MCD1753E MCD1763E DE PT ES SV FR NL MIKROWELLENGERÄT MANUAL DO UTILIZADO MANUAL DE USUARIO MIKROVÅGSUGN GUIDE DE L’UTILISATEUR GEBRUIKSAAN-WIJZING BENUTZERHANDBUCH FORNO A MICROONDAS HORNO MICROONDAS ANVÄNDARMANUAL FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRON-OVEN 2 42 79 115 149 189
Inhalt FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Wichtige Sicherheitshinweise 3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Zur Vermeidung von Feuer Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so dass der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.
Wichtige Sicherheitshinweise Zur Vermeidung von Verletzungen WARNHINWEIS: Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte: a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht schlecht ausgerichtet oder verzogen sein. b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen dürfen nicht gebrochen oder lose sein. c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen dürfen nicht beschädigt sein.
Wichtige Sicherheitshinweise 5 Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von AEG autorisierten Kundendienst vornehmen lassen. Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden Warnung: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten. Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen.
Wichtige Sicherheitshinweise Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder von der Tür und von allen erreichbaren Teilen fernhalten, die während des Grillbetriebs heiß werden können, um Verbrennungen zu vermeiden.
Wichtige Sicherheitshinweise 7 Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller und den Drehteller-Träger verwenden. Benutzen Sie das Mikrowellengerät nicht ohne den Drehteller. Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden: a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen. b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den kalten Drehteller stellen.
Geräteüberblick GERÄTEÜBERBLICK Mikrowellengerät & Zubehör 1 2 3 4 5 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 8 7 6 Grill-Heizelement Gerätefront Innenbeleuchtung Bedienblende 14 Türöffnungs-Taste Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antrieb Türdichtungen und Dichtungsoberlächen Befestigungspunkte (4 Stellen) Lüftungsöffnungen Gehäuse Geräterückseite Netzkabel Überprüfen Sie, dass folgende Zubehörteile mitgeliefert wurden: 1 Drehteller 2 Drehteller-Träger 3 Rost 4 4 Befestigungsschrauben (nicht ab
Geräteüberblick & Vor der ersten Inbetriebnahme 9 Bedienblende 1 Anzeigefeld Symbole 1 Grill Plus/Minus Mikrowellen Auftauautomatik Brot Kombi Auftauautomatik 4 Menge 5 Einstellen 2 3 6 Garphasen 2 3 4 5 9 LEISTUNGSSTUFEN-Taste GRILL-Taste ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf START/QUICK-Taste STOP-Taste 10 TÜRÖFFNUNGS-Taste 6 7 8 7 GAR-AUTOMATIK-Symbole GAR-AUTOMATIK-Taste AUFTAU-AUTOMATIK-Taste 8 9 10 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Tageszeit einstellen AUTO + AUTO Ihr Mikrowellengerät
AUTO 10 Vor der ersten Inbetriebnahme AUTO + AUTO Beispiel: Einstellen der Stunden auf 23:30 Uhr (24-Stunden-Uhr). 1. Schließen Sie den Netzstecker an. 2. Das Display ist: . 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. Das Display ist: . 4. Drehen Sie bei geöffneter Tür den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf. 5. Drücken Sie einmal die START/QUICK-Taste und drehen Sie dann den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopf, um die Minuten einzustellen. 6. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. 7. Anzeige prüfen: Wichtig: 1.
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen 11 Kindersicherung Das Mikrowellengerät bietet eine Sicherheitssperre, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät versehentlich einschalten. Bei eingestellter Sperre ist das Gerät so lange funktionsuntüchtig, bis die Sperre wieder aufgehoben wird. Beispiel: So aktivieren Sie die Kindersperre. 1. Drücken Sie die STOP-Taste und halten Sie sie 5 Sekunden lang heruntergedrückt.
Hinweis für das Kochen mit Mikrowellen Kochtechniken Legen Sie die Nahrungsmittel mit dem dicksten Teil nach außen in die Schüssel. z.B. Hähnchenkeule. Abdecken Benutzen Sie Mikrowellen-Folie oder einen geeigneten Deckel. Einstechen Nahrungsmittel mit Schale, Haut oder Membran müssen vor dem Kochen oder Aufwärmen an mehreren Stellen eingestochen werden, da sich sonst Dampf entwickeln würde, der das Nahrungsmittel zum explodieren bringen könnte. z. B. Kartoffeln, Fisch, Hühnchen, Würstchen.
Bedienung des Mikrowellengeräts 13 BEDIENUNG DES MIKROWELLENGERÄTS Garen mit Mikrowellen Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. Die Garzeit kann in Einheiten von 15 Sekunden bis fünf Minuten eingegeben werden. Sie hängt von der in der Tabelle angegebenen Gesamtlänge der Garzeit ab.
Bedienung des Mikrowellengeräts Beispiel: Erhitzen von Suppe für 2 Min. 30 Sek. mit 560 W Mikrowellenleistung. 1. Drücken Sie zweimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. x2 2. Geben Sie das Zeit durch Drehen des ZEITSCHALTUHR/GEWICHT-Knopfs im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen ein bis 2:30 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Wichtig: Wenn die Taste nicht gedrückt wird, arbeitet das Gerät automatisch mit voller Leistung 800 W/HÖHER.
Bedienung des Mikrowellengeräts 15 Pro 30 Sekunden Mit der START/QUICK-Taste können Sie die folgenden Funktionen bedienen: 1. Direktstart Sie können sofort 30 Sekunden lang mit einer Leistung von 800 W/HÖHER kochen, wenn Sie die START/QUICK-Taste drücken. x1 2. Verlängern der Garzeit Während des manuellen Kochens können Sie die Kochzeit durch wiederholten Tastendruck jeweils um weitere 30 Sekunden verlängern. x1 Hinweis: • Sie können beim Grillen auch die +30 Sekunden-Funktion verwenden.
Bedienung des Mikrowellengeräts Garen mit dem Grill & Kombi-Betrieb Dieses Mikrowellengerät bietet zwei GRILL-Betriebsarten: 1. Nur Grill. 2. Grill und Mikrowelle. Hinweis: 1. Zum Grillen von flachen Lebensmitteln wird die Verwendung des Rosts empfohlen. 2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauchentwicklung oder Brandgeruch kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist.
Bedienung des Mikrowellengeräts 17 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Garen mit verschiedenen Garfolgen Eine Folge von (maximal) 3 Stufen mit den kombinierten Betriebsarten MIKROWELLE, GRILL oder KOMBI programmiert werden. Beispiel: Garen: 2 Minuten und 30 Sekunden bei 560 W 5 Minuten nur Grill (Stufe 1) (Stufe 2) Stufe 1 1. Drücken Sie zweimal die LEISTUNGSSTUFEN-Taste. x2 2.
Bedienung des Mikrowellengeräts Garautomatik & Auftauautomatik Betrieb Die GARAUTOMATIK & AUFTAUAUTOMATIK Funktion berechnet automatisch die richtige Betriebsart und Garzeit. Sie können unter 6 GARAUTOMATIKMenüs und 2 AUFTAUAUTOMATIK-Menüs auswählen.
Bedienung des Mikrowellengeräts Auftauautomatik Lebensmittel Fleisch/Fisch/Geflügel Brot Symbol Einstellung Mikrowelle Mikrowelle Beispiel: So tauen Sie 0,2 kg brot auf. 1. Wählen Sie das gewünschte Menü durch zweimal Drücken der AUFTAUAUTOMATIK-Taste. x2 2. Drehen Sie den ZEITSCHALTUHR/GEWICHT Knopf, bis 0.2 angezeigt ist. 3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste. x1 4. Anzeige prüfen: Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B.
Programmtabellen PROGRAMMTABELLEN Garautomatik & Auftauautomatik Tabellen Garautomatik Getränke (Tee/Kaffee) Menge (Gewichtseinheit) / Geschirr Taste Verfahren 1-4 Tassen 1 Tasse=200 ml • Tasse an den Rand der Drehscheibe stellen. x1 Gekochte 0,1 - 0,8 kg (100 g) und gebackene Schüssel mit Deckel Kartoffeln Salzkartoffeln: Die Kartoffeln schälen und in gleichgroße Stücke schneiden. x2 Pellkartoffeln: Kartoffeln von etwa gleicher Größe auswählen und waschen.
Programmtabellen Auftauautomatik Menge (Gewichtseinheit) / Geschirr Fleisch, Fisch, Geflügel 0,2 - 0,8 kg (100 g) Auflaufform Verfahren x1 (Ganzer Fisch, Fischsteaks, Fischfilets, Hühnerbeine, Hähnchenbrust, Hackfleisch, Steak, Koteletts, Frikadellen, Würstchen) Brot Taste 0,1 - 1,0 kg (100 g) Auflaufform 21 x2 • Die Speisen in eine flache Schüssel geben und in die Mitte des Drehtellers stellen. • Beim Ertönen des akustischen Signals die Speisen umdrehen, umarrangieren und von einander trennen.
Programmtabellen Rezepte für Garautomatik Grillspieße 1. Abwechselnd Fleisch und Gemüse auf 3 Holzspieße stecken. 2. Das Öl mit den Gewürzen mischen und die Spieße damit bepinseln. 3. Die Spieße auf den Rost legen und auf GARAUTOMATIK für “Grillspießen“ garen.
Programmtabellen 23 Gratiniertes Fischfilet, ‘italienisch’ 1. Den Fisch waschen und abtrocknen, mit Zitronensaft beträufeln, salzen und mit Anchovis-Butter einreiben. 2. In eine Auflaufform geben. 3. Den Gouda auf dem Fisch verteilen. 4. Die Tomaten waschen, die Stielansätze entfernen. In Scheiben schneiden und auf den Käse geben. 5. Mit Salz, Pfeffer und gemischten Kräutern würzen. 6. Mozarella abtropfen lassen, in Scheiben schneiden und auf die Tomaten geben. Mit Basilikum bestreuen. 7.
