D NL F E I GB PL H UA RUS Projektions-Uhrenradio Projectie wekkerradio Réveil avec projection Radio despertador con hora proyectable Radio sveglia con proiettore Projection clock radio Radiobudzik z rzutnikiem Órakivetítős rádió Радіогодинник із проектором Проекционные радиочасы Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás нструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации
Inhalt Deutsch Inhalt Übersicht der Bedienelemente.......Seite Bedienungsanleitung........................Seite Technische Daten...............................Seite Garantie................................................Seite Entsorgung..........................................Seite English 3 4 13 14 16 Contents Overview of the Components........ Page Instruction Manual............................ Page Technical Data.................................... Page Disposal...................................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Liste des différentséléments de commande Indicación de los elementos de manejo Elementi di comando Overview of the Components Przegląd elementów obsługi A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління Обзор деталей прибора
Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf. ACHTUNG: Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
Deutsch 5 • Batterien stets richtig herum einlegen. • Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. • Verdecken Sie keine Lüftungsöffnungen mit Gegenständen, wie z.B. Zeitschriften, Tischdecken, Vorhängen usw. • Setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie z.B. Blumenvasen auf das Gerät. • Offene Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden.
Deutsch • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch 7 Steckdose gezogen, werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten. 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. Entfernen Sie hierfür die Schraube an der Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher. 2. Legen Sie 1 Batterie des Typs CR2032, 3 V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität ( muss nach oben zeigen)! 3. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Und sichern Sie das Batteriefach wieder mit der Schraube. 4.
Deutsch Displaybeleuchtung ausschalten Sollte Sie die niedrigste Helligkeit des Displays dennoch stören, können Sie die Beleuchtung ausschalten. • Halten Sie im Standby die Taste (8) ca. 3 Sekunden gedrückt. Neben dem Display erscheint das Symbol (14). Nach ca. 15 Sekunden schaltet sich die Displaybeleuchtung aus. HINWEIS: Drücken Sie eine beliebige Taste, um die Helligkeit für 15 Sekunden wieder einzuschalten.
Deutsch 9 Temperaturanzeige zwischen °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umschalten 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) in Standby. 2. Drücken Sie wiederholt kurz die Y-M-D / C-F Taste (10), bis die Temperatur angezeigt wird. 3. Halten Sie während der Anzeige der Temperatur die Y-M-D / C-F Taste ca. 3 Sekunden gedrückt, um zwischen °C und °F umzuschalten.
Deutsch Sendereinstellung 1. Stimmen Sie mit den Tasten DST (9) und Y-M-D /C/F (10) den gewünschten Sender ab. Halten Sie eine der Tasten gedrückt, sucht das Gerät bis zum nächsten Radiosender. Im Display wird die abgestimmte Frequenz angezeigt. 2. Ist der Empfang zu schwach, verändern Sie die Lage der Wurfantenne, um den Empfang zu verbessern. Senderspeicherung Sie haben die Möglichkeit bis zu 10 Radiosender abzuspeichern. 1. Suchen Sie einen Radiosender wie unter „Sendereinstellung“ beschrieben. 2.
Deutsch 11 6a. Haben Sie die Einstellung 1-1 gewählt: 1. Drücken Sie die Taste, um den Wochentag auszuwählen. 2. Treffen Sie Ihre Auswahl mit den Tasten DST und Y-M-D C/F. (1 = Montag, 2 = Dienstag, 3 = Mittwoch, 4 = Donnerstag, 5 = Freitag, 6 = Samstag, 7 = Sonntag) 7. Drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Wählen Sie anschließend aus, wie Sie geweckt werden möchten. Zur Auswahl stehen: • „bu“ (Signalton): Beim Erreichen der Weckzeit ertönt ein Signalton.
Deutsch HINWEIS: Bei aktivierter Snooze-Funktion blinkt das entsprechende Symbol bzw. Weckfunktion deaktivieren 1. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (5) in Standby. 2. Um die Weckfunktion zu deaktivieren, halten Sie die Taste (12) bzw. gedrückt. Das Symbol (13) bzw. (4) erlischt. . Taste (11) Verzögertes Ausschalten Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie im Radiobetrieb verwenden. Das Gerät schaltet sich beim Erreichen der gewählten Zeit automatisch aus.
Deutsch 13 Reinigung ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser. • Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. • Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel. Störungsbehebung Fehler Gerät lässt sich nicht bedienen Ursache Lösung Gerät blockiert „hängt fest“ Ziehen Sie für ca. 5 Sekunden den Netzstecker. Schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein. Technische Daten Modell:...............................................................................................
Deutsch Garantie Garantiebedingungen 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen. 2.
Deutsch 15 schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI Internet-Serviceportal zur Verfügung. www.sli24.de Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24. de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Deutsch Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Nederlands 17 Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s. LET OP: Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
Nederlands • Dek geen ventilatieopeningen af met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. • Bescherm het apparaat tegen druip- of spatwater en plaats geen vazen gevuld met water, zoals bloemenvazen op het apparaat. • Vuurbronnen met open vlam zoals brandende kaarsen mogen niet op het apparaat worden geplaatst. • Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Nederlands 19 Overzicht van de bedieningselementen 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 SNOOZE/SLEEP / DIMMER toets Display Weerdisplay Indicatorlampje (actieve alarmfunctie 2) -toets (aan/uit) NAP/M+ /MEM toets / toets (verhoogt volume) toets (verlaagt volume) DST toets Y-M-D / C-F toets toets (alarm 2) toets n (alarm 1) Indicatorlampje (actieve alarmfunctie 1) Indicatorlampje (standby) Indicatorlampje PM Zwenkbare projector met focus controle ON/OFF PROJECTION-toets 180° FLIP-toets
Nederlands 2. Plaats een batterij van het type CR2032, 3 V. Let op de juiste polariteiten ( moet aan bovenkant zijn)! 3. Sluit het batterijvak. Schroef het klepje weer op het batterijvak. 4. Als het apparaat lange tijd niet gebruikt wordt, moeten de batterij uit het apparaat gehaald worden om lekkage van batterijvloeistof te voorkomen. WAARSCHUWING: Stel de batterijen niet bloot aan intense warmtebronne, zoals zonlicht, vuur en dergelijke.
Nederlands 21 OPMERKING: Druk op welke toets dan ook om de verlichting weer voor 15 seconden in te schakelen. • De display-verlichting inschakelen: Druk kort op een willekeurige toets om het display weer in te schakelen. Vervolgens de toets (8) ongeveer 3 seconden ingedrukt houden. Het symbool gaat uit. Weergave van diverse informatie 1. Schakel het apparaat op stand-by met behulp van de toets (5). 2. Druk kort en herhaaldelijk op de Y-M-D / C-F toets (10).
Nederlands Weerdisplay (3) Het apparaat bepaalt niet alleen de kamertemperatuur en de vochtigheid met behulp van de sensor (22), maar het kan ook een geschatte weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur creëren. De meting kan echter afwijken van de werkelijke weersomstandigheden. 1. Om dit te doen, zet u het apparaat dichtbij een open raam. 2. Na ongeveer 3 uur heeft het apparaat zich aangepast aan de weersomstandigheden.
Nederlands 23 Voorkeurzenders U kunt maximaal 10 voorkeurzenders instellen. 1. Zoek naar een zender zoals beschreven in “Zenderinstelling”. 2. De NAP/M+ /MEM toets (6) ingedrukt houden. De indicator van de voorkeurzender knippert op het display (b.v. P02). 3. Gebruik de DST (9) en Y-M-D C/F (10) toetsen om de gewenste geheugenpositie voor de voorkeurzender te selecteren. 4. Druk op de NAP/M+ /MEM toets om de zender vast te leggen.
Nederlands • Radiofrequentie wordt getoond: Zodra de ingesteld alarmtijd wordt getoond, wordt de radio ingeschakeld. De laatste voorkeurzender wordt ingeschakeld. Het volume wordt langzaam hoger tot het ingesteld volume is bereikt. Het volume kan niet worden veranderd. OPMERKING: De alarmfunctie wordt na 30 minuten automatisch uitgeschakeld tot de volgende dag. 7a. Als u door een radiozender gewekt wilt worden, selecteer dan het maximale alarmvolume met de DST en Y-M-D /C-F toetsen. 8.
Nederlands 25 • Selecteer de tijd waarna het apparaat uitschakelt door herhaaldelijk op de SNOOZE/ SLEEP/DIMMER-toets (1) te drukken. De volgende selecties zijn mogelijk: 90, 60, 30, en 15 minuten. De OFF-instelling (uit) deactiveert deze functie. • Druk de -toets (5) in om deze functie weer te deactiveren. Tukje alarm Het tukje alarm kan gebruikt worden voor bijvoorbeeld een kort middagslaapje. De functie werkt alleen in de stand-by.
Nederlands Technische gegevens Model:..................................................................................................................................
Français 27 Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure. ATTENTION : Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
Français • Insérez toujours les piles correctement. • Ne couvrez pas les orifices de ventilation avec des objets tels qu’un journal, une nappe, un rideau, etc. • N’exposez pas l’appareil aux éclaboussures ou aux gouttes d’eau et ne placez aucun récipient rempli de liquide tel que, p.ex. des vases remplis de fleurs, sur l’appareil. • Des sources d’inflammation exposées telles que des bougies allumées ne doivent pas être placées sur l’appareil. • N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil.
Français 29 Liste des différents éléments de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Bouton SNOOZE / SLEEP / DIMMER Affichage Affichage météo Indicateur lumineux (function alarme 2 active) Bouton (Marche/Arrêt) Bouton NAP/M+ /MEM Bouton / (augmenter le volume) Bouton (diminuer le volume) Bouton DST Bouton Y-M-D/ C-F Bouton (alarme 2) Bouton (alarme 1) Indicateur lumineux (function alarme 1 active) Indicateur lumineux (veille) Indicateur lumineux PM Projecteur pivotant avec mise
Français 2. Insérez une pile de type CR2032, 3 V. Respecter la polarité ( doit être en haut)! 3. Fermer le compartiment à piles. Fixez à nouveau le couvercle du compartiment à pile avec la vis. 4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes, retirez la pile de celui-ci afin d’éviter les fuites d’acide de pile. AVERTISSEMENT : N’exposez pas les piles à une source intense de chaleur telle que p.ex. le soleil, le feu ou toute autre source similaire.
Français 31 NOTE : Appuyez sur n’importe quel bouton pour remettre la luminosité en marche pour 15 secondes supplémentaires. • Allumer l’éclairage de l’affichage : Pour allumer à nouveau l’éclairage de l’affichage définitivement, appuyez brièvement sur un bouton. Puis, maintenez le bouton (8) enfoncé pendant environ 3 secondes. Le symbole disparaît. Afficher diverses informations 1. Mettez l’appareil en veille avec le bouton (5). 2. Appuyez brièvement sur le bouton Y-M-D / C-F (10) plusieurs fois.
Français Affichage météo (3) L’appareil n’indique pas simplement la température de la pièce et l’humidité avec le capteur (22), il peut aussi signaler les prévisions météorologiques approximatives pour les 12 à 24 prochaines heures. Cependant, la mesure varie en fonction des conditions météorologiques actuelles. 1. Pour cela, réglez l’appareil près d’une fenêtre ouverte. 2. Après environ 3 heures, l’appareil s’ajustera aux conditions météorologiques.
Français 33 Stations préréglées Vous pouvez prérégler jusqu’à 10 stations radio. 1. Recherchez une station comme décrit sous “Réglage des émetteurs”. 2. Maintenez le bouton NAP/M+ /MEM (6) enfoncé. L’indicateur de l’emplacement préréglé clignote sur l’écran (p.ex. P02). 3. Utilisez les boutons DST (9) et Y-M-D /C-F (10) pour sélectionner la mémoire de station préréglée souhaitée. 4. Appuyez sur le bouton NAP/M+ /MEM pour prérégler la station.
Français • “bu“ (avertisseur) : Un avertisseur sonore retentit lorsque l’heure d’alarme est atteinte. L’intervalle de l’avertisseur sonore augmente petit à petit. Vous ne pouvez pas régler le volume. • La fréquence radio s’affiche : Dès que votre heure d’alarme réglée s’affiche, la radio s’allume. La dernière station réglée se lit. Le volume augmente doucement au niveau réglé. Vous ne pouvez pas régler le volume.
Français 35 Arrêt différé Vous pouvez utiliser cette function pour retarder l’arrêt du fonctionnement de la radio. L’appareil s’éteint automatiquement, lorsque le délai sélectionné est écoulé. • Sélectionnez le temps auquel l’appareil doit s’éteindre en appuyant sur le bouton SNOOZE/SLEEP/DIMMER (1) de manière répétée. Les selections suivantes peuvent être effectuées: 90, 60, 30, and 15 minutes. Le réglage OFF (arrêt) désactive cette fonction.
Français Dépannage Problème Cause L’appareil ne peut pas L’appareil est bloqué et fonctionner “suspendu” Solution Retirez la fiche électrique pendant 5 secondes. Puis, rallumez l’appareil. Données techniques Modèle :............................................................................................................................... MRC 4141 P Alimentation :.....................................................................................................................
Français 37 Elimination Signification du symbole “Elimination“ Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères. Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus. Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Español Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
Español 39 • El cable de alimentación debe estar siempre accesible. • Introduzca las baterías correctamente. • El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes. • No obture las aperturas de ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc. • No exponga el dispositivo a goteo ni salpicaduras de agua, ni coloque objetos llenos de agua, como jarrones, sobre el dispositivo.
Español • Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Español 41 1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. Retire del compartimiento el tornillo de la tapa de la batería con un destornillador Phillips. 2. Introduzca una batería tipo CR2032 de 3 V. Tenga en cuenta la polaridad correcta ( debe estar encima)! 3. Cierre el compartimiento de las baterías. Fije de nuevo la tapa del compartimiento de batería con el tornillo. 4.
Español NOTA: Pulse cualquier botón para activar el brillo de nuevo durante 15 segundos. • Encender la iluminación de pantalla: Para encender la iluminación de pantalla de nuevo, pulse cualquier botón brevemente. Mantenga pulsado el botón (8) durante aprox. 3 segundos. El símbolo desaparece. Visualización de información diversa 1. Conecte el dispositivo para pasar al modo en espera con el botón (5). 2. Presionar brevemente el botón Y-M-D / C-F (10) de manera repetida.
Español 43 Pantalla del tiempo (3) El dispositivo no solo determina la temperatura de la habitación y la humedad con el sensor (22), si no que crea un pronóstico del tiempo aproximado para las siguientes 12 a 24 horas. Sin embargo, la medición puede sufrir variación respecto a las condiciones reales de climatología. 1. Para hacerlo así, configure el aparato cerca de una ventana abierta. 2. Transcurridas unas 3 horas, el aparato se habrá ajustado a las condiciones climatológicas.
Español Emisoras preestablecidas Puede memorizar hasta 10 emisoras de radio. 1. Busque una emisora como se describe en “Regulación de la emisora”. 2. Mantenga pulsado el botón NAP/M+ /MEM (6). El indicador de ubicación de memoria parpadea en la pantalla (p.ej., P02). 3. Use los botones DST (9) y Y-M-D / C/F (10) para seleccionar la memoria de emisora deseada. 4. Pulse el botón NAP/M+ /MEM para memorizar la emisora.
Español 45 • “bu” (timbre): Sonará un timbre cuando se llegue a la hora de alarma. El intervalo del timbre aumenta, de lento a rápido. El volumen no puede ajustarse. • Mostrar frecuencia de radio: En cuanto se llegue a la hora de alarma, la radio se enciende. Se reproduce la última emisora establecida. El volumen aumentará lentamente hasta el volumen seleccionado. El volumen no puede ajustarse. NOTA: La función de alarma se apaga automáticamente pasados 30 minutos hasta el día siguiente. 7a.
Español Desconexión retrasada Puede usar esta función para programar el apagado en funcionamiento de radio. La unidad se apaga automáticamente cuando se llega a la hora seleccionada. • Seleccione la hora tras la que se apagará la unidad pulsando repetidamente el botón SNOOZE/SLEEP/DIMMER (1). Puede realizar las selecciones siguientes: 90, 60, 30, y 15 minutos. La posición OFF (apagado) desactiva esta función. • Con el botón (5) se puede desactivar esta function.
Español 47 Solución de problemas Problema La unidad no puede usarse Causa Solución La unidad está bloqueada y Desenchufe de la red durante unos “se cuelga” 5 segundos. Luego encienda de nuevo el aparato. Datos técnicos Modelo:................................................................................................................................
Español Eliminación Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Italiano 49 Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite. ATTENZIONE: Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
Italiano • Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte. • Non coprire le aperture di ventilazione con oggetti come giornali, strofinacci, tende, ecc. • Non esporre il dispositivo a perdite o schizzi d’acqua e non mettere recipiente con liquidi, ad es. vasi con fiori, sul dispositivo. • Fonti di accensione esposte come candele che bruciano non devono essere messe sul dispositivo. • Non togliere mai la protezione dell’apparecchio.
Italiano • Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Italiano 1. Aprire il vano pile sopra il dispositivo. Rimuovere la vite del coperchio del vano batteria con un giravite Philips. 2. Inserire una batteria di tipo CR2032, 3 V. Far attenzione a rispettare la corretta polarità ( deve trovarsi in alto)! 3. Chiudere il vano della batteria. Bloccare nuovamente il coperchio del vano batteria con la vite. 4. Se il dispositivo non è utilizzato per lungo tempo, rimuovere la batteria dal dispositivo per evitare perdite dell’acido della batteria.
Italiano 53 • In standby, tenere premuto il tasto (8) per circa 3 secondi. Il simbolo (14) comparirà accanto al display. La luce del display si spegne dopo circa 15 secondi. NOTA: Premere un qualsiasi tasto per attivare nuovamente la luminosità per 15 secondi. • Accensione luce display: per accendere di nuova permanentemente la luce del display, premere brevemente un tasto e tenere premuto il tasto (8) per circa 3 secondi. Il simbolo scompare. Visualizzazione di informazioni diverse 1.
Italiano Visualizzazione del meteo (3) Il dispositivo non determinerà la temperature ambiente e l’umidità usando il sensore (22), ma può creare anche una previsione meteo approssimativa per le 12-24 ore successive. Tuttavia, la misurazione può deviare dalle reali condizioni meteo. 1. Per effettuare ciò, configurare il dispositivo accanto ad una finestra aperta. 2. Dopo circa 3 ore, il dispositivo sarà regolato secondo le condizioni meteo.
Italiano 55 Stazioni preselezionate È possibile preselezionare max 10 stazioni radio. 1. Cercare una stazione come indicato in “Scelta del trasmettitore”. 2. Tenere premuto il tasto NAP/M+ /MEM (6). La spia ubicazione preselezionata lampeggia sul display (e.g. P02). 3. Utilizzare i tasti DST (9) e Y-M-D/C/F (10) per selezionare la memoria stazione preselezionata desiderata. 4. Premere il tasto NAP/M+ /MEM per preselezionare la stazione.
Italiano • “bu” (cicalino): Si sente un cicalino quando viene raggiunto l’orario allarme. L’intervallo cicalino aumenta da lento a rapido. Il volume non può essere regolato. • Viene visualizzata la frequenza radio: Non appena viene visualizzato l’orario allarme selezionato, la radio si accende. Viene riprodotta l’ultima stazione impostata. Il volume aumenta lentamente fino al volume impostato. Il volume non può essere regolato.
Italiano 57 Spegnimento a tempo È possibile usare la funzione per spegnimento ritardato con funzione radio. L’unità si spegne automaticamente al raggiungimento dellìorario selezionato. • Selezionare l’orario dopo il quale l’unità si spegne premendo ripetutamente il tasto SNOOZE/SLEEP/DIMMER (1). È possibile effettuare le seguenti selezioni: 90, 60, 30 e 15 minuti. L’impostazione OFF (spegnimento) disattiva questa funzione. • Con il tasto (5) si può annullare questa funzione.
Italiano Risoluzione di problemi Problema Causa L'unità non può essere L'unità è bloccata e “resta utilizzata sospesa” Soluzione Tirare la spina per circa 5 secondi. Poi accendere di nuovo il dispositivo. Dati tecnici Modello:...............................................................................................................................
Italiano 59 Smaltimento Significato del simbolo “Eliminazione” Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici. Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso. Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks. CAUTION: This refers to possible hazards to the machine or other objects.
English 61 • Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered. • Do not cover up any ventilation openings with objects such as newspapers, tablecloths, curtains, etc. • This appliance shall not be exposed to dripping or splashing water and that no object filled with liquids such as vases shall be placed on apparatus. • Exposed ignition sources such as burning candles may not be placed onto the device. • Never open the housing of the device.
English Overview of the Components 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 SNOOZE/SLEEP / DIMMER button Display Weather display Indicator lamp (active alarm function 2) button (On/Off) NAP/M+ /MEM button / button (increase volume) button (decrease volume) DST button Y-M-D / C-F button button (alarm 2) button (alarm 1) (active alarm function 1) Indicator lamp Indicator lamp (standby) Indicator lamp PM Swivel-mounted projector with focus control ON/OFF PROJECTION button 180° FLIP button
English 63 2. Insert one battery of the type CR2032, 3 V. Mind the correct polarity ( must be at the top)! 3. Close the battery case. Secure the battery compartment lid again with the screw. 4. If the device is not used for an extended period of time, remove the Battery from the device to avoid any leaking of battery acid. WARNING: The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
English • Switch on the display light: To switch on the display light again permanently, press any button briefly. Then keep button (8) pressed for approx. 3 seconds. The symbol goes out. Displaying diverse information 1. Switch the device to standby using the button (5). 2. Briefly press the Y-M-D / C-F button (10) repeatedly.
English 65 The potential weather will now be shown with a symbol next to the display. Sunny Cloudy with sun Cloudy Rainy Setting the Clock 1. Use the button (5) to switch the device to standby. 2. Hold the NAP/M+ /MEM button (6) depressed until the year indication on the display flashes. • Now you can set the year, the month, the day, the time display format (12Hr/24Hr), the hours, and the minutes with the buttons DST (9) and Y-M-D / C/F (10).
English 4. Press the NAP/M+ /MEM button to preset the station. Tune into the preset station Press the NAP/M+ /MEM button (6) repeatedly in radio mode to scan through the preset station memory. Alarm function Setting of the Alarm (in standby) You can set two alarm times. Proceed as follows: 1. Press the button (12). The currently set alarm time is shown. 2. Keep the button pressed for approx. 3 seconds when the alarm time is displayed. The hours of the currently set alarm time start to flash. 3.
English 67 7a. If you want to be awakened by a radio station, select the maximum alarm volume using the DST and Y-M-D /C-F buttons. 8. Finally, press the button again. The first alarm time is now activated. To set the second alarm time, repeat the above steps with the button (11). NOTE: • The symbol (13), respectively (4) will light up with an activated alarm time. • In order to briefly display the set alarm times, press the , respectively the button.
English • Press the NAP/M+ /MEM button repeatedly (6) to select the time after which the device will beep. Select from 90 to 10 minutes or OFF (off) in steps of 10 minutes. • After the selected time has elapsed, an increasingly fast beep will sound. Use the button (5) to turn off the beep. Projection With this unit, you can project the time onto a wall or the ceiling. • You can switch this function on and off with the ON/OFF / PROJECTION button (17).
English 69 Radio section: Frequency ranges:..................................................................................... FM 87.5 ~ 108.0 MHz The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
Język polski 71 • Kabel zasilający musi być zawsze łatwo dostępny. • Baterie należy zawsze wkładać w odpowiedni sposób. • Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte. • Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych przedmiotami, takimi jak gazety, obrusy, firanki itp. • Urządzenia nie należy wystawiać na działanie kapiącej ani rozchlapującej się wody, a także nie należy na nim stawiać naczyń wypełnionych płynami, takich jak wazony z kwiatami.
Język polski • To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia. • Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Język polski 73 Wkładanie baterii (rezerwowej) (Baterii nie ma w zestawie z urządzeniem) W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączone, z wstawionymi bate-riami, wszelkie ustawienia zostaną zachowane. 1. Otwórz znajdującą się na spodzie urządzenia komorę baterii. Odkręcić śrubkę przytrzymującą pokrywę komory baterii. 2. Włożyć baterię typu CR2032, 3 V. Uwzględnić prawidłowe ułożenie biegunów ( musi być na górze)! 3. Zamknąć komorę baterii. Przykręcić pokrywę komory baterii na miejsce. 4.
Język polski Wyłączanie oświetlenia wyświetlacza Jeśli przeszkadza nam nawet najniższe ustawienie jasności, możemy je wyłączyć. • W trybie czuwania, trzymać przycisk (8) wciśnięty przez ok. 3 sekund. Obok wyświetlenia pojawi się symbol (14). Oświetlenie wyświetlacza wyłącza się po ok. 15 sekundach. WSKAZÓWKA: Aby ponownie włączyć podświetlenia na 15 sekund, należy wcisnąć jakikolwiek przycisk.
Język polski 75 Przełączanie wyświetlenia temperatury między °C (Celsjusz) a °F (Fahrenheit) 1. Przełączyć urządzenie w tryb gotowości za pomocą przycisku (5). 2. Kilkukrotnie na krótko wcisnąć przycisk Y-M-D / C-F (10), aż wyświetli się temperatura. 3. Gdy urządzenie wyświetla już temperaturę, należy nacisnąć przycisk Y-M-D / C-F przez około 3 sekundy, aby przełączyć °C na °F i odwrotnie.
Język polski Ustawianie wybranej stacji 1. Za pomocą przycisków DST (9) oraz Y-M-D / C/F (10) należy dostroić wybraną stację. Jeśli trzymamy jeden z przycisków dociśnięty, urządzenie szuka kolejnej stacji radiowej. Wyświetlacz pokazuje dostrajaną częstotliwość. 2. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby, zmień położenie anteny, aby go poprawić. Wstępne ustawianie stacji Urządzenie może ustawić do 10 stacji radiowych. 1. Wyszukiwanie stacji opisane jest w rozdziale „Ustawianie wybranej stacji”. 2.
Język polski 77 6a. W przypadku wybrania trybu 1-1: 1. Wcisnąć przycisk , aby wybrać dzień tygodnia. 2. Wyboru należy dokonać przyciskami DST i Y-M-D /C-F. (1 = poniedziałek, 2 = wtorek, 3 = środa, 4 = czwartek, 5 = piątek, 6 = sobota, 7 = niedziela) 7. Nacisnąć przycisk aby potwierdzić. Następnie wybrać sposób budzenia. Wybrać z: • „bu” (brzęczyk- sygnalizator dźwiękowy): Rozlega się dźwięk brzęczyka, kiedy jest godzina ustawionego alarmu. Odstępy w brzęczyku rosną od powolnych do szybkich.
Język polski 2. Aby dezaktywować funkcję alarmu, trzymać przycisk bol (13) lub (4) zgaśnie. (12) lub (11) wciśnięty. Sym- Opóźnione wyłączanie Radio posiada funkcję wyłączenia z opóźnieniem. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie określonego czasu. • Wybrać żądany okres czasu wciskając wielokrotnie przycisk SNOOZE/SLEEP/DIMMER (1). Można dokonać następujących wyborów: 90, 60, 30 i 15 minut. Ustawienie OFF (wyłączenia) dezaktywuje tę funkcję.
Język polski 79 Usuwanie usterek Problem Nie można włączyć urządzenia Przyczyna Urządzenie „zawiesiło się” Rozwiązanie Wyciągnąć wtyczkę z gniazda elektrycznego, na około 5 sekund. Następnie ponownie włączyć urządzenie. Dane techniczne Model:..................................................................................................................................
Język polski Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Magyarul 81 Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készüléket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
Magyarul • A tápkábelnek mindig könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. • Mindig megfelelően helyezze be az elemeket. • Ne takarja le a szellőzőnyílásokat különböző tárgyakkal, pl. újságokkal, asztalterítővel, függönnyel stb. • Ne tegye ki a készüléket csepegő vagy fröccsenő víznek és ne helyezzen folyadékokkal töltött edényeket, pl. virágvázát a készülékre. • Nyílt lángforrások, pl. égő gyertyák nem helyezhetők a készülékre.
Magyarul 83 A kezelőelemek áttekintése 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 SNOOZE/SLEEP / DIMMER gomb Kijelző Időjárás kijelzése jelzőlámpa (2. aktív ébresztési funkció) gomb (Be/Ki) NAP/M+ /MEM gomb / gomb (hangerő növelése) gomb (hangerő csökkentése) DST gomb Y-M-D / C-F gomb gomb (2. ébresztő) gomb (1. ébresztő) jelzőlámpa (1.
Magyarul 2. Helyezzen bee egy CR2032 3 V-os elemet. Figyeljen a helyes polaritásra ( jelzésnek felül kell lennie)! 3. Zárja vissza az elemtartót. A csavarral rögzítse újra az elemtartó fedelét. 4. Ha készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket a készülékből, nehogy megfolyjanak. FIGYELMEZTETÉS: Ne tegye ki az elemeket semmilyen intenzív hőforrásnak, mint napfény, tűz vagy hasonló.
Magyarul 85 MEGJEGYZÉS: Nyomja meg újra bármelyik gombot a fényerő 15 másodpercre történő bekapcsolásához. • A kijelző megvilágításának bekapcsolása: A kijelző folyamatos megvilágításának bekapcsolásához nyomja meg röviden bármelyik gombot. Ezután tartsa benyomva a gombot (8) kb. 3 másodpercig. A szimbólum eltűnik. Különböző információk megjelenítése 1. Kapcsolja a készüléket készenléti üzemmódba a gombbal (5). 2. Röviden nyomja meg többször egymás után a Y-M-D / C-F gombot (10).
Magyarul Időjárás kijelzése (3) A készülék az érzékelővel (22) nem csak meghatározza a szobahőmérsékletet és a páratartalmat, de képes egy hozzávetőleges időjárás-előrejelzést is megjeleníteni az elkövetkező 12–24 órára. Azonban a mérés eltérhet a tényleges időjárási körülményektől. 1. Ehhez állítsa a készüléket egy nyitott ablak közelébe. 2. Körülbelül 3 óra elteltével a készülék beáll az időjárási körülményekhez. A potenciális időjárást a kijelző mellett egy szimbólum mutatja.
Magyarul 87 Tárolt állomások Maximum 10 rádióállomás tárolható. 1. Keressen egy állomást az „Rádióadók behangolása” részben leírtak szerint. 2. Tartsa benyomva a NAP/M+ /MEM gombot (6). A tárolási hely jelzőfénye villog a kijelzőn (pl. P02). 3. A DST (9) és a Y-M-D / C/F (10) gombok segítségével válassza ki a kívánt állomásmemóriát. 4. Nyomja meg a NAP/M+ /MEM gombot az állomás mentéséhez a tárolt rádióállomások közé. Tárolt állomás behívása Nyomja meg többször a állomások léptetéséhez.
Magyarul • „bu” (hangjelzés): Egy hangjelzés hallható az ébresztési idő elérésekor. A hangjelzés sűrűsége folyamatosan nő. A hangerő nem módosítható. • A rádió frekvenciája látható: Amint megjelenik a beállított ébresztési idő, a rádió bekapcsol. Az utoljára beállított állomás szólal meg. A hangerő lassan növekszik a beállított hangerőre. A hangerő nem módosítható. MEGJEGYZÉS: Az ébresztési funkció 30 perc után automatikusan kikapcsol a következő napig. 7a.
Magyarul 89 Késleltetett kikapcsolás A funkciót használhatja a rádió késleltetett kikapcsolására. A készülék a beállított idő elérésekor automatikusan kikapcsol. • A SNOOZE/SLEEP/DIMMER gomb (1) többszöri megnyomásával válassza ki azt az időtartamot, hogy mikor kapcsoljon ki a készülék. A következő lehetőségek közül választhat: 90, 60, 30 és 15 perc. Az OFF beállítás (ki) deaktiválja a funkciót. • Ezt a funkciót a gombbal (5) ismét meg lehet szüntetni.
Magyarul Hibaelhárítás Probléma A készülék nem működtethető Ok Megoldás A készülék blokkolva van és Kb. 5 másodpercre húzza ki a „lefagyott” dugaszt az elektromos aljzatból. Ezután kapcsolja be újra a készüléket. Műszaki adatok Modell:................................................................................................................................. MRC 4141 P Feszültségellátás:..............................................................................................................
Magyarul 91 Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni. Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можливостями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм. УВАГА. Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів. ПРИМІТКА.
Українська • • • • • • • • • 93 Шнур живлення завжди має бути легкодоступним. Завжди правильно встановлюйте батарейки. Встановіть прилад так, щоб не закривати існуючі вентиляційні отвори. Не перекривайте вентиляційні отвори предметами: газетами, скатертиною, шторами тощо. Не піддавайте прилад дії крапель чи бризів води і не ставте на прилад посудин, заповнених рідиною, як-от вазу для квітів. Не можна ставити на прилад джерел відкритого вогню, наприклад запалені свічі.
Українська Спеціальні рекомендації з безпеки 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Клавіша SNOOZE/SLEEP / DIMMER Дисплей Відображення прогнозу погоди Індикатор (увімкнено будильник 2) Клавіша (Увімкнення/Вимкнення) Клавіша NAP/M+ /MEM Клавіша / (збільшення гучності) Клавіша (зменшення гучності) Клавіша DST Клавіша Y-M-D / C-F Клавіша (alarm Клавіша (alarm Індикатор (увімкнено будильник 1) Індикатор (режим очікування) Індикатор PM (після полудня) Поворотний проектор із регулюванням ф
Українська 95 2. Вставте одну батарею типу CR2032, 3 В. Перевірте правильність полярності ( має бути зверху)! 3. Закрийте відсік для батарей. Знову закрутіть гвинт кришки відсіку для батареї. 4. Якщо виріб не використовуватиметься протягом тривалого часу, вийміть батарею для запобігання її витіканню. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не піддавайте батарейки дії якихось інтенсивних джерел енергії: сонячного світла, вогню чи подібного. Існує ризик пожежі чи вибуху! УВАГА. Батарейки не можна викидати в звичайне домашнє сміття.
Українська ПРИМІТКА. Щоб знов увімкнути підсвітку дисплея на 15 секунд, натисніть будь-яку клавішу. • Увімкнення підсвітки дисплея: для увімкнення постійної підсвітки дисплея злегка натисніть будь-яку кнопку. Тоді натисніть та утримуйте кнопку (8) протягом приблизно 3 секунд. Символ згасне. Відображення різнотипної інформації 1. Переведіть пристрій у черговий режим, натиснувши кнопку (5). 2. Кілька раз натисніть короткочасно кнопку Y-M-D / C-F (10).
Українська 97 Відображення прогнозу погоди (3) За допомогою давача (22) прилад визначає не лише температуру та вологість у приміщенні, а й може приблизно передбачити погоду на наступний період від 12 до 24 годин. Втім, результат прогнозу може відрізнятися від реальних погодних умов. 1. Для цього встановіть прилад поряд із відчиненим вікном. 2. Приблизно за 3 години прилад пристосується до погодних умов. Тоді прогнозована погода відобразиться символом поряд із дисплеєм.
Українська Встановлення станцій Можна встановити до 10 радіостанцій. 1. Віднайдіть станцію, як описано в розділі “Вибір радіостанцій”. 2. Натисніть та утримуйте кнопку NAP/M+ /MEM (6). На дисплеї буде блимати індикатор розташування (наприклад, P02). 3. За допомогою кнопок DST (9) і Y-M-D / C/F (10) виберіть потрібне розташування станції в пам’яті. 4. Натисніть кнопку NAP/M+ /MEM, щоб встановити станцію.
Українська 99 • “bu” (гудок): Коли настане відповідний час будильника, пролунає гудок. Інтервал між гудками буде все коротшим. Гучність неможливо налаштувати. • Відображення радіочастоти: У встановлений час увімкнеться радіо. Буде відтворюватись остання встановлена станція. Гучність повільно збільшиться до встановленого рівня. Гучність неможливо налаштувати. ПРИМІТКА. Функція будильника автоматично вимкнеться через 30 хвилин до наступного дня. 7a.
Українська Виключення з відстрочкою Під час роботи радіо можна використати функцію відкладеного вимкнення живлення. Виріб вимкнеться автоматично, коли настане встановлений час. • Натискайте клавішу SNOOZE/SLEEP/DIMMER, щоб встановити час після якого виріб вимкнеться (1). Можна вибрати такі значення: 90, 60, 30 і 15 хвилин. Налаштування “OFF” (вимк.) вимикає цю функцію. • Цю функцію можна відмінити натискуванням клавіша (5).
Українська 101 Усунення несправностей Несправність Виріб не працює Причина Виріб заблокований або “завис” Вирішення Витягніть вилку живлення з розетки приблизно на 5 секунд. Після цього знов увімкніть прилад. Технічні параметри Модель:....................................................................................................................
Русский Руководство по эксплуатации Если сигнал слишком слабый, измените положение антенны для улучшения приема. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Русский 103 • Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора. • Шнур электропитания должен быть всегда легкодоступен. • Вставляйте батарейки правильно. • Не перекрывайте вентиляционные отверстия посторонними предметами, например газетой, скатертью, шторой и т.д.
Русский • Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором. • Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
Русский 105 Вставка батарейки (для сохранения настроек) (Батарейка не входит в комплект поставки) В случае пропадания электроэнергии, или если устройство отсоединить от розетки, все настройки будут сохранены, если в устройство вставлена батарейка. 1. Откройте батарейный отсек, находящийся в нижней части устройства. Отвинтите винт крышки батарейного отсека с помощью крестообразной отвертки. 2. Вставьте одну батарейку типа CR2032, 3 В. Вставляя батарейки, соблюдайте полярность ( должен быть вверху)! 3.
Русский Выключение подсветки дисплея Если даже самая минимальная яркость подсветки мешает, то ее можно выключить. • В ждущем режиме нажмите и держите кнопку (8) в течение приблизительно 3 секунд. Рядом с дисплеем появится символ (14). Подсветка дисплея выключится примерно через 15 секунд. ПРИМЕЧАНИЯ: Нажмите на любую кнопку, чтобы снова включить яркость дисплея на 15 секунд. • Включение подсветки дисплея: Для включения подсветки дисплея в постоянном режиме кратковременно нажмите любую кнопку.
Русский 107 Переключение показания температуры между шкалами °C (Цельсия) и °F (Фаренгейта) 1. С помощью кнопки (5) включите прибор в режим ожидания. 2. Кратковременно нажимайте кнопку Y-M-D / C-F (10) несколько раз, пока на дисплей не будет выведена температура. 3. Во время отображения температуры в течение примерно 3 секунд нажмите кнопку Y-M-D / C-F для выбора между режимами температуры в градусах °C и °F.
Русский Настройка на радиостанцию 1. Кнопками DST (9) и Y-M-D / C/F (10) настройтесь на нужную станцию. Если держать одну из кнопок нажатой, то устройство выполнит поиск следующей радиостанции. На дисплее будет отображаться текущая частота. 2. Если сигнал слишком слабый, измените положение антенны для улучшения приема. Сохранение станций Можно сохранить до 10 радиостанций. 1. Поиск станции описан в разделе “Настройка на радиостанцию”. 2. Нажмите и держите кнопку NAP/M+ /MEM (6).
Русский 109 • 6-7 = Суббота и воскресенье • 1-1 = День недели 6a. Если была выбрана настройка 1-1: 1. Нажмите кнопку , чтобы выбрать день недели. 2. Делайте свой выбор с помощью кнопок DST и Y-M-D /C-F. (1 = понедельник, 2 = вторник, 3 = среда, 4 = четверг, 5 = пятница, 6 = суббота, 7 = воскресенье) 7. Нажмите кнопку для подтверждения. Теперь выберите режим срабатывания будильника. Возможные варианты: • “bu“ (звуковой сигнал): Звуковые сигналы подаются по достижении времени будильника.
Русский ПРИМЕЧАНИЯ: При активированной функции повторного включения будильника на дисплее будет мигать соответствующий символ или . Отключение функции будильника 1. С помощью кнопки (5) включите прибор в режим ожидания. 2. Для выключения функции будильника нажмите и держите кнопку (12) или (11). Точка рядом с символами (13), или (4) соответственно погаснет. Автоматическое выключение с временной задержкой Эту функцию можно использовать для отложенного выключения устройства в режиме радио.
Русский 111 • Шкала, расположенная сверху проектора, может использоваться для настройки четкости проецируемого изображения. • С помощью кнопки 180° FLIP (18) можно повернуть проектируемое изображение на 180 градусов. Чистка ВНИМАНИЕ: Не погружайте устройство в воду. • Выдерните вилку шнура электропитания из розетки перед тем, как чистить устройство. • Чистите устройство с помощью слегка влажной ткани без каких либо моющих добавок.
Русский Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Stand 05/14 MRC 4141 P