vælg kogezone igen. sekunder, siden kogezone blev valgt. Restvarmeindikatoren svigter. Kortvarigt strømudfald. 1.
Funktionsforstyrrelse Årsag Kogezone er ikke valgt. Timerens frakoblingsautomatik kan Betjeningspanelet er låst. ikke indstilles. Kogezone er ikke valgt. Timerens frakoblingsautomatik kan Betjeningspanelet er låst. ikke slås fra. Timerens korttidsur ikke indstilles. Timerens korttidsur ikke slukkes. Afhjælpning Vælg kogezone. Lås betjeningspanelet op. Vælg kogezone. Lås betjeningspanelet op. Slå frakoblingsautomatikken kan Frakoblingsautomatikken til en kogezone er fra. indstillet.
Monteringsvejledning Tekniske data Produktets mål Bredde 766 mm Dybde 506 mm Højde 47 mm Udsnitsmål Bredde 750 mm Dybde 490 mm Hjørneradius R5 Sikkerhedsanvisninger Montering og tilslutning til ledningsnettet må kun udføres af autoriseret fagmand. Følg anvisningerne, ellers bortfalder garantiens gyldighed.
Kogesektionen må ikke monteres lige ved siden af døre og neden under vinduer. Vinduer, som klapper op eller i kan rive det varme kogegrej ned fra kogesektionen. Der må ikke monteres skuffer neden under kogesektionen. Berøringsværn skal være sikret ved indbygningen. Det indbyggede skab skal have en stabilitet, som er i overensstemmelse med DIN 68930. Til beskyttelse mod fugt skal alle udsavede snitflader forsegles med egnet tætningsmateriale.
Service I afsnittet „Afhjælpning ved funktionsforstyrrelse“ er sammenfattet nogle funktionsforstyrrelser, som du selv kan afhjælpe. I tilfælde af funktionsforstyrrelse bedes du i første omgang benytte dig af fejloversigten. Er der tale om en teknisk fejl? Så kontakt venligst vores kundeservice eller en af vore servicepartnere (tlf.: 70 11 74 00). Det er en god ide at forberede dig på, hvad du vil reklamere over. Det vil gøre det lettere at finde årsagen til fejlen og afgøre, om vi skal sende en tekniker ud.
Kära kund! Var god och läs igenom denna brukanvisning noga. Beakta framför allt avsnittet “säkerhet“ på första sidan. Behåll bruksanvisningen för framtida bruk och eventuella nya ägare. Följande symboler används i texten: Säkerhetshänvisningar Varning! Hänvisningar som är viktiga för din personliga säkerhet. OBS! Hänvisningar som är viktiga för att undvika skador på hällens funktion. Hänvisningar om hällens praktiska bruk. Miljövänlig information 1.
Innehållsförteckning Bruksanvisning ........................................................................................77 Säkerhetshänvisningar ........................................................................................................... 77 Användning ........................................................................................................................................... 77 Spishällens användning ...........................................................................
Rengöring och skötsel ......................................................................................................... 101 Hjälp vid störningar ............................................................................................................. 103 Installationsanvisning......................................................................... 107 Tekniska data ........................................................................................................................
Bruksanvisning Säkerhetshänvisningar Hällens säkerhets standard motsvarar den moderna teknikens krav och säkerhetslagens regler. Dessutom vill vi hänvisa till följande. Beakta alltid dessa hänvisningar, i annat fall upphör garantianspråken gentemot tillverkaren att gälla. Användning Denna spishäll får endast användas för hushållsbehov, dvs. kokning och stekning av maträtter. Denna häll motsvarar följande EU-riktlinjer: • 73/23/EWG från 19.02.1973 Lågspänningsnorm • 89/336/EWG från 03.05.