Programmtabellen Gartabellen Verwendete Abkürzungen EL = Esslöffel TL = Teelöffel Ta = Tasse kg = Kilogramm g = Gramm l = Liter ml = Milliliter cm = Zentimeter Min = Minuten Erhitzen von Getränken & Speisen Getränk/ Speise Menge Einstel- Leistung -g/mllung -Stufe- Milch 1 Tasse Water 1 Tasse 6 Tassen 1 Schüssel Telleressen (Gemüse, Fleisch und Beilagen) Eintopf / suppe Gemüse Verfahrenshinweise nicht abdecken nicht abdecken nicht abdecken nicht abdecken etwas Wasser auf die Sauce geben, bedeck
Programmtabellen 25 Garen, grillen und gratinieren Lebensmittel Menge Einstel- Leistung Zeit -glung -Stufe- -Min- Brokkoli 500 Mikro 800 W Erbsen 500 Mikro 800 W Möhren 500 Mikro 800 W 1000 Mikro Kombi Mikro Kombi Mikro Kombi Mikro Kombi Mikro Kombi Mikro Kombi Mikro Kombi Mikro Kombi Kombi Grill Grill Grill Grill 800 W 400 W 560 W 400 W 800 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 400 W Braten (Schwein, Kalb, Lamm) 1500 Roast beef (halbdurch) 1000 1500 Häh
Rezepte REZEPTE Alle Rezepte in diesem Buch sind - wenn nicht anders angegeben - für 4 Portionen berechnet. Abwandlung von konventionellen Rezepten Wenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf die Mikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendes beachten: Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen. Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesem Buch.
Rezepte 27 Champignons mit Rosmarin 1. Die Stiele aus den Champignons herausschneiden und die Stiele kleinschneiden. 2. Die Butter in die Schüssel geben und auf dem Boden verstreichen. Die Zwiebel und Schinkenwürfel und die Champignonstiele zufügen, mit Pfeffer und Rosmarin würzen, abdecken und garen. 4-6 min. 800 W Abkühlen lassen. 3. In der zweiten Schüssel 100 ml Wein und die Sahne abgedeckt erhitzen. 2-3 min. 800 W 4.
Rezepte Seezungenfilets 1. Die Seezungenfilets waschen und trockentupfen. Vorhandene Gräten entfernen. 2. Zitrone und Tomaten in dünne Scheiben schneiden. 3. Die Schüssel mit Butter einfetten. Die Fischfilets in die Schüssel geben und mit Olivenöl beträufeln. 4. Den Fisch mit Petersilie bestreuen, die Tomatenscheiden darauf legen und würzen. Die Zitronenscheiben auf die Tomaten legen und den Weißwein darüber gießen. 5. Kleine Butterflöckchen auf die Zitrone geben, bedecken und kochen. 16-19 min.
Rezepte Garnelen mit Chili 1. Die Garnelen waschen. Jede Garnele in 2 bis 3 Stücke schneiden. Die Garnelen in eine Schüssel geben und Wein hinzufügen. Bedecken und marinieren lassen. 2. Die Garnelen aus dem Wein nehmen und mit Stärkemehl bedecken. 3. Öl, Schnittlauch, Chili und Ingwerscheiben in eine Schüssel geben, bedecken und kochen lassen. 2 min. 800 W 4. Die Garnelen hinzugeben. Mit Sojasauce, Zucker und Essig würzen. Umrühren, bedecken und kochen. 3-5 min. 800 W Nach dem Kochen ca. 2 Min.
Rezepte Gefüllter Schinken 1. Den Spinat fein schneiden, mit dem Quark und dem Käse verrühren und nach Geschmack würzen. 2. Auf jede Scheibe des gekochten Schinken einen Esslöffel der Füllung geben und aufrollen. Mit einem Holzspieß den Schinken feststecken. 3. Eine Béchamelsauce herstellen. Dafür die Flüssigkeit in die Schüssel geben, abdecken und erhitzen. 3-4 min. 800 W Die Butter mit dem Mehl verkneten, in die Flüssigkeit geben und mit dem Schneebesen glattrühren, bis sie sich gelöst hat.
Rezepte Gefüllte Kartoffeln 1. Die Kartoffeln einstechen und die Schüssel legen, Wasser hinzufügen, bedecken und kochen. Während des Kochens einmal umdrehen. 8-10 min. 800 W Abkühlen lassen. 2. Die Kartoffeln der Länge nach halbieren und das Innere vorsichtig mit aushöhlen. Kartoffeln und Schinken sowie Zwiebeln, Milch und Parmesan miteinander vermischen, bis die Masse glatt ist. Mit Salz und Pfeffer würzen. 3.
Rezepte Beerengrütze mit Vanillesauce 1. Einige Früchte zum Garnieren zurückbehalten. Die restlichen Beeren mit dem Weißwein pürieren, in die Schüssel geben und abgedeckt erhitzen. 7-9 min. 800 W 2. Den Zucker und den Zitronensaft einrühren. 3. Die Gelatine circa 10 Min. in kaltem Wasser einweichen, herausnehmen und ausdrücken. Die Gelatine in das heiße Püree rühren, bis sie sich aufgelöst hat. Die Götterspeise in den Kühlschrank stellen und fest werden lassen. 4.
Reinigung & Pflege 33 REINIGUNG & PFLEGE VORSICHT! ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS KOMMERZIELLE OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS. SÄUBERN SIE DIE MIKROWELLE IN REGELMÄßIGEN ABSTÄNDEN UND ENTFERNEN SIE ALLE MÖGLICHEN ESSENSRESTE.
Was tun, wenn . . . & Technische Daten WAS TUN, WENN . . . Symptom Das Mikrowellengerät nicht arbeitet? Überprüfen/Empfehlung • Der Netzstecker eingesteckt ist. • Die Sicherungen in der Installation in Ordnung sind. • Eventuell der Strom ausgefallen ist. Sollten die Sicherungen mehrfach auslösen. rufen Sie bitte einen zugelassenen Elektroinstallateur. Die Mikrowelle nicht arbeitet? • Die Tür richtig geschlossen ist. • Die Türdichtungen und Türdichtungsflächen sauber sind.
Aufstellanweisungen AUFSTELLANWEISUNGEN Wenn Sie den Mikrowellenherd in Position A, B, C oder D einbauen: Position Nieschengröße B T H A B+C D 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Position A Position B Position C Position D E D Backofen Abmessungen in (mm) Installieren des Gerätes 1. Entfernen Sie die gesamte Verpackung und überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2.
Aufstellanweisungen HINWEIS: Montieren Sie die Mikrowelle in einer Entfernung von etwa 85 cm oder mehr vom Boden entfernt. Es ist wichtig sicherzustellen, dass die Installation dieses Produkts den Anweisungen in diesem Bedienungshandbuch sowie den Installationsanweisungen des Kochfeld- oder Backofenherstellers entspricht.
Umweltinformation 37 Elektrische Anschlüsse WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten AEG-Kundendienstvertreter herbei rufen. UMWELTINFORMATION Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät Verpackung Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung.
Kundendienst Kundendienst Sehr geehrter Kunde, der Werkskundendienst von AEG Hausgeräte ist dezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 (EUR 0.09 / Minute Deutsche Telecom) können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern. Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer 0180 5 00 10 76 auf. (EUR 0.
Garantiebedingungen 39 Garantiebedingungen Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
Garantiebedingungen Kundendienst & Ersatzteile (Belgien) Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, vor dem Anruf beim örtlichen Kundendienstzentrum folgende Punkte überprüfen: Wenn der Ofen nicht einsetzt: • Prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen ist. • Prüfen, ob der Ofenstecker richtig eingesteckt ist. • Gegebenenfalls die Stöpselsicherung durch eine andere der gleichen Stärke austauschen und prüfen, ob der Stecker richtig verkabelt wurde. • Prüfen, ob der Steckdosenschalter bzw.
Garantiebedingungen 41 Garantiebedingungen (Belgien) Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Índice PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Instruções de segurança 43 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS Para evitar riscos de incêndio Não se afaste do forno microondas quando este estiver em funcionamento. Os níveis de potência demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobreaquecer os alimentos, dando origem a um incêndio. A tomada deve estar situada num local acessível para que a unidade possa ser desligada facilmente numa situação de emergência.
Instruções de segurança c) As juntas da porta e superfícies isolantes – verifique se não estão danificadas. d) O interior da cavidade do forno e a porta – verifique se não existem amolgadelas. e) O cabo e a ficha de alimentação – verifique se não estão danificados. Não tente ajustar, reparar ou modificar o forno sozinho. É perigoso efectuar qualquer reparação que implique remover a tampa de protecção contra a exposição à energia do microondas, se não estiver devidamente qualificado para o fazer.
Instruções de segurança 45 Não cozinhe ovos com casca no microondas, assim como também não deve aquecer ovos cozidos uma vez que podem explodir mesmo depois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhar ou aquecer ovos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as gemas e as claras, caso contrário os ovos podem explodir. Retire a casca e corte os ovos cozidos às rodelas antes de os aquecer no forno microondas.
Instruções de segurança Outros avisos Não tente modificar o forno em circunstância alguma. Este forno destina-se única e exclusivamente à preparação de alimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinhar alimentos. Não é adequado para uma utilização comercial ou em laboratórios. Para promover uma utilização sem problemas do seu forno e evitar eventuais danos Nunca ligue o forno quando este se encontra vazio, excepto quando recomendado na operação manual. Ver página 55, nota 2.
Descrição geral do aparelho 47 DESCRIÇÃO GERAL DO APARELHO Forno microondas e acessórios 1 2 3 4 5 9 8 7 6 Elemento de aquecimento do Grill Protecção frontal Lâmpada do forno Painel de controlo 14 Aberura da porta Botão Protecção da guia de onda Cavidade do forno Retentor Juntas da porta e superfícies isolantes Pontos de fixação (4 pontos) Orifícios de ventilação Estrutura exterior Estrutura posterior Cabo de alimentação Certifique-se que os acessórios a seguir mencionados são fornecidos: 1 Prato
Descrição geral do aparelho & Antes da primeira utilização Painel de controlo 1 Visor digital indicadores Grill Mais e Menos Microondas Descongelação auto pão Dual Descongelação auto Relógio 1 2 3 4 Peso 5 6 Etapas de cozedura 2 Indicadores COZEDURA AUTOMÁTICA 3 Botão COZEDURA AUTOMÁTICA 4 Botão DESCONGELAÇÃO 5 Botão NÍVEL DE POTÊNCIA 6 Botão GRILL 7 Manípulo TEMPORIZADOR/PESO 8 Botão START/QUICK 9 Botão STOP 10 Botão ABERTURA DA PORTA 7 8 9 10 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇ
AUTO Antes da primeira utilização AUTO + AUTO 49 Exemplo: Para acertar o relógio as 23:30 (24 horas). 1. Ligue a ficha do forno à tomada. 2. O visor não apresenta: . 3. Prima o botão START/QUICK. O visor não apresenta: . 4. Rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar a hora. 5. Prima uma vez o botão START/QUICK; depois rode o botão rotativo TEMPORIZADOR/PESO para acertar os minutos. 6. Prima o botão START/QUICK. 7. Verifique o visor: Importante: 1.
Cozinhar - conselhos de utilização do microondas Bloqueio de segurança para crianças O forno possui uma função de segurança que evita que o forno seja activado acidentalmente por uma criança. Quando o bloqueio está accionado, nenhuma parte do microondas funcionará enquanto a respectiva funcionalidade não for cancelada. Exemplo: Para activar o bloqueio de segurança para crianças. 1. Prima e mantenha premido o botão STOP durante 5 segundos.
Cozinhar - conselhos de utilização do microondas 51 Técnicas para cozinhar Disposição Tapar Furar Mexer, rodar, mudar de posição Estabilização Coloque as partes mais grossas dos alimentos voltadas para o exterior do prato. P. ex. coxas de galinha. Utilize película aderente perfurada para microondas ou uma tampa adequada.
Funcionamento do forno microondas FUNCIONAMENTO DO FORNO MICROONDAS Cozinhar microondas O seu forno pode ser programado para um tempo máximo de 90 minutos. A unidade de introdução do tempo de cozedura varia entre os 15 segundos e os cinco minutos. Depende da duração total da cozedura conforme indicado na tabela.
Funcionamento do forno microondas Exemplo: Aquecer sopa durante 2 minutos e 30 segundos a uma potência de 560 W. 1. Prima duas vezes o botão de NÍVEL DE POTÊNCIA. x2 2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 2:30 aparecer. 3. Prima o botão START/QUICK. x1 4. Verifique o visor: Importante: Se não seleccionar o nível de potência, este é definido automaticamente para 800 W/SUPERIOR.
Funcionamento do forno microondas Adicione 30 segundos O botão START/QUICK permite-lhe aceder às funções seguintes: 1. Início directo Pode iniciar directamente a cozedura a 800 W de potência durante 30 segundos, premindo o botão START/QUICK. 2. Prolongar o tempo de cozedura Pode prolongar o tempo de cozedura, no modo de cozedura manual, em múltiplos de 30 segundos se premir o botão durante o funcionamento do forno. x1 x1 Nota: • Também pode usar +30 segundos durante o modo de grelhados.
Funcionamento do forno microondas 55 Cozedura grill E dual grill Este forno microondas tem dois modos de cozedura GRILL disponíveis: 1. Apenas Grill 2. Dual Grill (Grill com microondas). Notas: 1. Recomenda-se a utilização das grelhas superiores e inferiores para gratinar. 2. Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado durante a primeira utilização do grill. Esta é uma situação normal e não indica um mau funcionamento do forno.
Funcionamento do forno microondas 2. Introduza o tempo de cozedura rodando o manípulo TEMPORIZADOR/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário até 7:00 aparecer. 3. Prima o botão START/QUICK. x1 4. Verifique o visor: Cozedura com várias sequências Pode programar uma sequência de 3 fases (máximo) utilizando uma combinação de MICROONDAS, GRILL ou DUAL GRILL. Exemplo: Par cozinhar: 2 minutos e 30 segundos na potência de 560 W 5 minutos apenas em Grill (Fase 1) (Fase 2) Fase 1 1.
Funcionamento do forno microondas 57 3. Prima o botão START/QUICK. x1 4. Verifique o visor: O forno começa a funcionar durante 2 minutos e 30 segundos a 630 W e depois durante 5 minutos apenas com Grill. Operação cozedura automática ou descongelação automática COZEDURA AUTOMÁTICA ou DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA selecciona automaticamente o modo e tempo de cozedura correctos. Pode seleccionar de entre 6 menus de COZEDURA AUTOMÁTICA e 2 menus de DESCONGELAÇÃO AUTOMÁTICA.
Funcionamento do forno microondas Quando é necessário efectuar algo (ex.: virar os alimentos), o forno deixa de funcionar, ouvindose o som de uma campainha e o visor começa a piscar com a indicação do tempo que falta para concluir a cozedura. Para continuar com o cozinhado, prima o botão START/QUICK. No final, do tempo de cozedura automática, o programa pára automaticamente. A campainha toca e o símbolo de cozedura começa a piscar. Após um minuto e um “bip” de alerta, a hora do dia surge no visor.
Gráficos de programas 59 GRÁFICOS DE PROGRAMAS Tabelas cozedura automática ou descongelação automática Cozedura automática Bebidas (Chá/Café) Peso (unidade de Aumento)/Utensilios Botão Procedimento 1-4 chávenas 1 chávena=200 ml • Coloque a chávena perto do bordo do prato rotativo.
Gráficos de programas Descongelação Peso (unidade de automática Aumento)/Utensilios Carne, peixe, aves Botão Procedimento 0,2 - 0,8 kg (100 g) Recipiente x1 (Peixe inteiro, postas de peixe, filetes de peixe, coxas de frango, peito de frango, carne picada, bife, costeletas, hambúrgueres, salsichas) Pão 0,1 - 1,0 kg (100 g) Recipiente x2 • Coloque os alimentos num recipiente no prato centro do prato giratório. • Quando ouvir o sinal sonoro, vire os alimentos, redistribua e separe-os.
Gráficos de programas 61 Receitas para cozedura automática Espetadas de carne de porco 1. Corte a carne e o bacon em cubos grandes de 2 a 3 cm. 2. Introduza a carne e os legumes alternadamente nos três espetos. 3. Misture os temperos com o óleo e espalhe por cima das espetadas. 4. Coloque-as sobre a grelha superior COZEDURA AUTOMÁTICA, “Espetadas de carne de Porco”.
Gráficos de programas Filetes de peixe gratinados, ‘Italiana’ 1. Lave o peixe, seque e regue com sumo de limão, sal e pasta de anchova. 2. Coloque num prato para gratinados (o tamanho depende do peso). 3. Polvilhe o peixe com o queijo Gouda. 4. Lave os tomates e retire os pedúnculos. Corte em cubos e coloque por cima do queijo. 5. Tempere com sal, pimenta e as ervas aromáticas. 6. Escorra o queijo Mozarella, corte em cubos e coloque por cima dos tomates. Polvilhe o queijo com o manjericão. 7.
Gráficos de programas 63 Tabelas de cozedura Abreviaturas utilizadas c/chá = colher de chá cháv.
Gráficos de programas Alimento Quantidade Ajuste Potência Tempo Água -g-Nivel- -Min- adicionada -c/ chá- Ervilhas 300 Micro 800 W 7-9 3-5 Vegetais misturados 500 Micro 800 W 11 - 13 3-5 Método tape, mexa ocasionalmente durante a cozedura tape, mexa ocasionalmente durante a cozedura Tempo de repouso -Min2 2 Cozer, grelhar e gratinar Alimento Quantidade Ajuste Potência Tempo -g-Nivel- -Min- Brócolos 500 Micro 800 W Ervilhas 500 Micro 800 W Cenouras 500 Micro 800 W Assados 1
Receitas 65 RECEITAS Todas as receitas incluídas neste livro são calculadas com base em quatro pratos – salvo especificação em contrário. Adaptar as receitas para forno microondas Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para o forno microondas, deverá ter em conta o seguinte: Reduza o tempo de cozedura entre 1/3 e 1/2. Siga o exemplo das receitas incluídas no livro.
Receitas Cogumelos recheados com rosmaninho 1. Corte os pés dos cogumelos e pique-os. 2. Unte o fundo do recipiente com manteiga. Adicione a cebola, o bacon e os pés dos cogumelos. Tempere com pimenta e rosmaninho, tape e deixe cozinhar. 4-6 min. 800 W Deixe arrefecer. 3. Coloque 100 ml do vinho e as natas na tigela redonda. Tape e aqueça. 2-3 min. 800 W 4. Misture a farinha com o restante vinho e acrescente ao líquido quente. Tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura. 1-2 min. 800 W 5.
Receitas 67 Filetes de linguado 1. Lave o peixe e seque levemente. Retire as espinhas. 2. Corte o limão e o tomate em rodelas finas. 3. Unte o recipiente com manteiga. Coloque os filetes de peixe no recipiente e regue com óleo vegetal. 4. Polvilhe o peixe com a salsa, coloque as rodelas de tomate por cima e tempere. Disponha as rodelas de limão sobre o tomate e regue com vinho branco. 5. Coloque pequenas nozes de manteiga sobre o limão, tape e deixe cozinhar. 16-19 min.
Receitas Strogonoff de vitela 1. Corte a carne de vitela em tiras. 2. Unte o recipiente com manteiga. Coloque a carne e a cebola no recipiente, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante a cozedura. 7-10 min. 800 W 3. Junte o vinho branco, o caldo da carne e as natas, mexa, tape e deixe cozinhar novamente. Mexa ocasionalmente. 4-5 min. 800 W 4. Após a cozedura, mexa a mistura novamente e deixe repousar durante aproximadamente 5 minutos. Decore com salsa.
Receitas 69 Lasanha 1. Corte o tomate, misture com o fiambre, a cebola, o alho, a carne picada e a polpa de tomate. Tempere, tape e deixe cozinhar. 7-9 min. 800 W 2. Misture o crème fraîche com o leite, o queijo Parmesão, as ervas, o óleo e as especiarias. 3. Unte o recipiente e cubra o fundo com cerca de 1/3 da massa. Coloque metade da mistura de carne picada na massa e deite algum molho. Repita este procedimento e termine com o resto da massa. Cubra a massa com o molho e polvilhe com queijo parmesão.
Receitas Pêras com molho de chocolate 1. Deite o açúcar, o açúcar baunilhado, o licor de pêra e a água no recipiente, mexa, tape e leve a aquecer. 1-2 min. 800 W 2. Coloque as pêras no líquido, tape e deixe cozinhar. 9-11 min. 800 W Retire as pêras do líquido e coloque-as no frigorífico. 3. Deite 50 ml do líquido num recipiente mais pequeno. Adicione o chocolate e o crème fraîche, tape e deixe cozinhar. 2-3 min. 800 W 4. Mexa bem o molho, verta sobre as pêras e sirva.
Cuidados e limpeza 71 CUIDADOS E LIMPEZA CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DE LIMPEZA À BASE DE VAPOR, PRODUTOS DE LIMPEZA ABRASIVOS OU AGRESSIVOS OU QUE CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU ESFREGÕES PARA LIMPAR O SEU FORNO MICROONDAS. LIMPE O FORNO REGULARMENTE E REMOVA QUAISQUER RESTOS DE COMIDA. Não manter o forno limpo poderá levar à deterioração da superfície o que afectará a vida útil do aparelho podendo resultar numa situação perigosa.
O que fazer se . . . e Especificações O QUE FAZER SE . . . Problema Verificar / recomendações O microondas não estiver • Os fusíveis incluídos na caixa de fusíveis estão a funcionar. a funcionar correctamente? • Não houve nenhum corte de energia. • Se os fusíveis continuarem a rebentar, contacte um electricista qualificado. O modo de microondas • A porta está devidamente fechada. não estiver a funcionar? • As juntas da porta e as superfícies estão limpas. • Premiu o botão START/QUICK.
Instalação INSTALAÇÃO O microondas pode ser colocado nas posição A, B, C ou D: Posição A B+C D Dimensões do armário L P A 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Posição A Posição B Posição C Posição D E D Forno convencional Medidas em (mm) Instalação do aparelho 1. Retire todas as embalagens e verifique cuidadosamente a existência de sinais de danos. 2.
Instalação NOTA: Instale o forno por forma a que esteja a 85cm ou mais do solo. É importante garantir que a instalação deste produto obedece às instruções deste manual e às instruções de instalação do fabricante do forno convencional. Utilização segura do aparelho Se instalar o microondas na posição B ou C (ver diagrama na página 73): • O armário deve estar localizado, pelo menos, a 500 mm (E) acima da bancada e não deve ser instalado directamente em cima de uma placa do fogão.
Informações ambientais 75 Ligações eléctricas AVISO! ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO À TERRA O fabricante declina quaisquer responsabilidades caso esta medida de segurança não seja cumprida. Se a ficha instalada no seu aparelho não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizado local da AEG.
Certificado de garantia Certificado de garantia, Estimado Cliente Queremos felicitá-lo pela sua compra e agradecer a confiança depositada na nossa Empresa. O seu electrodoméstico possui uma garantia de 24 meses para peças, mão-de-obra e deslocações. Para beneficiar desta garantia NÃO SE ESQUEÇA DE GUARDAR A FACTURA DE COMPRA. Em caso de avaria contacte a Assistência Técnica ☎ 21 440 39 39 ...
A ENVIAR Cidade: Plano de Extensão de Garantia Visa Vale postal Mastercard N° do Cartão: O cheque nominal/vale postal a favor de DOMESTIC & GENERAL, Apartado 3206 1301-903 LISBOA Tipo de Aparelho: Assinatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Data: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Validade: O Contratante desta Garantia tem conhecimento de que os dados recolhidos são necessários para o registo do seu aparelho e que a sua confidencialidade está protegida por Lei.
Condições de garantia Condições de garantia 1. O aparelho que acaba de adquirir possui uma garantia de 2 anos a partir da data de aquisição. Os pedidos de assistência na garantia são gratuitos, mediante apresentação do respectivo certificado juntamente com a factura de compra. 2. A presente garantia do fabricante (2 anos) cobre a substituição de peças, mão-de-obra e deslocação. 3.
Indice 79 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Medidas importantes de seguridad MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios.
Medidas importantes de seguridad 81 Para evitar estropear el horno Advertencia! No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo: a) La puerta; asegúrese de que la puerta cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada. b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.
Medidas importantes de seguridad Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina: Advertencia! No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas.
Medidas importantes de seguridad 83 Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso del horno. Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato.
Información general sobre el electrodoméstico INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO 1 2 3 4 5 9 8 7 6 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Resistencia grill Marco frontal Lámpara del horno Panel de mandos 14 Tecla apertura de puerta Tapa de la guía de ondas Cavidad del horno Soporte giraplatos Cierre puerta y superficie cierre Frontal y puntos de fijación (4 puntos) Orificios de ventilación Cubierta externa Respaldo mueble Cable de alimentación Compruebe que están presentes los siguien
Información general sobre el electrodoméstico & Antes de usarlo por primera vez 85 Panel de mandos 1 Visualizador digital indicadores 1 Grill y microondas Función "Más" & "Menos" Decongelación automática pan Decongelación automática Reloj Cocción 5 Grill Microondas 2 3 4 6 Etapas de cocción 2 Indicadores COCCIÓN AUTOMÁTICA 3 Tecla COCCIÓN AUTOMÁTICA 4 Tecla DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA 5 Tecla de NIVEL DE POTENCIA 6 Tecla de GRILL 7 Botón TEMPORIZADOR/PESO 8 Tecla START/QUICK 9 Tecla
Antes de usarlo por primera vez AUTO + AUTO Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas). 1. Enchufe el horno. 2. La pantalla estará en: . 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. La pantalla estará en: . 4. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar el tiempo. 5. Pulse una vez la tecla START/QUICK y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los minutos. 6. Se pulsa la tecla de START/QUICK. 7. Comprobar el visualizador: Importante: 1.
Cocción tecnicas microondas 87 Bloqueo de seguridad infantil El horno cuenta con un sistema de seguridad para evitar que los niños puedan encenderlo accidentalmente. Una vez activado el sistema de bloqueo, no podrá encenderse ninguna parte del microondas hasta que se haya desactivado el bloqueo. Ejemplo: Para activar el bloqueo de seguridad infantil. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5 segundos.
Cocción tecnicas microondas Técnicas de cocción Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo. Tapar Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada. Perforar Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y puede hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas.
Funcionamiento del microondas 89 FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS Cocción microondas Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 15 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se enseña en la tabla.
Funcionamiento del microondas Ejemplo: Desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 560 W. 1. Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos veces. x2 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 2:30 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. x1 4. Comprobar el visualizador: Importante: Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel del 800 W/ALTA.
Funcionamiento del microondas 91 Agregar 30 segundos La tecla de START/QUICK permite utilizar las dos funciones siguientes: 1. Inicio directo de cocción Puede empezar la cocción directamente al nivel de potencia de microondas de 800 W/ALTA durante 30 segundos pulsando la tecla START/QUICK. x1 2. Prolongación del tiempo de cocción Durante la cocción manual, puede prolongar el tiempo de cocción en múltiplos de 30 segundos pulsando la tecla mientras el horno está funcionando.
Funcionamiento del microondas Nota: Para cancelar la función MÁS/MENOS, pulse 3 veces la tecla del nivel de potencia. Si selecciona MÁS, aparecerá en pantalla . Si selecciona MENOS, aparecerá en pantalla . Cocción al grill y combinada Este horno de microondas tiene dos modos de cocción al GRILL: 1. Sólo grill. 2. grill con microondas. NOTA: 1. Se recomienda usar la rejilla alta para asar a la parrilla. 2.
Funcionamiento del microondas 93 Ejemplo: Para hacer pinchitos durante 7 minutos empleando potencia MEDIA DEL GRILL Y MICROONDAS 400 W. 1. Se pulsa la tecla de GRILL 3 VECES. x3 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 7:00 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. x1 4.
Funcionamiento del microondas 2. Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 5:00 visualizador. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. x1 4. Comprobar el visualizador: El horno empezará a cocinar durante 2 minutos y 30 segundos a 560 W y luego durante 5 minutos con sólo grill.
Funcionamiento del microondas 95 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK. x1 4. Comprobar el visualizador: Cuando se necesita alguna acción (p.ej. dar vuelta al alimento) el horno se para y suenan las señales, y en el visualizador se verá intermitentemente el tiempo de cocción que queda y cualquier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/QUICK. Una vez transcurrido el tiempo de cocción automática, el programa se detendrá automáticamente.
Tabla de programas TABLA DE PROGRAMAS Cuadros de cocción automática & descongelación automática Cocción automática Cantidad (Unidad de incremento)/Utensilios Bebida (Té/Café) 1-4 tazas 1 taza=200 ml Patatas cocidas 0,1 - 0,8 kg (100 g) y asadas con piel Fuente con tapa Brochetas mixias de carne 0,2 - 0,6 kg (100 g) Tripode Pescado Gratinado 0,6 - 1,2 kg (100 g) Fuente ovalada para gratén Pollo asado 0,9 - 1,4 kg (100 g) Plato cacerola Gratén 0,5 kg - 1,5 kg*(100 g) Fuente ovalada para grat
Tabla de programas Descongelación Cantidad (Unidad d automática incremento)/Utensilios Carne, pescado, aves Tecla Procedimiento 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plato cacerola x1 (Pescado entero, lomos de pescado, filetes de pescado, muslos de pollo, pechuga de pollo, carne picada, bistecs, chuletas, hamburguesas, salchichas) Pan 97 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato cacerola x2 • Colocar la comida en una fuente en el centro del plato giratorio.
Tabla de programas Recetas para cocción automática Brochetas mixtas de carne 1. Insertar carne y verduras alternativa-mente en 3 pinchos de madera. 2. Mezclar el aceite con las especias y aplicar con un pincel a los pinchos morunos. 3. Colocar los pinchitos en la rejilla y cocinar en COCCIÓN AUTOMÁTICA, “Brochetas Mixtas De carne”. 3 tostadas 300 g 60 g 75 g 150 g 100 g 3 CuSop 2 Cdta. 1 Cdta. 1 Cdta.
Tabla de programas 99 Filete de pescado gratinado, ‘italiana’ 1. Lavar y secar el pescado, rociar con el zumo de limón, sazonar y untar con la mantequilla de anchoas. 2. Colocar en una fuente ovalada para gratinar. 3. Espolvorear el queso Gouda sobre el pescado. 4. Colocar los tomates por encima del queso. 5. Condimentar con sal, pimienta y las hierbas mezcladas. 6. Escurrir la mozarella, cortar en rodajas y colocar sobre los tomates. Espolvorear con la albahaca. 7.
Tabla de programas Tablas de cocción Abreviaturas empleadas CuSop = Cucharada sopera Ctda. = Cucharadita Tz = Taza kg = Kilogramo g = Gramo l = Litro ml = Mililitro cm = Centímetro min.
Tabla de programas 101 Alimento Cantidad Config- PotenciaTiempo Adición Procedimiento Tiempo de -guración -Ajuste- -Min- de agua reposo -CuSop-En minutosGuisantes 300 Micro 800 W 7-9 3-5 cubrir, remover transcurrida la mitad 2 del tiempo de cocción Verduras mixtas 500 Micro 800 W 11-13 3-5 cubrir, remover transcurrida la mitad 2 del tiempo de cocción Relación de poténcias y tiempos Alimento Cantidad Config- Potencia Tiempo -guración -Ajuste- -Min- Brécol 500 Micro 800 W 9-11 Guisantes 500 Micro
Recetas RECETAS Todas las recetas contenidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones. Adaptacion de recetas convencionales para el microondas Si Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlas al microondas, entonces debe observar lo siguiente: Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad. Oriéntese por las recetas indicadas en el presente libro.
Recetas 103 Champiñones rellenos al romero 1. Quitar los tallos a los champiñones. Picar los tallos en trozos pequeños. 2. Engrasar la fuente. Añadir las cebollas, el bacon troceado y los tallos de champiñones. Sazonar con pimienta y romero, cubrir y cocinar. 4-6 min. 800 W Dejar enfriar. 3. Calentar la nata y los 100 ml de vino en el recipiente. 2-3 min. 800 W 4. Mezclar el resto de vino con la harina, remover en el líquido caliente, cubrir y cocinar. Remover una vez durante la cocción. 1-2 min. 800 W 5.
Recetas Filete de pescado con salsa de queso 1. Lavar el pescado, secar con pequeños golpecitos y rociar con zumo de limón. Sazonar. 2. Engrasar la fuente. Añadir la cebolla picada, cubrir y cocinar. aprox. 2 min. 800 W 3. Espolvorear la harina sobre las cebollas y el vino blanco y mezclar. 4. Untar la fuente ovalada y poner los filetes. Verter la salsa sobre los filetes y esparcir el queso por encima. Poner en el rejilla y cocinar. 16-19 min. 560 W 4-5 min.
Recetas 105 Jamón relleno 1. Mezclar las espinacas con el queso fresco y el fromage frais, sazonar al gusto. 2. Poner una cucharada del relleno sobre cada loncha de jamón cocido y enrollar. Atravesar el jamón con un pincho de madera. 3. Hacer una salsa bechamel. Para ello, echar el agua y la nata en un recipiente y calentar. 3-4 min. 800 W Mezclar la harina y la mantequilla para hacer una salsa, añadir al líquido y batir hasta disolver. Tapar y cocinar hasta que espese. 1 min. 800 W Remover y probar. 4.
Recetas Peras al chocolate 1. Colocar el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor de pera y el agua en el recipiente, remover, tapar y cocinar. 1-2 min. 800 W 2. Colocar las peras en el líquido, cubrir y cocinar. 9-11 min. 800 W Sacar las peras del líquido de cocción e introducir en el frigorífico. 3. Echar 50 ml del líquido de cocción en el recipiente más pequeño. Añadir el chocolate y la crème fraîche, tapar y cocinar. 2-3 min. 800 W 4. Remover bien la salsa, verter sobre las peras y servir.
Limpieza & matenimiento 107 LIMPIEZA & MATENIMIENTO PRECAUCIÓN! NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPÓSITO DEL ALIMENTO.
¿Qué hacer si . . . & Especificaciones ¿QUÉ HACER SI . . . Síntoma El aparato microondas no funciona correctamente? Comprobaciones/consejos • Funcionen los fusibles de la caja de fusibles. • No haya habido algún corte de energía. • Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase en contacto con un electricista homologado. El modo microondas • La puerta esté bien cerrada. no funciona? • El cierre hermético de la puerta y sus superficies estén limpios. • Se haya pulsado el botón START/QUICK.
Instalación 109 INSTALACIÓN La microonda se puede ubicar en las posiciones A, B, C o D: Posición A B+C D Tamaño del habitáculo An. P Al. 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Posición A Posición B Posición C Posición D E D Horno convecional Medidas expresadas en (mm) Instalación del aparato 1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay alguna señal de desperfectos. 2.
Instalación NOTA: Instale el aparato a unos 85 cm del suelo como mínimo. Es importante asegurarse de que este producto se instala siguiendo las instrucciones del presente manual de funcionamiento y las instrucciones de instalación facilitadas por el fabricante del horno convencional.
Información medioambiental 111 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! DEBE CONECTARSE ESTE APARATO A TIERRA El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguridad. Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de AEG.
Certificado de garantia Condiciones de esta garantía comercial Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento.
Notas 113
Notas
Innehåll 115 FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få perfekt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Vänligen ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR I AEG:s webbutik finner du allting som du behöver för att hålla dina AEG-produkter snygga och i perfekt skick.
Viktiga säkerhetsinstruktioner VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS DENNA TEXT NOGA OCH SPARA DEN FÖR FRAMTIDA BRUK Att undvika brandrisk Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. För höga effektnivåer eller för långa tillagningstider kan överhetta maten och orsaka eldsvåda. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så att enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. Strömförsörjningen måste vara 230 V, 50 Hz, med minst 16 A säkring.
Viktiga säkerhetsinstruktioner 117 e) Strömsladden och kontakten: Kontrollera att de inte är skadade. Justera, reparera eller ändra aldrig ugnen själv. Det är riskfyllt för alla som inte har lämplig utbildning att utföra service eller reparation som innefattar avlägsnande av höljet, vilket skyddar mot exponering av mikrovågsstrålning. Använd inte ugnen med dörren öppen och ändra inte dörrlåset på något sätt. Använd inte ugnen om det finns något föremål mellan dörrtätningen och tätningsytorna.
Viktiga säkerhetsinstruktioner Koka inte ägg i sina skal. Hela hårdkokta ägg bör inte värmas i mikrovågsugn då de kan explodera även efter det att mikrovågsuppvärmningen är klar. Stick hål i äggulan och vitan då du ska tillaga eller värma upp ägg som inte är uppvispade eller rörda, annars kan äggen explodera. Skala och skiva hårdkokta ägg innan du värmer upp dem i mikrovågsugnen. Stick hål i skalet eller skinnet på potatis, korv och frukt innan tillagning, annars kan de explodera.
Viktiga säkerhetsinstruktioner 119 Andra varningar Ändra aldrig ugnen på något sätt. Denna ugn ska endast användas för mattillagning i hemmet och får endast användas för att tillaga mat. Den är inte lämplig för kommersiell användning eller laboratorieanvändning. Att underlätta problemfri användning av din ugn och undvika skador Använd aldrig ugnen när den är tom, med undantag för när detta rekommenderas i handboken, se sidan 128, anm. 2, eftersom detta kan skada ugnen.
Produktöversikt PRODUKTÖVERSIKT Mikrovågsugn och tillbehör 1 2 3 4 5 9 8 7 6 Grillelement Framsida Ugnslampa Kontrollpanel Knapp för dörröppning 14 Mikrovågsskydd Ugnsutrymme Tätning Dörrtätning och tätningsytor Fästpunkter (4 punkter) Ventilationsöppningar Yttre hölje Bakre hölje Elsladd Kontrollera att följande tillbehör finns med: 1 Roterande tallrik 2 Tallriksstöd 3 Ställ 4 4 Skruvar för fastsättning (visas ej) • Placera tallriksstödet i tätningen på botten av ugnsutrymmet.
Produktöversikt och Innan första användning 121 Kontrollpanel 1 Symboler på den digitala displayen Grill Plus/Minus 1 Mikrovågor Autoupptining bröd 2 Dubbelgrill Autoupptining Klockan 3 4 Vikt 5 6 Olika stadier under matlagningen 2 7 Symboler AUTOTILLAGNING 3 Knappen AUTOTILLAGNING 4 Knappen AUTOUPPTINING 5 Knappen UGNENS EFFEKTNIVÅ 6 Knappen GRILL 7 Vredet TIMER/VIKT 8 Knappen START/QUICK 9 Knappen STOP 10 Knappen för dörröppning 8 9 10 INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Inställni
AUTO 122 Innan första användning AUTO + AUTO Exempel: Att ställa in klockan på 23:30 (24-timmarsklocka). 1. Sätt i kontakten i vägguttaget. 2. Displayen är: . 3. Tryck på START/QUICK-knappen. Displayen är: . 4. Justera timmarna genom att vrida knappen TIMER/VIKT. 5. Justera minuterna genom att trycka en gång på knappen START/QUICK och vrida knappen TIMER/VIKT. 6. Tryck på START/QUICK-knappen. 7. Kontrollera displayen: Viktigt: 1. Du kan vrida TIMER/VIKT-vredet medsols eller motsols. 2.
Mikrovågor tillagning råd 123 Barnlås Ugnen har en säkerhetsfunktion som förhindrar att barn startar ugnen av misstag. När låset har aktiverats kan ugnen inte köras på något sätt innan det har avaktiverats. Exempel: Att ställa in barnlåset. 1. Håll STOP intryckt i 5 sekunder. Ugnen piper och ‘LOC’ visas på displayen. Note: • Avaktivera barnlåset genom att trycka och hålla in stoppknappen i fem sekunder. Ugnen piper två gånger och visar sedan klockan på displayen.
Mikrovågor tillagning råd Ordning Skydd Stick hål på Rör om, vänd och ordna om Låt stå Skydd Tillagningstekniker Placera de tjockaste delarna av maten mot fatets yttre kant. Exempelvis kycklinglår. Använd ventilerad mikrovågsfilm eller passande lock. Stick några hål i mat med skal, skinn eller hinna innan tillagning eller återuppvärmning, eftersom ånga byggs upp som kan leda till att maten exploderar. exempelvis potatis, fisk, kyckling, korv.
Använda mikrovågsugnen 125 ANVÄNDA MIKROVÅGSUGNEN Mikrovågor tillagning Din ugn kan programmeras upp till 90 minuter. Den inmatade enheten för tillagningseller upptiningstid varierar från 15 sekunder till fem minuter. Det beror på den totala tillagnings- eller upptiningstidens längd, vilket visas i tabellen.
Använda mikrovågsugnen Exempel: Anta att du vill värma upp soppa i 2 minuter och 30 sekunder med en mikrovågseffekt på 560 W. 1. Tryck två gånger på UGNENS EFFEKTNIVÅ knapp. x2 2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols eller motsols tills 2:30 visas i displayen. 3. Tryck på START/QUICK-knappen. x1 4. Kontrollera displayen: Obs: Om du inte väljer någon nivå ställs 800 W/HÖGT in automatiskt.
Använda mikrovågsugnen 127 Lägg till 30 sekunder Knappen START/QUICK ger dig möjlighet att använda följande två funktioner: 1. Direktstart Tillagningen kan startas direkt på mikrovågseffekten 800 W/HÖGT i 30 sekunder genom att du trycker på knappen START/QUICK. 2. Utöka tillagningstiden Du kan förlänga tillagningstiden vid manuell tillagning genom att förlänga koktiden med 30 sekunder i taget om knappen trycks in medan ugnen är på.
Använda mikrovågsugnen Viktigt: Tryck på effektknappen 3 gånger för att avaktivera PLUS/MINUS. Om du väljer PLUS visar displayen . Om du väljer MINUS visar displayen . Matlagning med grill och dubbelgrill Denna mikrovågsugn har två tillagningslägen för GRILL. 1. Endast grill. 2. Dubbelgrill (grill med mikrovågor). Obs: 1. Stället rekommenderas för grillning. 2. Du kan märka av rök eller att det luktar bränt när du använder grillen för första gången.
Använda mikrovågsugnen Exempel: Grillspett under 7 minuter på DUBBELGRILL (400 W). 1. Tryck 3 gånger på GRILL knappen. x3 2. Välj tid genom att vrida på vredet TIMER/VIKT medsols/motsols tills 7:00 visas i displayen. 3. Tryck på START/QUICK-knappen. x1 4. Kontrollera displayen: Flerstegstillagning En sekvens om tre steg (max) kan programmeras med olika kombinationer av MIKROVÅGOR, GRILL eller DUBBELGRILL.
Använda mikrovågsugnen 3. Tryck på START/QUICK-knappen. x1 4. Kontrollera displayen: Ugnen börjar tillaga i 2 minuter och 30 sekunder med effekten 560 W och fortsätter sedan i 5 minuter med endast Grill. Autotillagnings och autoupptinings användning Med AUTOTILLAGNING och AUTOUPPTINING räknas rätt tillagningssätt och tillagningstid ut automatiskt. Du kan välja mellan 6 AUTOTILLAGNINGS-menyer och 2 AUTOUPPTININGS-menyer.
Använda mikrovågsugnen 131 När det är dags att utföra en åtgärd (t.ex. vända på maten) stannar ugnen och en ljudsignal hörs, samtidigt som återstående tillagningstid och en indikator blinkar på displayen. Tryck på knappen START/QUICK för att återuppta tillagningen. Programmet avbryts automatiskt när den automatiska tillagningstiden är slut. Klockan ljuder och kastrullsymbolen blinkar. Efter en minut ljuder en påminnelsesignal, sedan återgår displayen till klockan.
Programtabeller PROGRAMTABELLER Tabeller för Autotillagning och Autoupptining Autotillagning gsnr Vikt (ökningsenhet)/Kärl Dryck (Te/kaffe) 1-4 koppar 1 kopp=200 ml Knapp Tillvägagångssätt • Ställ koppen mot utkanten av den roterande tallriken.
Programtabeller Autoupptining snr Kött, fisk, fågel Vikt (ökningsenhet)/Kärl Knapp Tillvägagångssätt 0,2 - 0,8 kg (100 g) Pajform x1 (Hel fisk, fiskkotletter, fiskfiléer, kycklinglår, kycklingfiléer, köttfärs, filéer, kotletter, hamburgare och korvar) Bröd 133 0,1 - 1,0 kg (100 g) Pajform x2 • Lägg maten i en pajform och ställ formen mitt på den roterande tallriken. • Vänd på maten, placera om den och dela på den när ljudsignalen hörs. Täck över tunna delar och varma fläckar med aluminiumfolie.
Programtabeller Recept för Autotillagning Grillspett 1. Trä på ömsom kött och grönsaker på fyra träspett. 2. Blanda oljan med kryddorna och stryk på blandningen på grillspetten. 3. Lägg grillspetten på stället och tillaga med AUTOTILLAGNING ”Grillspett”. 3 träspett 300 g 60 g 75 g 150 g 100 g 3 msk 2 tsk 1 tsk 1 tsk Gratinerad fiskfilé, ‘Esterhazy’ 1. Lägg grönsaker, smör och kryddor i en grytform och blanda väl. Tillaga i 2-6 minuter med 800 W, beroende på vikten. 2.
Programtabeller 135 Spenatgratäng 1. Blanda bladspenaten med löken och krydda med salt, peppar och muskot. 2. Smörj in gratängformen. Varva potatisskivor, skinktärningar och spenat i formen. Översta lagret ska bestå av spenat. 3. Blanda äggen med crème fraîche, tillsätt salt och peppar och häll blandningen över gratängen. 4. Täck gratängen med riven ost. 5. Sätt den på skivan och tillaga AUTOTILLAGNING, ”Gratäng”. 6. Låt maten stå i cirka 5-10 minuter efter tillagning. Gratäng med potatis och zucchini 1.
Programtabeller Värma mat och dryck Mat/Dryk Stuvning/soppa Grönsaker Kött, 1 skiva* Fiskfilé* Kaka, 1 bit Mängd Inställ- Effekt -g/mlning -Nivå200 Micro 800 W 200 Micro 800 W 500 Micro 800 W 200 Micro 800 W 200 Micro 800 W 150 Micro 400 W Barnmat, 1 burk 190 Micro 400 W Smält margarin eller smör * Smälta choklad 50 Micro 800 W 100 Micro 400 W Tid -Min1-2 2-3 4-5 3-4 2-3 /2 1 ca.
Programtabeller 137 Upptining och tillagning Mat Mängd Inställ- Effekt Tid Metod Vilotid -gning -Nivå- -Min-MinBroccoli 500 Micro 800 W 9-11 dela upp i buketter, tillsätt 4–5 msk vatten och täck över. Rör om då och då under tillagningen Ärtor 500 Micro 800 W 9-11 tillsätt 4–5 msk vatten, täck över och rör om då och då under tillagningen Morötter 500 Micro 800 W 10-12 skär i skivor, tillsätt 4–5 msk vatten och täck över.
Recept RECEPT Samtliga recept i den här kokboken är beräknade för fyra portioner, om inget annat anges. Anpassa recept för tillagning i mikrovågsugn Om du vill anpassa dina favoritrecept för tillagning i mikrovågsugn, bör du observera följande: Tillagningstiderna bör minskas med mellan en tredjedel och hälften av den ursprungliga tiden. Följ de exempel som ges i recepten i den här kokboken.
Recept 139 Champinjoner med rosmarin 1. Skär bort svamparans fötter. Hacka fötterna i små bitar. 2. Smörj den låga formen. Tillsätt löken, det tärnade baconet och svampfötterna. Krydda med peppar och rosmarin, tack över och tillaga. 4-6 min. 800 W Låt svalna. 3. Värm grädden och 100 ml av i skålen. 2-3 min. 800 W 4. Blanda resten av vinet med mjölet, rör ned blandningen i den varma vätskan, täck över och tillaga. Rör om en gång under tillagningen. 1-2 min. 800 W 5.
Recept Fylld skinka 1. Blanda spenaten med osten och färskosten, och krydda efter smak. 2. Lägg en matsked med fyllning på varje skinkskiva och rulla ihop dem. Fäst skinkan med en trästicka. 3. Gör en béchamelsås: häll vattnet och grädden i en skål och värm upp. 3-4 min. 800 W Blanda mjölet och smöret till en redning, tillsätt redningen till vätskan och vispa tills den har lösts upp. Täck över och tillaga tills såsen har tjocknat. 1 min. 800 W Rör om och smaka av. 4.
Recept 141 Lasagne 1. Hacka tomaterna och blanda dem med skinkan, löken, vitlöken, köttfärsen och tomatpurén. Krydda, täck över och tillaga. 7-9 min. 800 W 2. Blanda crème fraîchen med mjölk, parmesanost, örter, olja och kryddor. 3. Smörj formen och täck botten med cirka 1/3 av pastan. Lägg hälften av köttfärsblandningen på lasagneplattorna och häll över lite sås. Upprepa och avsluta med den pasta som är kvar. Täck till sist lasagnen med sås och strö över parmesanost. Tillaga lasagnen under lock.
Recept Päron i chokladsås 1. Lägg sockret, vaniljsockret, päronlikören och vattnet i skålen, rör om, täck över och tillaga. 1-2 min. 800 W 2. Lägg päronen i såsen, täck över och tillaga. 9-11 min. 800 W Lyft upp päronen ur såsen och lägg dem i kylskåpet. 3. Häll 50 ml av såsen i den lilla skålen. Tillsätt chokladen och crème fraichen, täck över och tillaga. 2-3 min. 800 W 4. Rör om ordentligt i såsen och häll den över päronen och servera.
Skötsel och rengöring 143 SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! ANVÄND INTE UGNSRENGÖRINGSMEDEL FRÅN HANDELN, ÅNGTVÄTT, STRÄVA RENGÖRINGSPRODUKTER MED SLIPVERKAN, NÅGOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAMPAR PÅ NÅGON DEL AV MIKROVÅGSUGNEN. RENGÖR UGNEN REGELBUNDET OCH TA BORT EVENTUELLA MATRESTER. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till förslitning av ytan som omvänt påverkar dess livslängd och även kan resultera i en riskfylld situation.
Vad gör jag om . . . och Specifikationer VAD GÖR JAG OM . . . Problem Mikrovågsugnen inte fungerar som den ska? Mikrovågsläget fungerar inte? Den roterande tallriken roterar inte? Mikrovågsugnen stängs inte av? Belysningen inuti ugnen fungerar inte? Det tar längre tid att värma upp och laga maten jämfört med tidigare? Kontrollera att/ råd... • Säkringarna i proppskåpet fungerar. • Att det inte har förekommit ett strömavbrott. • Om säkringarna har gått, kontaktar du en behörig elektriker.
Installation 145 INSTALLATION Om mikrovågsugnen installeras i läge A, B, C eller D: Läge A B+C D Nichmått B D H 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Läge A Läge B Läge C Läge D E D Vanlig ugn Mått i (mm) Installera mikrovågsugnen 1. Avlägsna allt förpackningsmaterial och undersök apparaten noggrant för tecken på skador. 2.
Installation Viktigt: Placera ugnen så att dess undersida befinner sig minst 85 cm över golvet. Det är viktigt att försäkra att installationen av den här produkten överensstämmer med instruktionerna i handboken, samt med installationsanvisningarna från spisens eller den vanliga ugnens tillverkare. Säker användning av apparaten Om mikrovågsugnen installeras i läge B eller C (se bilden sidan 145): • Skåpet måste vara minst 500 mm (E) ovanför arbetsytan och får inte installeras direkt ovanför en häll.
Miljöinformation 147 Elektriska anslutningar VARNING! DEN HÄR APPARATEN MÅSTE JORDAS Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar om denna säkerhetsåtgärd inte följs. Om kontakten som anslutits till din apparat inte passar i eluttaget, kontaktar du AEG Service. MILJÖINFORMATION Miljövänligt bortskaffande av förpackningsmaterial och gamla apparater Förpackningsmaterial Mikrovågsugnarna från AEG erfordrar en effektiv förpackning som skyddar dem under transport.
Garanti och Service Garanti och Service REKLAMATION Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation. KONSUMENTKONTAKT Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77, via e-mail electroluxservice@electrolux.se, på vår hemsida http://www.aeg-electrolux.se/.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français. Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil. Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Sommaire POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir des performances irréprochables pour longtemps, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur les appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Avertissements importants de sécurité 151 AVERTISSEMENTS IMPORTANTS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES Pour éviter tout danger d’incendie Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
Avertissements importants de sécurité Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez cette notice d’utilisation. Pour éviter toute blessure Advertissement! N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement.
Avertissements importants de sécurité 153 Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu’un professionnel qualifié faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un service après vente AEG. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un professionnel qualifié. Les interrupteurs de verrouillage de sécurité incorporés empêchent le four à microondes de fonctionner lorsque la porte est ouverte.
Avertissements importants de sécurité Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage. Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées. Réchauffez les biberons sans la tétine.
Avertissements importants de sécurité 155 Autres avertissement. Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Avertissements importants de sécurité Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de microondes. Assurez-vous également que les décors ne sont pas à base d’éléments métalliques. Dans le doute, n’hésitez pas à procéder au test du verre d’eau. • Test du verre d’eau. Ce test très simple vous permet de juger si un récipient est apte à la cuisson par micro-ondes.
Vue d’ensemble de l’appareil 157 VUE D'ENSEMBLE DE L'APPAREIL Four micro-ondes et accessoires 1 2 3 4 5 9 8 7 6 Elément chauffant du gril Encadrement avant Eclairage du four Bandeau de commande 14 Touche ouverture de la porte Cadre du répartiteur d'ondes Cavité du four Entraînement Cadre d’ouverture de la porte Points de fixation (x4) Ouvertures de ventilation Enveloppe extérieure Compartiment arrière Cordon d'alimentation Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis: 1 Plateau tournant 2 S
Vue d’ensemble de l’appareil & Avant la mise en service Bandeau de commande 1 Affichage numérique Plus/Moins 1 2 Cuisson combinée Décongélation automatique pain Décongélation automatique Horloge Quantité 5 Gril Micro-ondes 3 4 6 Etapes de cuisson 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 Symboles CUISSON AUTOMATIQUE Touche CUISSON AUTOMATIQUE Touche DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE Touche NIVEAUX DE PUISSANCE Touche GRIL Bouton rotatif MINUTEUR/POIDS Touche START/QUICK Touche STOP Touche OUVERTURE DE LA PORTE 8 9
Avant la mise en service AUTO + AUTO 159 Exemple: Pour régler l’horloge à 23:30 (24 heures). 1. Branchez l'appareil. 2. L'écran d'affichage: . 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. L'écran d'affichage: . 4. Réglez l'heure en tournant le bouton MINUTEUR/POIDS. 5. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK, puis tournez le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS pour régler les minutes. 6. Appuyez sur la touche START/QUICK. 7. Vérifiez l’affichage: Important: 1.
Conseils de cuisson aux micro-ondes Sécurité enfant Votre four est équipé d'une fonction de sécurité conçue pour empêcher un enfant de le démarrer accidentellement. Une fois cette fonction de verrouillage sélectionnée, aucune des fonctions du four micro-ondes ne fonctionnera jusqu'à ce qu'elle ait été annulée. Exemple: Réglage de la sécurité enfant. 1. Appuyez pendant 5 secondes sur la touche STOP. Le four émet un signal sonore et le message ‘LOC’ s'affiche.
Conseils de cuisson aux micro-ondes 161 Caractéristiques des aliments Composition Densité Quantité Taille Forme Température Les aliments riches en graisse ou en sucre (p. ex. les plum-puddings et les pièces minces) exigent un temps de cuisson moindre. Procédez avec soin, car ils pourraient prendre feu en cas de surchauffe! La densité des aliments affecte le temps de cuisson nécessaire.
Conseils de cuisson aux micro-ondes Vaisselle pour fours à micro-ondes Plats Film aluminium/ barquettes en aluminium Plats brunisseurs Transparent aux micro-ondes ✔/✘ ✔ Porcelaine et céramique ✔/✘ Plats en verre (p. ex.
Utilisation du four micro-ondes 163 UTILISATION DU FOUR MICRO-ONDES Cuisson aux micro-ondes Vous pouvez choisir le temps de cuisson jusqu'à 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson varie de 15 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson indiquée dans le tableau.
Utilisation du four micro-ondes Exemple: Vous souhaitez réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 560 W. 1. Appuyez deux fois sur la touche de sélection NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. x2 2. Entrez la durée de cuisson en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce que 2:30 soit affiché. 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 4.
Utilisation du four micro-ondes Ajouter 30 secondes La touche START/QUICK vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: 1. Démarrage direct Vous pouvez commencer directement la cuisson micro-ondes à la puissance 800 W/HAUT pendant 30 secondes en appuyant sur la touche START/QUICK. x1 2. Augmentation du temps de cuisson Vous pouvez prolonger le temps de cuisson pendant la cuisson manuelle par paliers de 30 secondes en appuyant de nouveau sur la touche pendant le fonctionnement du four.
Utilisation du four micro-ondes 5. Vérifiez l’affichage: Remarque: Pour annuler la fonction PLUS/MOINS, appuyez 3 fois sur la touche de sélection de puissance. Si vous sélectionnez PLUS, l'écran affichera . Si vous sélectionnez MOINS, l'écran affichera . Cuisson au gril et cuisson combinée Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRIL : 1. Gril seul. 2. Gril et micro-ondes. Remarques: 1. Le trépied est recommandé pour faire griller des aliments plats. 2.
Utilisation du four micro-ondes 167 Cuisson combinée Ce mode utilise une combinaison de la puissance du Gril et de celle du Micro-ondes (240 W à 400 W). Le niveau de puissance du Micro-ondes est préréglé à 240 W. Clé Gril x 1 Gril x 2 Gril x 3 Gril x 4 Affichage 0W 240 W 400 W 0W Exemple: Pour faire cuire des kebabs pendant 7 minutes sur CUISSON COMBINEE (400 W). 1. Appuyez sur la touche GRIL 3 fois. x3 2.
Utilisation du four micro-ondes Etape 2 1. Appuyez sur la touche GRIL une fois. x1 2. Entrez la durée en tournant le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens inverse jusqu'à ce que 5:00 soit affiché. 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 4. Vérifiez l’affichage: Le four cuira d’abord pendant 2 minutes et 30 secondes à puissance 560 W, puis pendant 5 minutes en Gril seul.
Utilisation du four micro-ondes 169 3. Appuyez sur la touche START/QUICK. x1 4. Vérifiez l’affichage: Lorsqu’une action de votre part est nécessaire (par exemple retourner les aliments), le four s’arrête, les signaux sonores retentissent et le temps restant et le voyant clignotent sur l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyez sur la touche START/QUICK. Le programme s'arrête automatiquement à l'issue de la durée de cuisson automatique. Un signal sonore retentit et le symbole de cuisson clignote.
Tableaux de programmation TABLEAUX DE PROGRAMMATION Tableaux des programmes automatiques Cuisson automatique Boisson (Thé/Café) Quantité / ustensiles Touche Procédure 1-4 tasses 1 tasse=200 ml • Placez la tasse au centre du plateau tournant. x1 Pommes de terre cuites, pommes de terre en robe des champs 0,1 - 0,8 kg (100 g) Bol et couvercle Pommes de terre cuites: Pelez les pommes de terre et coupez-les en morceaux de taille similaire.
Tableaux de programmation Décongélation automatique Viande, poisson volaille Quantité / ustensiles Touche Procédure 0,2 - 0,8 kg (100 g) Plat à gratin x1 (Poisson entier, tranches de poisson, filets de poisson, pattes de poulet, poitrine de poulet, viande hachée, steaks, côtelettes, hamburgers, saucisses) Pain 171 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plat à gratin x2 • Placer les aliments dans un plat à gratin au centre du plateau tournant.
Tableaux de programmation Recettes pour programmes automatiques Brochettes de viande multicolores 1. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur quatre brochettes en bois. 2. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner les brochettes. 3. Poser les brochettes sur la grille du haut et cuire sur CUISSON AUTOMATIQUE, “Brochettes De Viande Multicolores”.
Tableaux de programmation 173 Filet de poisson gratiné, à "l'italienne" 1. Lavez et séchez le poisson et arrosez-le de jus de citron, salez et graissez au beurre d’anchois. 2. Placez dans un plat à gratin. 3. Saupoudrez le poisson de Gouda. 4. Lavez les tomates et retirez la queue. Coupez en tranches et placez sur le fromage. 5. Salez, poivrez et ajoutez les fines herbes. 6. Egouttez la mozzarella, coupez en tranches et placez sur les tomates. Parsemez de basilic. 7.
Tableaux de programmation Tableaux de cuisson Abréviations utilisées CC = cuillerée à café CS = cuillerée à soupe MG = matière grasse kg = kilogramme g = gramme l = litre ml = millilitre cm = centimètre Min = minute Rechauffage de boissons et de mets Boissons/ mets Lait Eau 1 tasse 1 tasse 6 tasses 1 terrine Une assiette-repas (légumes, viande et garnitures) Potée / Consommé Légumes Viande, 1 Tranche* Filet de Poisson* Gâteau, 1 portion Aliments pour bébés 1 pot Faire fondre de la margarine ou
Tableaux de programmation 175 Cuisson, gril et gratin Aliments Brocoli Quant -g- Config- Puissance Temps uration -Niveau- -Min- 500 Micro 800 W 9-11 Carottes 500 Micro 800 W 10-12 Rôti (porc, veau, agneau) 1000 Micro Double Micro Double Micro Double Micro Double Micro Double Micro Double Micro Double Micro Double Double Gril Gril Gril Gril 800 W 400 W 560 W 400 W 800 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 400 W 13-16 6-8* 10-12 3-5 24-26 9-11* 14-16 6-7 7-10 7-
Recettes RECETTES Toutes les recettes de cette notice sont, à défaut d’indication contraire, prévues pour quatre personnes. Adaptation de recettes conventionnelles à la cuisson aux microondes Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants. Réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de cette notice.
Recettes 177 Soupe aux champignons de Paris 1. Mettez les légumes et le bouillon de viande dans la terrine, couvrez et faites cuire. 8-9 min. 800 W 2. Réduisez tous les ingrédients en purée au mixer. Ajoutez la crème. 3. Pétrissez la farine et le beurre et mélangez bien à la soupe la pâte ainsi obtenue. Salez, poivez, couvrez et faites cuire. Remuez à la fin du temps de cuisson. 4-6 min. 800 W 4. Mélangez le jaune d’œuf et la crème fraîche, puis mélangez-les peu à peu à la soupe.
Recettes Filets de poisson sauce au fromage 1. Lavez les filets, essuyez-les délicatement et arrosez les goutte à goutte de jus de citron. Laissez reposer env. 15 min, essuyez-les délicatement à nouveau et les saler. 2. Répartissez le beurre sur le fond du plat. Ajoutez les oignons hachés et laissez cuire à couvert à l’étouffée. aprox. 2 min. 800 W 3. Saupoudrez les oignons de farine et remuez. Versez le vin blanc et mélangez. 4. Graissez le moule à soufflé et mettez y les filets.
Recettes 179 Jambon farci 1. Mélanger les épinards avec le fromage râpé et le fromage frais, assaisonner. 2. Garnir chaque tranche de jambon avec une cuillérée à soupe de farce, la rouler et y enfoncer un pique. 3. Faire une sauce béchamel: verser l’eau et la crème dans un bol et réchauffer. 3-4 min. 800 W Mélanger la farine et le beurre pour faire un roux, ajouter le liquide et battre au fouet jusqu’à obtention d’un mélange homogène. Couvrir et cuire jusqu’à ce que la sauce épaississe. 1 min.
Recettes Poires au chocolat 1. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la liqueur de poire et l’eau. Mélanger, couvrir et cuire. 1-2 min. 800 W 2. Disposer les poires dans le liquide, couvrir et cuire. 9-11 min. 800 W Retirer les poires du liquide de cuisson et les mettre au réfrigérateur. 3. Verser 50 ml du liquide de cuisson dans la petite terrine. Ajouter le chocolat et la crème fraîche, couvrir et cuire. 2-3 min. 800 W 4. Bien mélanger la sauce, napper les poires et servir.
Entretien et nettoyage 181 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION: N’UTILISEZ PAS DE DÉCAPE FOURS VENDUS DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, OU DE PRODUITS QUI CONTIENNENT DE LA SOUDE CAUSTIQUE, OU DE TAMPONS ABRASIFS SUR UNE PARTIE QUELCONQUE DE VOTRE FOUR À MICRO-ONDES. VEILLEZ À CE QUE LE COUVERCLE DE GUIDE D’ONDES ET LES ACCESSOIRES SOIENT CONSTAMMENT PROPRES.
En cas d'anomalie de fonctionnement et Caractéristiques techniques EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Symptôme Vérifiez / conseil Le four micro-ondes ne • Que les fusibles de la boîte à fusibles n’ont pas disjoncté. fonctionne pas correctement? • Qu’il n’y a pas de coupure de courant. • Si les fusibles continuent de disjoncter, faites appel à un électricien qualifié. Le mode micro-ondes ne • Que la porte est bien fermée. fonctionne pas? • Que les joints de la porte et leurs surfaces sont propres.
Installation INSTALLATION Si vous installez le four à micro-ondes en position A, B, C ou D: Position A B+C D Taille du logement L P H 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 Position A Position B Position C Position D E D Four conventionnel Mesures en mm Installation de l’appareil 1. Retirez tout l’emballage et contrôlez soigneusement pour détecter les traces de détérioration possibles. 2.
Installation L'installation de ce produit doit être conforme aux instructions fournies dans cette notice et dans les instructions du fabricant du four conventionnel. REMARQUE: Installez le four à 85 cm ou plus du sol. Il est important de s’assurer que l’installation de ce produit est bien conforme aux instructions fournies dans cette notice et dans les instructions d’installation du fabricant de la cuisinière ou du four conventionnel.
Informations environnementales 185 AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE Le fabricant décline toute responsabilité si cette consigne de sécurité n’est pas respectée. Si la prise dont est dotée votre appareil ne convient pas à votre prise murale, vous devez contacter votre revendeur ou service après vente AEG agréé.
Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Service après-vente et pièces de rechange (Belgique) Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, effectuez d’abord les vérifications suivantes avant de contacter le service après-vente local. Si le four ne démarre pas: • