D NL F E I GB PL H UA Funkuhrenradio mit Projektion Radio-bestuurde projectie klokradio Radio réveil projecteur radio commandée Radio reloj proyector con control remoto Radio sveglia con proiettore controllata da radio Radio-controlled projection clock radio Radio zegar z projektorem.
Inhalt Deutsch Inhalt Übersicht der Bedienelemente.......Seite Bedienungsanleitung........................Seite Technische Daten...............................Seite Garantie................................................Seite Entsorgung..........................................Seite English 3 4 14 15 17 Contents Overview of the Components........ Page Instruction Manual............................ Page Technical Data.................................... Page Disposal..................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obsługi A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління Обзор деталей прибора
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Deutsch 5 • Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. • Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw. • Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät. • Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. • Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen.
Deutsch Übersicht der Bedienelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SET/MEM/M+ Taste SNOOZE/SLEEP / DIMMER Taste Taste (Ein-/Aus) Lautsprecher / Taste (Lautstärke erhöhen) / NAP Taste (Lautstärke verringern) Taste Y-M-D Taste LCD Display Schwenkbarer Projektor Linse FOCUS Regler 180° FLIP Taste ON/OFF PROJECTION Taste Rückseite (ohne Abbildung) Taste Taste LINE IN Buchse Empfänger für den Zeitsignalsender Wurfantenne (FM) Netzkabel Unterseite (ohne Abbildung) Batteriefach (Gangreserve) Inbetriebnahme • W
Deutsch 7 Einlegen der Batterie (Gangreserve) (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten) Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten. 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. Entfernen Sie hierfür die Schraube an der Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher. 2. Legen Sie 1 Batterie des Typs CR2032, 3V ein.
Deutsch Lautstärke Die Lautstärke stellen Sie mit den Tasten / (5) und / NAP (6) ein. Display-Helligkeit Im Standby können Sie mit der SNOOZE/SLEEP / DIMMER Taste (2) die Helligkeit des Displays einstellen. Datum und Jahr anzeigen lassen 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (3) in Standby. 2. Drücken Sie wiederholt kurz die Y-M-D Taste (8). Wird die Taste nicht mehr gedrückt, wechselt die Anzeige nach ca. 4 Sekunden wieder zur Uhrzeit.
Deutsch 9 HINWEIS: Der Empfang ist im Umkreis von ca. 2000 km um Frankfurt / Main problemlos, jedoch kann es evtl. zu Empfangsstörungen, bedingt durch die örtliche Empfangslage, kommen. Besonders in Gebäuden mit hohen Metallanteilen, sowie in der Nähe von eingeschalteten TV-Geräten, PCs, Handys usw., kann der Empfang gestört sein! Ist eine automatische Einstellung nach ca. 10 Minuten trotz Ausrichtung der integrierten Empfangsantenne nicht möglich, ist die Empfangslage zu schwach.
Deutsch 2. Ist der Empfang zu schwach, verändern Sie die Lage der Wurfantenne, um den Empfang zu verbessern. Senderspeicherung Sie haben die Möglichkeit bis zu 10 Radiosender abzuspeichern. 1. Suchen Sie einen Radiosender wie unter „Sendereinstellung“ beschrieben. 2. Halten Sie die SET/MEM/M+ Taste (1) gedrückt. Die Speicherplatzanzeige blinkt im Display (z.B. P02). 3. Wählen Sie mit den Tasten (7) und Y-M-D (8) den gewünschten Speicherplatz aus. 4.
Deutsch 11 7. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Wählen Sie anschließend aus, wie Sie geweckt werden möchten. Zur Auswahl stehen: • „bu“ (Signalton): Beim Erreichen der Weckzeit ertönt ein Signalton. Der Intervall des Signaltons steigert sich von langsam zu schnell. Die Lautstärke ist nicht einstellbar. • Radiofrequenz wird angezeigt: Sobald Ihre angegebene Weckzeit erreicht wird, schaltet sich das Radio ein. Es ertönt der zuletzt eingestellte Sender.
Deutsch Weckfunktion deaktivieren 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (3) in Standby. 2. Um die Weckfunktion zu deaktivieren, halten Sie die Taste bzw. Die entsprechende Anzeige im Display erlischt. Taste gedrückt. Verzögertes Ausschalten Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie im Radiobetrieb verwenden. Das Gerät schaltet sich beim Erreichen der gewählten Zeit automatisch aus.
Deutsch 13 • Mit der 180° FLIP Taste können Sie die projizierte Anzeige um 180 Grad drehen. LINE IN Buchse (Rückseite) Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über den Lautsprecher hören. 1. Schließen Sie das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die LINE IN Buchse an. 2. Das Gerät schaltet automatisch in den LINE IN Betrieb. Der Radioton wird abgeschaltet. 3.
Deutsch Fehler Weckzeit lässt sich nicht einstellen Ursache Das Gerät sucht nach einem Funksignal (das Symbol „ “ blinkt) Lösung Warten Sie ab, bis das Funksignal empfangen wird (das Symbol „ “ leuchtet). Dies kann mehrere Minuten in Anspruch nehmen. Weckzeit/Projektion Das Gerät sucht nach einem Warten Sie ab, bis das lässt sich nicht ein- bzw. Funksignal (das Symbol „ “ Funksignal empfangen wird ausschalten blinkt) (das Symbol „ “ leuchtet). Dies kann mehrere Minuten in Anspruch nehmen.
Deutsch 15 Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2.
Deutsch Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt.
Deutsch 17 Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten. Stand 06 2012 Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nederlands Gebruiksaanwjzing Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Nederlands 19 • Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt. • Dek geen ventilatieopeningen af met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. • Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen op het apparaat. • Vuurbronnen met open vlam zoals brandende kaarsen mogen niet op het apparaat worden geplaatst. • Open nooit de behuizing van het apparaat.