Stäng av kokzonerna då de inte längre används. Restvärmen från heta kastruller eller stekpannor värmer upp den glaskeramiska hällen utan att detta visas i restvärme-displayen. Rengöring av hällen Vid rengöring måste hällen vara avstängd. Kokzonerna måste vara tillräckligt avsvalnade så att de kan beröras utan risk för brännskador. Rengöring med ånga- eller högtryckstvätt är av säkerhetsskäl inte tillåten. Undvik skador på hällen Använd inte hällen som arbetsbänk eller avställningsyta.
Emballage Plasterna är märkta på följande sätt: Tecken Plasterna Användning PE Polyetylen Plasthölje, påse PS Polystyren (CFC-fritt) Stoppningsmaterial Återvinning av apparaten Spishällen får endast kopplas bort från elnätet av utbildad och auktoriserad servicepersonal. Spishällen görs obrukbar genom att elkabeln avlägsnas av en servicetekniker. Beskrivning av hällen Apparatens delar Hällens delar Glaskeramiska ytan: Hällen har en glaskeramisk häll med fyra snabbuppvärmda kokzoner.
Glaskeramikhällen 80
Touchpanelens delar Touchinställning: Hällens inställning sker genom vidröring av olika touchfält (symboler). Fält Funktion Inkoppling/avstängning Inkoppling/avstängning av spishällen (separat huvudströmbrytare). Dubbel-kokzon Inkoppling/avstängning av yttre värmezonen. Trippel-kokzon Inkoppling/avstängning av mellersta värmezonen. Inkoppling/avstängning av yttre värmezonen. Oval dubbelzon Inkoppling/avstängning av yttre värmezonen. Val av värmeläge Värmeläge / höjning av timer.
Display Beskrivning Spishällen är inkopplad. - Värmeläge Valt värmeläge på kokzonen. . Decimalpunkt Varmhållningsläge är inställt. Varmhållning Mellaneffekt är inställd på kokzonen. Uppkokningsautomatik Uppkokningsautomatiken är aktiverad. Felvisnings-display Funktionsfel har uppstått Restvärme-display Kokzonen är avstängd men fortfarande het. Barnsäkring Barnsäkringen är aktiverad. Säkerhetsavstängning-en är aktiverad.
Säkerhetsavstängning, kokzon: Om en kokzon inte stängs av respektive regleras på något sätt inom en viss tid, så stängs kokzonen automatiskt av. Värmeläge Avstängning efter , , , 6 timmar , , , 5 timmar 4 timmar , , , , 1,5 timmar , Timer: Timern har två olika funktioner: • Avstängningsautomatik. Efter att den inställda tiden har gått ut, stängs kokzonen automatiskt av. • Korttidsur (”äggklocka“). Då den inställda tiden har gått ut hörs en akustisk signal.
Så här använder du hällen Innan första användningen av hällen OBS! Skador på glaskeramikhällens yta. Skarpa repande rengöringsmedel kan skada glaskeramikhällens yta. Använd endast vatten och diskmedel. 1. Rengör glaskeramikhällen med varmt vatten och diskmedel och torka sedan torrt med en disktrasa. . OBS! Skador på glaskeramikhällens yta. Etiketter och folie som bränns fast skadar glaskeramikhällens yta. Ta bort etiketter och folie. 2.
Berör fältet „PÅ/AV” i cirka två sekunder. I de digitala displayerna lyser . Om inget värmeläge har valts inom tio sekunder, stängs spishällen automatiskt av. Stänga av hällen För att helt stänga av hällen måste fältet ”PÅ/AV” Berör fältet „PÅ/AV” i cirka två sekunder. Radera den digitala displayen. Kvarvarande restvärme aktiveras. visas i kokzonens digitala display.
Val av varmhållning Värmeläget används till varmhållning av alla kokzoner. Fältet ”värmeläge” eller vidröres. I den digitala displayen lyser varmhållningsläget . Avstängning av kokzon VARNING! Brännskaderisk på grund av restvärme. Efter avstängning behöver kokzonen en viss tid för att svalna. Anvisningar för glaskeramikhäll. Beakta restvärme-displayen. Det finns två möjligheter att stänga av en kokzon. Variant 1 Fälten ”värmeläge” och vidröres samtidigt. I den digitala displayen lyser .
Efter ett strömavbrott visas inte längre kvarvarande restvärme i de digitala displayerna. Restvärmen kan användas för smältning eller varmhållning av maträtter. Koppla på och av dubbel-kokzonerna Allt efter storleken på kastrull- eller stekpanna kan man till varje tid ytterligare koppla på den större värmekretsen för de mindre kokzonerna med fältet ”dubbel-kokzon”. Dessa kan bara kopplas till, när ett värmeläge redan är inställt för den mindre värmekretsen. Påkoppling av yttre värmezon 1.
Avstängning av yttre värmezon Fältet ”dubbel-kokzon“ vidröres. Den yttre värmekretsen stängs av. Indikatorlampan ”dubbel-kokzon“ slocknar. Koppla på och av den ovala dubbelzonen Allt efter kastrullen eller stekgrytans storlek kan man med touchfältet “oval dubbelzon” koppla in en större eller mindre kokzon. Dessa kan bara kopplas till, när ett värmeläge redan är inställt för den mindre värmekretsen. Påkoppling av oval dubbelzon 1. Val av önskat värmeläge.
Fältet ”oval dubbelzon“ vidröres. Den yttre värmekretsen stängs av. Indikatorlampan ”oval dubbelzon” slocknar. Koppla på och av trippel-kokzonen Allt efter storleken på kastrull- eller stekpanna kan man till varje tid ytterligare koppla på den större värmekretsen för de mindre kokzonerna med fältet ”trippel-kokzon”. Dessa kan bara kopplas till, när ett värmeläge redan är inställt för den mindre värmekretsen. Påkoppling av trippel-kokzon 1. Val av önskat värmeläge.
Användning av uppkokningsautomatik Inkoppling av uppkokningsautomatik Tiden för den automatiska uppkokningen är beroende på det valda värmeläget för vidarekokningen. Med fältet “värmeläge“ ställs den önskade effekten ( till ) in. I den digitala displayen lyser det inställda värmeläget. I den digitala displayen lyser efter cirka fem sekunder. Uppkokningsautomatiken är aktiverad. Vid kvarvarande restvärme aktiveras inte uppkokningsautomatiken för denna kokzon.
Barnsäkring Funktionslåset säkrar emot oönskad användning av hällen. Att aktivera låset För att koppla på funktionslåset måste hällen vara påkopplad, men inga kokzoner får dock vara tända. 1. Vidrör fältet ”funktionslås” i cirka tre sekunder. Som bekräftelse ljuder en signal. 2. Fältet ”val av värmeläge” vidröres. I de digitala displayerna lyser . Barnsäkringen är aktiverad. Hällen stängs automatisk av efter några sekunder.
1. Koppla på hällen. I de digitala displayerna lyser . 2. Fälten ”val av värmeläge” och vidröres samtidigt Som bekräftelse ljuder en signal. I de digitala displayerna lyser . Kokzoner och läge kan ställas in som vanligt tills hällen stängs av på nytt. Urkoppling av funktionslåset 1. Koppla på hällen. I de digitala displayerna lyser . 2. Vidrör fältet ”funktionslås” i cirka tre sekunder. Som bekräftelse ljuder en signal. 3. Fältet ”val av värmeläge” vidröres.
Användning av låsningsfunktionen När som helst under matlagningens gång kan touchfältet med undantag av fältet ”PÅ/AV” låsas, för att förhindra en ändring av inställningarna, t.ex. vid avtorkning av hällen. Låsning av touchpanelen Vidrör fältet ”funktionslås” i cirka två sekunder. I de digitala displayerna lyser i fem sekunden. Touchpanelen är låst med funktionslås. Då en fält vidröres lyser i displayerna . Upplåsning av touchpanelen Vidrör fältet ”funktionslås” i cirka två sekunder.
Användning av timer Man kan använda timern på två sätt: • som avstängningsautomatik vid ett inställt värmeläge • som korttidstimer (“äggklocka“) för en avstängd kokzon. Val av kokzon 1. Fältet “timer“ vidröres. I timer-displayen visas . Kokzonens indikatorlampa “timerfunktion“ lyser. Indikatorlampan “timerfunktion“ för den reglerbara kokzonen blinkar. 2. Fältet “timer“ vidröres. Indikatorlampan “timerfunktion“ för nästa reglerbara kokzon blinkar.
Inställning av tiden 1. Val av kokzon. Indikatorlampan “timerfunktion“ för den reglerbara kokzonen blinkar. 2. Den önskade tiden ställs in med fälten “värmeläge“ I timer-displayen visas den inställda tiden. eller . För snabbare inställning, berör fälten ”val av värmeläge” tiden visas. eller tills den önskade Tiden för den valda kokzonen aktiveras efter cirka fem sekunder.
Avstängning av kokzon och avstängningsautomatik Om en kokzon stängs av så stängs också timerinställningen för denna kokzon av. Avstängning av timer 1. Välj önskad kokzon. I timer-displayen visas den återstående tiden. Indikatorlampan “timerfunktion“ för den reglerbara kokzonen blinkar. 2. Med fältet “val av värmeläge“ I timer-displayen visas . Timern är avstängd. ställs tiden på noll. Tips för hällens användning Kastruller Ju bättre kastrullen eller stekpannan är, desto bättre blir resultatet.
Allmänt • Kastrullens botten måste alltid vara torr och ren. • För att undvika fula repor i keramikhällen, bör man aldrig dra eller skjuta runt kastruller och pannor utan lyfta dem, när de behöver flyttas. • Repor kan också uppstå genom sandkorn (t.ex vid rensning av grönsaker) som sitter fast under kastruller eller pannor. • Använd höga kastruller vid tillagning av rätter med mycket vätska för att förhindra att det kokar över.
Kokning med eller utan uppkokningsautomatik Den automatiska uppkokningsautomatiken lämpar sig för: • Maträtter som ställs på hällen kalla, värms upp vid hög effekt och vid vidarekokningsläget inte ständigt måste iakttas • maträtter som läggs i en het panna.
Tid för uppkokningen Tiden för den automatiska uppkokningen beror på det valda värmeläget för vidarekokningen.
Tabell: att koka och steka vid olika värmelägen Uppgifterna i följande tabell kan enbart ses som riktvärden. Vilka lägen som behövs för matlagningen, beror på kastrullernas kvalitet och på vilken typ och mängd livsmedel som används.
Rengöring och skötsel Glaskeramikhällen OBS! Rengöringsmedel får inte hamna på den heta keramikhällen! Hällen måste efter rengöring med rengöringsmedel rengöras med varmt, rent vatten, då medlen kan verka etsande vid återuppvärmning! Använd inga frätande eller repande rengöringsmedel, som t.ex. grill- eller ugnspray, grovt skurmedel och svampar med skurverkan. Rengör glaskeramikhällen efter varje användning när den är ljummen eller kall. Så förhindrar du att smuts bränner fast.
Speciell nedsmutsning 1. Fastbränt socker, smält plast, aluminiumfolie eller annat smältbart material måste tas bort omedelbart med rengöringsskrapan medan det är hett. OBS! Vid arbetet med rengöringskrapan på den heta keramikhällen finns risk för brännskador! 2. När keramikhällen har svalnat måste hällen rengöras ytterligare en gång. Om kokzonen med det smälta materialet redan har svalnat, måste zonen värmas upp igen för ny rengöring. Repor eller mörka fläckar på glaskeramikytan, som t.ex.
Hjälp vid störningar En störning kan bero på ett enklare fel som du eventuellt själv kan åtgärda om du följer anvisningarna nedan. Om störningen inte kan åtgärdas med hjälp av följande vägledning skall du vända dig till din fackhandlare eller till kundtjänsten. Om kundtjänsten tas i anspråk för att åtgärda fel, så är serviceteknikerns besök under garantitiden ej heller gratis. Skulle glaskeramikhällen visa ett brott i glaset, så meddela kundtjänsten det tresiffriga tal, som finns på glasskivan.
Störning Felvisnings-displayen blinkar. Orsak Åtgärd Överhettningsskyddet har Låt kokzonen svalna. stängt av dubbel-kokzonen och spärrat tillhörande funktioner. Vätska eller en fuktig trasa 1. Koppla bort spisen från på Touch-Control-fältet. elnätet (lös ut resp. ta ur säkringen). 2. Låt spishällen svalna. 3. Rengöring av glaskeramikhäll. 4. Anslut spishällen till elnätet (sätt i resp. återställ säkringen). 5. Sätt på strömmen till spishällen. Felvisnings-displayen fortsätter att blinka: 1.
Störning Orsak Åtgärd Det går inte att sätta på Barnsäkringen är aktiverad. Koppla ur barnsäkringen (se kokzonerna. avsnittet ”barnsäkring”). Det har gått mer än 10 Koppla åter på spishällen. sekunder sedan spishällen slogs på. Det har gått mer än 10 Välj kokzonen på nytt. sekunder sedan kokzonen valdes. Det går inte att stänga av Det har gått mer än 10 Välj kokzonen på nytt. kokzonerna. sekunder sedan kokzonen valdes. Restvärme-displayen fungerar ej. Det finns för tillfället ingen 1.
Störning Orsak Åtgärd Kokzonen är inte vald. Val av kokzon. Timerns avstängningsautomatik går Touchpanelen är låst med Lås upp touchpanelen. inte att ställa in. funktionslås. Kokzonen är inte vald. Val av kokzon. Timerns avstängningsautomatik går Touchpanelen är låst med Lås upp touchpanelen. inte att koppla ur. funktionslås. Timerns korttidsur går inte Avstängningsautomatiken att ställa in. för en kokzon är inställd. Urkoppling av avstängningsautomatiken. Touchpanelen är låst med Lås upp touchpanelen.
Installationsanvisning Tekniska data Hällens mått Bredd 766 mm Djup 506 mm Höjd 47 mm Uttsågningsmått Bredd 750 mm Djup 490 mm Vinkelradie R5 Säkerhetshänvisningar Spishällen får endast monteras och anslutas till elnätet av utbildad och auktoriserad servicepersonal. Beakta alltid dessa hänvisningar, i annat fall upphör garantianspråken gentemot tillverkaren att gälla.
Man får inte montera lådor under hällen utan beröringsskydd. Beröringsskyddet måste garanteras vid inbyggnadet. Den inbyggda lådans stabilitet måste uppfylla DIN 68930. Som skydd mot vätska måste alla utsågade ytor tätas med lämpling tätningsmaterial. Vid flisor i arbetsytan måste fåror i matlagningsområdet fullständigt fyllas ut med fugmassa. Om bänkskivan är av natur-, konststen- eller keramikplattor måste springfjädrarna klistra fast med lämplig konstharts eller dubbel-komponentslim.
Garanti Sverige Reklamation Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsument-lagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation. Finland Garanti (gäller för Finland) Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lag-stiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen.
Service och reservdelar Sverige Vill du beställa service installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida www.aeg-hem.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.aeg-hem.se eller Gula Sidorna under Hushållsutrustning, vitvaror - service. Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Montagem da placa de fogão / Montering af kogesektionen / Montering av hällen A conexão eléctrica deve ser efectuada por um electricista especializado, de acordo com as informações no capítulo “Conexão eléctrica do aparelho” na página 36. El-tilslutning skal foretages af el-fagmand i henhold til anvisningerne i afsnittet „Tilslutning af kogesektionen til ledningsnettet“ på side 72.
Passo / Trin / Steg 3 Passo / Trin / Steg 4 Passo / Trin / Steg 5 112
Hier Typenschild aufkleben (nur für Werk) AEG Hausgeräte Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.