Nederlands Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SET/MEM/M+ toets SNOOZE/SLEEP / DIMMER toets toets (Aan/Uit) Luidspreker / toets (volume verhogen) / NAP toets (volume verlagen) toets Y-M-D toets LCD-display Draaibare projector Lens FOCUS regelaar 180° FLIP toets ON/OFF PROJECTION toets Achterzijde (niet afgebeeld) toets toets LINE IN-aansluiting Ontvanger voor het tijdsignaalstation Draadantenne (FM) Netkabel Onderkant (niet afgebeeld) Batterijenvakje (klok back-up) Ingebr
Nederlands 21 De batterij plaatsen (Back-up) (Batterij is niet bijgeleverd bij het apparaat) In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt, zorgen de back-upbatterij ervoor dat de instellingen behouden blijven. 1. Open de batterijhouder op de onderzijde. Verwijder hiervoor het schroefje van het klepje voor het batterijvak met een kruisschroevendraaier. 2. Plaats een batterij van het type CR2032, 3 V.
Nederlands Helderheid van de display Druk op de SNOOZE/SLEEP / DIMMER toets (2) in de stand-by modus om de helderheid van de display aan te passen. Weergave van datum en jaartal 1. Schakel het apparaat op stand-by met behulp van de 2. Druk kort en herhaaldelijk op de Y-M-D toets (8). toets (3). Als de knop niet langer wordt ingedrukt, zal de display na ongeveer 4 seconden terug naar de tijd schakelen.
Nederlands 23 OPMERKING: Het signaal kan zonder problemen worden ontvangen in een straal van ongeveer 2000 km rondom Frankfurt / Main, maar interferentie kan optreden, afhankelijk van de locale omstandigheden. Dit kan zich vooral voordoen in gebouwen waarin veel staal is verwerkt, evenals in de nabijheid van televisies, pc’s, mobiele telefoons, e.d.
Nederlands Zenderinstelling 1. Gebruik de (7) en Y-M-D (8) toets om op de gewenste zender af te stemmen. Als u de toets ingedrukt houdt, zoekt het apparaat naar de volgende radiozender. De display toont de geselecteerde frequentie. 2. Wanneer de ontvangst te zwak is, kunt u deze verbeteren door de positie van de draadantenne te veranderen. Voorkeurzenders U kunt maximaal 10 voorkeurzenders instellen. 1. Zoek naar een zender zoals beschreven in “Zenderinstelling”. 2.
Nederlands 25 6a. Als u de instelling 1-1 hebt geselecteerd: 1. Druk op de -toets om de dag van de week te kiezen. en Y-M-D. (1 = Maandag, 2 = Dinsdag, 3 = 2. Maak uw keus met de toetsen Woensdag, 4 = Donderdag, 5 = Vrijdag, 6 = Zaterdag, 7 = Zondag) 7. Druk op de toets om te bevestigen. Selecteer vervolgens hoe u gewekt wilt worden. Selecteer uit: • “bu” (zoemer): Een zoemgeluid klikt wanneer de alarmtijd wordt bereikt. De interval van de zoemer loopt op van langzaam naar snel.
Nederlands OPMERKING: Als de functie is ingeschakeld, zal de respectievelijke indicator knipperen op de display. Alarmfunctie uitschakelen 1. Schakel het apparaat naar stand-by met de toets (3). 2. Om de alarmfunctie te deactiveren, de toets of toets ingedrukt houden. De respectievelijke indicator verdwijnt van de display. Inslaapfunctie U kunt de vertraagd afsluiten functie gebruiken terwijl de radio in gebruik is. Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld als de geselecteerde tijd is bereikt.
Nederlands 27 Met dit apparaat kunt u de tijd op een wand of plafond projecteren. • U kunt deze functie aan- en uitschakelen met de ON/OFF / PROJECTION-toets (12). • Draai de projector (10) in de gewenste positie. • De achterzijde van de projector heeft een instelwiel, waarmee u de scherpte van de projectie kunt instellen. • U kunt de 180° FLIP-toets gebruiken om de projectie met 180 graden te draaien. LINE IN-aansluiting (achterkant van het toestel) Voor het aansluiten van analogo weergaveapparatuur.
Nederlands Probleemoplossing Probleem Het apparaat kan niet gebruikt worden Oorzaak Oplossing Het apparaat is geblokkeerd Trek de stekker uit het stopen “vastgelopen” contact voor ongeveer 5 seconden.
Nederlands 29 Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Verwijdering Betekenis van het symbool “vuilnisemmer” Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Français 31 • Ne couvrez pas les orifices de ventilation avec des objets tels qu’un journal, une nappe, un rideau, etc. • N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli de liquide tel que, p.ex. des vases remplis de fleurs, sur l’appareil. • Des sources d’inflammation exposées telles que des bougies allumées ne doivent pas être placées sur l’appareil. • N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil.
Français Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Bouton SET/MEM/M+ Bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER Bouton (Marche/Arrêt) Haut-parleur Bouton / (monter le volume) Bouton / NAP (baisser le volume) Bouton Y-M-D Bouton Affichage LCD Projecteur rotatif Lentille Contrôle de FOCUS Bouton 180° FLIP Bouton ON/OFF PROJECTION Arrière (sans illustration) Bouton Bouton Prise Jack LINE IN Récepteur de signal horaire Antenne extensible (FM) Fil électrique principal Bas (sans illustration)
Français 33 Insertion de la Pile (d’appoint) (La pile n’est pas incluse avec l’appareil) En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché, les réglages seront conservés grâce aux piles. 1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil. Pour ce faire, retirez la vis du compartiment à pile à l’aide d’un tournevis cruciforme. 2. Insérez une pile de type CR2032, 3 V. Respecter la polarité (indiquée dans le compartiment à piles). 3. Fermer le compartiment à piles.
Français Luminosité de l’affichage Appuyez sur le bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2) en mode veille pour régler la luminosité de l’affichage. Afficher la date et l’année 1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton (3). 2. Appuyez brièvement sur le bouton Y-M-D (8) plusieurs fois. Si vous n’appuyez plus sur le bouton, l’affichage repasse à l’heure après environ 4 secondes. Basculer l’affichage Les paramètres suivants s’affichent de manière alternative : Heure Date 1.
Français 35 NOTE : Le signal peut être reçu sans problème dans un rayon de 2000 km environ autour de Frankfurt/Main, mais des interférences peuvent se produire en fonction des conditions de la région. Cela se produit particulièrement dans les bâtiments contenant un pourcentage élevé de métal et à proximité de postes de télévision, PC, téléphones portables etc.
Français 2. Lorsque la reception est faible, modifies la situation de l’antenne flexible pour améliorer la réception. Stations préréglées Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations radio. 1. Recherchez une station comme décrit sous “Réglage des émetteurs”. 2. Maintenez le bouton SET/MEM/M+ (1) enfoncé. L’indicateur de l’emplacement préréglé clignote sur l’écran (p.ex. P02). 3. Utilisez les boutons (7) et Y-M-D (8) pour sélectionner la mémoire de station préréglée souhaitée. 4.
Français 37 7. Appuyez sur le bouton pour confirmer. Puis, sélectionnez votre mode de réveil. Sélectionnez parmi : • “bu”(avertisseur) : Un avertisseur sonore retentit lorsque l’heure d’alarme est atteinte. L’intervalle de l’avertisseur sonore augmente petit à petit. Vous ne pouvez pas régler le volume. • La fréquence radio s’affiche : Dès que votre heure d’alarme réglée s’affiche, la radio s’allume. La dernière station réglée se lit. Le volume augmente doucement au niveau réglé.
Français Désactiver la fonction alarme 1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton (3). 2. Pour désactiver la fonction d’alarme, maintenez le bouton respectif disparaît de l’affichage. ou enfoncé. Le témoin Arrêt différé Vous pouvez utiliser cette fonction pour retarder l’arrêt du fonctionnement de la radio. L’appareil s’éteint automatiquement, lorsque le délai sélectionné est écoulé. • Sélectionnez le temps auquel l’appareil doit s’éteindre en appuyant sur le bouton SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2).
Français 39 • Vous pouvez utiliser le bouton 180° FLIP pour inverser la projection de 180 degrés. Prise LINE IN (à l’arrière de l’appareil) Pour brancher des lecteurs analogiques. Vous pouvez également utiliser cette prise pour écouter une sortie audio d’autres lecteurs tels qu’un lecteur MP3, un lecteur CD etc. via un haut-parleur. 1. Branchez un appareil externe à la prise LINE IN en utilisant un connecteur RCA 3,5 mm stéréo. 2. L’appareil s’allume et se met automatiquement en mode LINE IN.
Français Fehler Ursache L’heure de l’alarme ne peut L’appareil cherche un signal pas être réglée radio (le symbole “ ” clignote) Impossible d’allumer/ L’appareil cherche un signal éteindre l’heure de l’alarme/ radio (le symbole “ ”clila projection gnote) La date et l’année ne peuvent pas s’afficher L’appareil cherche un signal radio (le symbole “ ”clignote) Lösung Attendez la réception du signal radio (le symbole “ ” s’allume). Cela peut prendre plusieurs minutes.
Français 41 Elimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Español Instrucciones de servicio Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute de su utilización. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Español 43 • El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes. • No obture las aperturas de ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. • No exponga el dispositivo a goteo ni salpicaduras de agua, ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre el dispositivo. • Las fuentes de ignición expuestas, como las velas encendidas, no deben ponerse sobre el dispositivo. • Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato.
Español Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Botón SET/MEM/M+ Botón SNOOZE/SLEEP / DIMMER Botón (encendido/apagado) Altavoz Botón / (subir el volumen) Botón / NAP (bajar el volumen) Botón Botón Y-M-D Visualizador LCD Proyector rotatorio Lente Control FOCUS Botón FLIP 180° Botón ON/OFF PROJECTION Posterior (sin ilustración) Botón Botón Toma LINE IN Receptor para la estación de señal de hora Cable de antena (FM) Cable de red Inferior (sin ilustración) Compartimiento para bat
Español 45 1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. Retire del compartimiento el tornillo de la tapa de la batería con un destornillador Phillips. 2. Introduzca una batería tipo CR2032 de 3 V. Tenga en cuenta la polaridad correcta (indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías). 3. Cierre el compartimiento de las baterías. Fije de nuevo la tapa del compartimiento de batería con el tornillo.
Español Si el botón no se presiona durante más tiempo, la pantalla volverá de nuevo a la hora transcurridos 4 segundos. Cambiar la pantalla Los siguientes datos pueden mostrarse alternativamente en pantalla: Hora Fecha 1. Para activar esta función, use el botón (3) para poner el dispositivo en espera. 2. Mantenga pulsado el botón / (5) hasta que aparezca brevemente “ ” en pantalla.
Español 47 1. Pulse el botón (3) para cambiar el dispositivo al modo en espera. 2. Mantenga pulsado el botón SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2). El símbolo “ ” comienza a parpadear en la pantalla. 3. Mantenga pulsado el botón SNOOZE/SLEEP / DIMMER de nuevo. El símbolo “ ” desaparece de la pantalla. 4. Mantenga pulsado el botón SET/MEM/M+ (1) hasta que la indicación de año (YR) de la pantalla parpadee.
Español Función de llamada Regulación de la hora de despertar (en espera) Puede establecer dos horas de alarma. Proceda del modo siguiente: 1. Pulse el botón . Se mostrará la hora de alarma establecida actualmente. 2. Mantenga pulsado el botón durante aprox. 3 segundos cuando se muestre la hora de alarma. La hora de la alarma establecida actualmente comenzará a parpadear. 3. Use los botones (7) y Y-M-D (8) para configurar. 4. Pulse el botón para confirmar. Los minutos comenzarán a parpadear.
Español 49 8. Para terminar, pulse otra vez el botón . La primera alarma estará activada. Para establecer la segunda hora de alarma, repita los pasos anteriores con el botón . NOTA: • Cuando la hora de la alarma se haya activado, la pantalla mostrará la información correspondiente. ALARM 1 o , o ALARM 2 o . • Para visualizar brevemente las horas de alarma programadas, pulse el botón y respectivamente. Parada de la señal de llamada Pulse el botón (3) para detener la alarma.
Español • Pulse repetidamente el botón /NAP (6) para seleccionar el tiempo tras el que el dispositivo sonará. Seleccione entre 90 y 10 minutos o OFF (apagado) en pasos de 10 minutos. • Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado, sonará un pitido cada vez más rápido. Pulse el botón (3) para apagar el pitido. Proyección NOTA: Importante. • Mientras la unidad busca una señal, la pantalla de proyección solamente puede girarse o encenderse/apagarse con la unidad en funcionamiento.
Español 51 Limpieza ATENCIÓN: No sumerja el aparato en agua. • Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe. • Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes. Solución de problemas Problema Causa La unidad no puede usarse La unidad está bloqueada y “se cuelga” Solución Desconecte el enchufe durante aproximadamente 5 segundos. Conecte la unidad de nuevo.
Español Datos técnicos Modelo:............................................................................................................................MRC 4122 F N Suministro de tensión: �����������������������������������������������������������������������������������������������������230 V~ 50 Hz Consumo de energía: ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 W Pila de reserva:.............................................
Italiano 53 Istruzioni per l’uso Vi ringraziamo per aver acquistato uno dei nostril prodotti. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con la massima soddisfazione. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
Italiano • Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte. • Non coprire le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, strofinacci, tende, ecc. • Non esporre il dispositivo a perdite o schizzi d’acqua e non mettere recipiente con liquidi, ad es. vasi con fiori, sul dispositivo. • Fonti di accensione esposte come candele che bruciano non devono essere messe sul dispositivo. • Non togliere mai la protezione dell’apparecchio.
Italiano • Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Italiano Come inserire le batteria (Backup) (La batteria non sono incluse nel dispositivo.) In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene scollegato, con le batteria di backup inserite, le impostazioni saranno mantenute. 1. Aprire il vano pile sopra il dispositivo. Rimuovere la vite del coperchio del vano batteria con un giravite Philips. 2. Inserire una batteria di tipo CR2032, 3 V. Far attenzione a rispettare la corretta polarità (indicata all’interno del vano pile). 3.
Italiano 57 Luminosità display Premere il tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2) in modalità standby per regolare la luminosità del display. Visualizzazione data e anno 1. Passare il dispositivo a standby usando il tasto (3). 2. Premere per breve tempo e ripetutamente il tasto Y-M-D (8). Se il tasto non è più premuto, il display tornerà all’ora dopo circa 4 secondi. Finestre a scorrimento sul display Il display può visualizzare alternativamente: Ora Data 1.
Italiano NOTA: Il segnale può essere ricevuto senza problemi entro un radio di ca. 2000 km intorno a Francoforte / Meno, ma potrebbe verificarsi interferenza in base alle condizioni locali. Questo potrebbe verificarsi in particolare in edifici contenenti un’elevata percentuale di metallo, come in prossimità di un televisore, PC, telefoni cellulari ecc.
Italiano 59 Stazioni preselezionate È possibile preselezionare max 10 stazioni radio. 1. Cercare una stazione come indicato in “Scelta del trasmettitore”. 2. Tenere premuto il tasto SET/MEM/M+ (1). La spia ubicazione preselezionata lampeggia sul display (e.g. P02). 3. Utilizzare i tasti (7) e / Y-M-D (8) per selezionare la memoria stazione preselezionata desiderata. 4. Premere il tasto SET/MEM/M+ per preselezionare la stazione.
Italiano • “bu” (cicalino): Si sente un cicalino quando viene raggiunto l’orario allarme. L’intervallo cicalino aumenta da lento a rapido. Il volume non può essere regolato. • Viene visualizzata la frequenza radio: Non appena viene visualizzato l’orario allarme selezionato, la radio si accende. Viene riprodotta l’ultima stazione impostata. Il volume aumenta lentamente fino al volume impostato. Il volume non può essere regolato.
Italiano 61 Spegnimento a tempo È possibile usare la funzione per spegnimento ritardato con funzione radio. L’unità si spegne automaticamente al raggiungimento dellìorario selezionato. • Selezionare l’orario dopo il quale l’unità si spegne premendo ripetutamente il tasto SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2). È possibile effettuare le seguenti selezioni: SLEEP 90, 60, 30 e 15 minuti. • Con il tasto (3) si può annullare questa funzione.
Italiano Presa LINE IN (retro dell’unità) Per collegare le unità di riproduzione analogica. È anche possibile usare questa presa per ascoltare ad un’uscita audio da altre unità di riproduzione come lettore MP3, un lettore CD ecc. tramite un altoparlante. 1. Collegare un’unità esterna alla presa LINE IN usando un connettore cinch stereo 3,5 mm. 2. L’unità passa automaticamente alla modalità LINE IN. L’audio della radio è disattivato. 3.
Italiano 63 Problema Non è possibile regolare l’ora dell’allarme Causa Soluzione L’unità cerca un segnale radio Attendere di ricevere il (il simbolo “ ” lampeggia) segnale radio (il simbolo “ ” si accende). Ciò può richiedere diversi minuti. L'ora della sveglia/il proiet- L'unità cerca un segnale radio Attendere di ricevere il tore non può essere acceso/ (il simbolo “ ” lampeggia) segnale radio (il simbolo spento “ ” si accende). Ciò può richiedere diversi minuti.
Italiano Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
English 65 Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
English • Do not cover up any ventilation openings with objects such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. • This appliance shall not be exposed to dripping or splashing water and that no object filled with liquids such as vases shall be placed on apparatus. • Exposed ignition sources such as burning candles may not be placed onto the device. • Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user.
English 67 Overview of the Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SET/MEM/M+ button SNOOZE/SLEEP / DIMMER button button (On/Off) Speaker / button (increase volume) / NAP button (decrease volume) button Y-M-D button LCD display Rotatable projector Lens FOCUS control 180° FLIP button ON/OFF PROJECTION button Rear (without illustration) button button LINE IN jack Receiver for the time signal station Throw-out aerial (FM) Mains lead Bottom (without illustration) Battery compartment (clock backup) Putting in
English Inserting the Battery (Backup) (Battery is not included with the device) In case of a power cut or if the device is unplugged, with backup battery inserted, the settings will be kept. 1. Open the battery compartment at the bottom. Remove for this the screw of the battery compartment lid with a Phillips screwdriver. 2. Insert one battery of the type CR2032, 3 V. Mind the correct polarity (indicated on the bottom of the battery case)! 3. Close the battery case.
English 69 Displaying date and year 1. Switch the device to standby using the button (3). Y-M-D button (8) repeatedly. 2. Briefly press the If the button is no longer pressed, the display will switch back to time after about 4 seconds. Toggling the display The following can be shown alternatingly on the display: Time Date 1. In order to activate this function, use the button (3) to switch the device to standby. 2. Keep the / button (5) pressed, until “ ” appears briefly on the display.
English Manual When the device is searching for a radio signal, it is not possible to adjust the time manually. 1. Press the button (3) to switch the device into standby mode. 2. Press and hold the SNOOZE/SLEEP / DIMMER button (2). The “ ” symbol starts flashing in the display. 3. Press and hold the SNOOZE/SLEEP / DIMMER button again. The “ ” symbol disappears from the display. 4. Hold the SET/MEM/M+ button (1) depressed until the year indication (YR) on the display flashes.
English 71 Tune into the preset station Press the SET/MEM/M+ button (1) repeatedly in radio mode to scan through the preset station memory. Alarm function Setting of the Alarm (in standby) You can set two alarm times. Proceed as follows: 1. Press the button. The currently set alarm time is shown. 2. Keep the button pressed for approx. 3 seconds when the alarm time is displayed. The hours of the currently set alarm time start to flash. 3. Use the buttons (7) and Y-M-D (8) for setting. 4.
English 7a. If you want to be awakened by a radio station, select the maximum alarm volume using and Y-M-D buttons. 8. Finally, press the button again. The first alarm time is now activated. To set the second alarm time, repeat the above steps with the button. NOTE: • When the alarm time has been activated, the display will show the respective information. ALARM 1 or , or ALARM 2 or . • In order to briefly display the set alarm times, press the respectively the button.
English 73 Nap alarm The nap alarm can be used for e.g. a short “nap”. The function only operates in standby. • Press the /NAP button (6) repeatedly to select the time after which the device will beep. Select from 90 to 10 minutes or OFF (off) in steps of 10 minutes. • After the selected time has elapsed, an increasingly fast beep will sound. Use the button (3) to turn off the beep.
English Cleaning CAUTION: Do not dip the appliance in water. • Remove the plug before cleaning. • Clean the appliance with a slightly humid cloth without any additives. Troubleshooting Problem The unit cannot be operated Cause The unit is blocked and “hangs” Device emits a signal sound although “Wake up with radio” has been selected Alarm time cannot be adjusted A cable is connected to the LINE IN jack Solution Pull the mains plug for approximately 5 seconds.
English 75 Technical Data Model:..............................................................................................................................MRC 4122 F N Power supply:.....................................................................................................................
Język polski Instrukcje obsługi Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że jego użytkowanie będzie ze sobą niosło wiele korzyści. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski 77 • Baterie należy zawsze wkładać w odpowiedni sposób. • Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte. • Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych przedmiotami, takimi jak gazety, obrusy, firanki itp. • Urządzenia nie należy wystawiać na działanie kapiącej ani rozchlapującej się wody, a także nie należy na nim stawiać naczyń wypełnionych płynami, takich jak wazony z kwiatami.
Język polski • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Język polski 79 Uruchomienie • Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, np. suche, niezbyt śliskie miejsce, gdzie można łatwo je obsługiwać. • Usunąć folię ochronną z wyświetlacza, o ile tam jeszcze jest. Wkładanie baterii (rezerwowej) (Baterii nie ma w zestawie z urządzeniem) W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączone, z wstawionymi bateriami, wszelkie ustawienia zostaną zachowane. 1. Otwórz znajdującą się na spodzie urządzenia komorę baterii.
Język polski Głośność W celu ustawienia głośności należy używać przycisków: / (5) oraz / NAP (6). Jasność wyświetlacza W celu ustawienia jasności wyświetlacza należy nacisnąć przycisk SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2) w trybie gotowości (standby). Wyświetlanie daty i roku 1. Przełączyć urządzenie w tryb gotowości za pomocą przycisku 2. Kilkukrotnie na krótko wcisnąć przycisk Y-M-D (8). (3).
Język polski 81 WSKAZÓWKA: Sygnał może być otrzymany bez problemów w promieniu ok. 2000 km wokół Frankfurtu nad Menem, ale może pojawić się zakłócenie, zależnie od lokalnych warunków. To może pojawiać się szczególnie budynkach o wysokim odsetku zawartości metalu, podobnie jak w pobliżu odbiorników TV, komputerów PC, telefonów komórkowych, itp.
Język polski Wstępne ustawianie stacji Urządzenie może ustawić do 10 stacji radiowych. 1. Wyszukiwanie stacji opisane jest w rozdziale „Ustawianie wybranej stacji”. 2. Trzymać przycisk SET/MEM/M+ (1) wciśnięty. Wstępnie ustawiony wskaźnik lokalizacji miga na wyświetlaczu (np. P02). 3. Za pomocą przycisków (7) oraz Y-M-D (8) należy wybrać w pamięci wstępnie ustawioną stację. 4. Nacisnąć przycisk SET/MEM/M+ aby Wstępnie ustawić stację.
Język polski 83 • „bu” (brzęczyk- sygnalizator dźwiękowy): Rozlega się dźwięk brzęczyka, kiedy jest godzina ustawionego alarmu. Odstępy w brzęczyku rosną od powolnych do szybkich. Brak regulacji głośności. • Częstotliwość radiowa: Kiedy jest godzina ustawionego alarmu, włącza się radio. Włącza się ostatnia ustawiona stacja. Głośność powoli rośnie do wybranego poziomu. Brak regulacji głośności. WSKAZÓWKA: • Funkcja alarmu wyłącza się automatycznie po 30 minutach do następnego dnia.
Język polski Opóźnione wyłączanie Radio posiada funkcję wyłączenia z opóźnieniem. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie określonego czasu. • Wybrać żądany okres czasu wciskając wielokrotnie przycisk SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2). Można dokonać następujących wyborów: SLEEP 90, 60, 30 i 15 minut. • Po wciśnięciu klawisza (3) zostaje przywrócone pierwotne ustawienie. Alarm drzemki Alarm drzemki może być użyty np. na krótką „drzemkę”. Funkcja działa tylko w stanie czuwania.
Język polski 85 1. Podłączyć urządzenie zewnętrzne do gniazdka LINE IN za pomocą złącza cinch stereo 3.5 mm. 2. Urządzenie przełącza się automatycznie do trybu LINE IN . Dźwięk radia wyłącza się. 3. Słuchanie odtwarzania audio z zewnętrznego urządzenia poprzez głośnik. 4. Dalsze instrukcje znajdują się w instrukcjach użytkowania zewnętrznego źródła audio. WSKAZÓWKA: • Ustawić głośność zewnętrznego urządzenia na rozsądnym poziomie.
Język polski Problem Nie można wyświetlić daty ani roku Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie szuka sygnału ra- Zaczekać, aż do odebrania diowego (symbol „ ” miga) sygnału radiowego (symbol „ ” świeci się). Może to potrwać kilka minut. Dane techniczne Model:..............................................................................................................................
Język polski 87 Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy örömét leli majd a készülék használatában. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
Magyarul 89 • Mindig megfelelően helyezze be az elemeket. • Ne takarja el a készülék nyílásait. • Ne takarja le a szellőzőnyílásokat különböző tárgyakkal, pl. újságokkal, asztalterítővel, függönnyel stb. • Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy fröccsenő víznek és ne helyezzen folyadékokkal töltött edényeket, pl. virágvázát a készülékre. • Nyílt lángforrások, pl. égő gyertyák nem helyezhetők a készülékre.
Magyarul A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 SET/MEM/M+ gomb SNOOZE/SLEEP / DIMMER gomb gomb (Be/Ki) Hangszóró / gomb (hangerő növelése) / NAP gomb (hangerő csökkentése) gomb Y-M-D gomb LCD kijelző Forgatható kivetítő Objektív FOCUS szabályozó 180° FLIP gomb ON/OFF PROJECTION gomb Hátoldal (ábra nélkül) gomb gomb LINE IN csatlakozó Idősugárzó állomás vevője Kivető antenna (FM) Hálózati csatlakozó kábel Alsó rész (ábra nélkül) Elemtartó rekesz (óra biztonsági táp) Üzembe helyezés •
Magyarul 91 1. Nyissa fel az elemtartó fedelét alul. Ehhez egy Philips csavarhúzóval csavarja ki a csavart az elemtartó fedeléből. 2. Helyezzen bee egy CR2032 3 V-os elemet. Figyeljen a helyes polaritásra (az elemtartón alján fel van tüntetve)! 3. Zárja vissza az elemtartót. A csavarral rögzítse újra az elemtartó fedelét. Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a készülékből, nehogy megfolyjanak.
Magyarul A kijelző váltása A következők jeleníthetők meg váltakozva a kijelzőn: Idő Dátum 1. A funkció aktiválásához a gomb (3) megnyomásával kapcsolja készenléti üzemmódba a készüléket. 2. Tartsa lenyomva a / gombot (5), amíg az „ ” felirat rövid időre meg nem jelenik a kijelzőn. A kijelző váltásának kikapcsolása: Az automatikus váltás kikapcsolásához tartsa újra lenyomva a / gombot készenlét üzemmódban. Az „ ” felirat jelenik meg rövid időre a kijelzőn.
Magyarul 93 3. Nyomja meg újra és tartsa lenyomva a SNOOZE/SLEEP / DIMMER gombot. A „ ” szimbólum eltűnik a kijelzőről. 4. Tartsa lenyomva a SET/MEM/M+ gombot (1) amíg az év kijelzés (YR) nem villog a kijelzőn. • Most beállíthatja az évet (YR), a hónapot (M), a napot (D), az időkijelzés formátumát (12 Hr/24 Hr), az órát és a percet a (7) és a Y-M-D (8) gombok segítségével.. • Minden esetben erősítse meg a bevitelt a SET/MEM/M+ gombbal. Az éppen beállított érték villog a kijelzőn.
Magyarul Ébresztési funkció Az ébresztési idő beállítása (készenléti üzemmódban) Két ébresztési időt állíthat be. Ehhez járjon el a következő módon: 1. Nyomja meg az gombot. Az aktuálisan beállított ébresztési idő látható. 2. Tartsa benyomva az gombot kb. 3 másodpercig az ébresztési idő megjelenítésekor. Az aktuálisan beállított ébresztési idő órája villogni kezd. 3. A beállításhoz használja a (7) és Y-M-D (8) gombokat. 4. Nyomja meg az gombot a megerősítéshez. A percek kezdenek villogni.
Magyarul 8. Végül nyomja meg újra az 95 gombot. Most az első ébresztési idő be van kapcsolva. A második ébresztési idő beállításához ismételje meg a fenti lépéseket az gombbal. MEGJEGYZÉS: • Az ébresztési idő bekapcsolódásakor a kijelzőn megjelennek a vonatkozó információk. ALARM 1 vagy , vagy ALARM 2 vagy . • A beállított ébresztési idők rövid megjelenítéséhez nyomja meg az , illetve a gombot. Az ébresztés leállítása Nyomja meg a gombot (3) az ébresztés leállításához.
Magyarul • Nyomja meg többször egymás után a /NAP gombot (6) az idő beállításához, aminek letelte után a készülék sípolni kezd. Válasszon a 90 - 10 perc vagy az OFF (ki) beállítások között 10 perces ugrásokkal. • A kiválasztott idő elteltekor egy folyamatosan erősödő sípolás lesz hallható. A gomb (3) segítségével kapcsolja ki a hangjelzést. Kivetítés MEGJEGYZÉS: Fontos! • Amíg a készülék a jelet keresi, a vetítő kijelző csak akkor forgatható el és kapcsolható be/ki, ha a készülék be van kapcsolva.
Magyarul 97 Tisztítás VIGYÁZAT: Ne mártsa a készüléket vízbe. • Tisztítás előtt húzza ki a dugaszt a konnektorból. • Enyhén nedves ruhával, adalékszer nélkül tisztítsa a készüléket. Hibaelhárítás Probléma Ok A készülék nem működtet- A készülék blokkolva van és hető “lefagyott“ A készülék egy hangjelzést bocsát ki, bár az „Ébresztés rádióra” funkció lett kiválasztva Az ébresztési idő nem állítható be Kábel van csatlakoztatva a LINE IN csatlakozóhoz Megoldás Húzza ki a tápkábelt kb. 5 másodpercre.
Magyarul Műszaki adatok Modell: ............................................................................................................................MRC 4122 F N Feszültségellátás:..............................................................................................................
Українська 99 Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА: Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.
Українська • Завжди правильно встановлюйте батарейки. • Встановіть прилад так, щоб не закривати існуючі вентиляційні отвори. • Не перекривайте вентиляційні отвори предметами: газетами, скатертиною, шторами тощо. • Не піддавайте прилад дії крапель чи бризів води і не ставте на прилад посудин, заповнених рідиною, як-от вазу для квітів. • Не можна ставити на прилад джерел відкритого вогню, наприклад запалені свічі. • Ніколи не розбирайте корпус пристрою.
Українська 101 Огляд елементів управління 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Клавіша SET/MEM/M+ Клавіша SNOOZE/SLEEP / DIMMER Клавіша (Увімкнення/Вимкнення) Динамік Клавіша / (збільшення гучності) Клавіша / NAP (зменшення гучності) Клавіша Клавіша Y-M-D LCD дисплей Поворотний проектор Оптичне скло Регулятор FOCUS Клавіша 180° FLIP Клавіша ON/OFF PROJECTION Задня панель (без малюнка) Клавіша Клавіша Роз’єм LINE IN Приймач для отримання сигналу часу зі станції Антена (FM) Клавіш електричного живлення Нижня панель
Українська Встановлення батареї (резервна) (Батарея не входить у комплект поставки) У разі припинення живлення пристрою налаштування буде збережено, якщо встановлено батарею резервного живлення. 1. Відкрийте відсік для батарей у нижній частині. Для цього за допомогою хрестової викрутки викрутіть гвинт на кришці відсіку для батареї. 2. Вставте одну батарею типу CR2032, 3 В. Перевірте правильність полярності (показана на дні відсіку для батарей)! 3. Закрийте відсік для батарей.
Українська 103 Яскравість дисплея Для регулювання яскравості дисплея слід у черговому режимі натиснути кнопку SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2). Відображення дати та року 1. Переведіть пристрій у черговий режим, натиснувши кнопку Y-M-D (8). 2. Кілька раз натисніть короткочасно кнопку (3). Якщо припинити натискати кнопку, за 4 секунд дисплей перейде до відображення часу. Перемикання дисплея На дисплеї поперемінно може відображатись таке: Час Дата 1.
Українська ПРИМІТКА: Сигнал без перешкод можна отримати в радіусі 2000 км від Франкфурта на Майні; однак залежно від місцевих умов можуть спостерігатися перешкоди. Перешкоди можуть траплятись в будівлях із високим відсотком металу у стінах, а також поблизу увімкнених телевізорів, комп’ютерів, мобільних телефонів тощо! Якщо прийом сигналу не буде автоматично налаштовано протягом 10 хвилин навіть після регулювання вбудованої антени, тоді сигнал у даній місцевості занадто слабкий.
Українська 105 Встановлення станцій Можна встановити до 10 радіостанцій. 1. Віднайдіть станцію, як описано в розділі “Вибір радіостанцій”. 2. Натисніть та утримуйте кнопку SET/MEM/M+ (1). На дисплеї буде блимати індикатор розташування (наприклад, P02). 3. За допомогою кнопок (7) і Y-M-D (8) виберіть потрібне розташування станції в пам’яті. 4. Натисніть кнопку SET/MEM/M+, щоб встановити станцію.
Українська • “bu” (гудок): Коли настане відповідний час будильника, пролунає гудок. Інтервал між гудками буде все коротшим. Гучність неможливо налаштувати. • Відображення радіочастоти: У встановлений час увімкнеться радіо. Буде відтворюватись остання встановлена станція. Гучність повільно збільшиться до встановленого рівня. Гучність неможливо налаштувати. ПРИМІТКА: • Функція будильника автоматично вимкнеться через 30 хвилин до наступного дня.
Українська Вимкнення будильника 1. Переведіть пристрій у черговий режим, натиснувши кнопку (3). 2. Щоб вимкнути функцію будильника, натисніть і утримуйте кнопку відний індикатор зникне з дисплея. 107 або . Відпо- Виключення з відстрочкою Під час роботи радіо можна використати функцію відкладеного вимкнення живлення. Виріб вимкнеться автоматично, коли настане встановлений час. • Натискайте клавішу SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2), щоб встановити час після якого виріб вимкнеться (2).
Українська • У задній частині проектора розміщено диск регулювання, за допомогою якого можна налаштувати різкість проекції. • Змінити відображення проектора на 180 градусів можна за допомогою клавіші 180° FLIP. Роз’єм LINE IN (задня панель приладу) Для під’єднання аналогових приладів відтворення. Цей роз’єм також можна використовувати для прослуховування через динамік вихідного сигналу з інших пристроїв відтворення, наприклад MP3-програвачів, програвачів компакт-дисків тощо. 1.
Українська 109 Усунення несправностей Несправність Виріб не працює Прилад видає звуковий сигнал, але вибрано функцію “Використання радіосигналу для будильника” Неможливо змінити час будильника Причина Вирішення Виріб заблокований або “за- Вийміть штепсель живленвис” ня приблизно на 5 секунд.
Українська Технічні параметри Модель:.................................................................................................................
Русский 111 Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Русский • Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора. • Шнур электропитания должен быть всегда легкодоступен. • Вставляйте батарейки правильно. • Не допускайте перекрытие вентиляционных отверстий устройства. • Не перекрывайте вентиляционные отверстия посторонними предметами, например газетой, скатертью, шторой и т.д.
Русский 113 • Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
Русский Начало работы • Выберите для устройства подходящее место; поверхность, где будет оно будет стоять, должна быть сухой, ровной и не скользкой. • Если на дисплее устройства все еще находится защитная пленка, снимите ее. Вставка батарейки (для сохранения настроек) (Батарейка не входит в комплект поставки) В случае пропадания электроэнергии, или если устройство отсоединить от розетки, все настройки будут сохранены, если в устройство вставлена батарейка. 1.
Русский 115 Включение/выключение устройства Нажмите кнопку (3), чтобы включить или выключить устройство. Громкость Для регулировки уровня громкости используйте кнопки / (5) и / NAP (6). Яркость дисплея Чтобы отрегулировать яркость дисплея, нажмите на кнопку SNOOZE/SLEEP / DIMMER (2) в режиме ожидания. Отображение даты и года 1. С помощью кнопки (3) включите прибор в режим ожидания. 2. Кратковременно нажимайте кнопку Y-M-D (8) несколько раз.
Русский • Время автоматически регулируется по сигналу станции. • В летнее время на экране появляется символ “DST ”. ПРИМЕЧАНИЯ: Сигнал может надежно приниматься в радиусе примерно 2000 км от Франкфуртана-Майне, но в зависимости от местных условий могут наблюдаться помехи. Особенно это может наблюдаться в зданиях с большим содержанием металлических конструкций, а также вблизи включенных телевизионных приемников, компьютеров, мобильных телефонов и т. д.
Русский 117 Настройка на радиостанцию 1. Кнопками (7) и Y-M-D (8) настройтесь на нужную станцию. Если держать одну из кнопок нажатой, то устройство выполнит поиск следующей радиостанции. На дисплее будет отображаться текущая частота. 2. Если сигнал слишком слабый, измените положение антенны для улучшения приема. Сохранение станций Можно сохранить до 10 радиостанций. 1. Поиск станции описан в разделе “Настройка на радиостанцию“. 2. Нажмите и держите кнопку SET/MEM/M+ (1).
Русский 6a. Если была выбрана настройка 1-1: 1. Нажмите кнопку , чтобы выбрать день недели. и Y-M-D. (1 = понедельник, 2. Делайте свой выбор с помощью кнопок 2 = вторник, 3 = среда, 4 = четверг, 5 = пятница, 6 = суббота, 7 = воскресенье) 7. Нажмите кнопку для подтверждения. Теперь выберите режим срабатывания будильника. Возможные варианты: • “bu“ (звуковой сигнал): Звуковые сигналы подаются по достижении времени будильника. Частота подачи сигнала увеличивается. Громкость не регулируется.
Русский 119 ПРИМЕЧАНИЯ: При активации функции на дисплее начнет мигать соответствующий индикатор. Отключение функции будильника 1. С помощью кнопки (3) включите прибор в режим ожидания. 2. Для выключения функции будильника нажмите и держите кнопку ветствующий индикатор исчезает с дисплея. или .Соот- Автоматическое выключение с временной задержкой Эту функцию можно использовать для отложенного выключения устройства в режиме радио. Устройство выключится автоматически при наступлении указанного времени.
Русский С помощью этого устройства можно спроецировать время на стену или потолок. • Вы можете включить или отключить эту функцию с помощью кнопки ON/OFF / PROJECTION (12). • Поверните проектор (10) в желаемом направлении. • На задней панели проектора находится колесико настройки, с помощью которого можно настроить резкость проектируемого изображения. • С помощью кнопки 180° FLIP можно повернуть проектируемое изображение на 180 градусов.
Русский 121 Устранение неисправностей Проблема Устройство не реагирует на нажатия кнопок Причина Устройство заблокировалось и “зависло” Устройство издает звуковой сигнал, хотя была выбрана функция "Разбудить с помощью радио" Нельзя отрегулировать время будильника В гнездо LINE IN включен кабель Будильник/проекция не включается/выключается Устройство выполняет поиск радиосигнала (мигает символ “ ”) Не отображается дата и год Устройство выполняет поиск радиосигнала (мигает символ “ ”) Устройство вып
Русский Технические данные Модель:.................................................................................................................MRC 4122 F N Электропитание:....................................................................................................230 В~ 50 Гц Потребляемая мощность: ���������������������������������������������������������������������������������������������������5 Вт Батарейка:.................................................................................
Stand 07/14 MRC 4122 F N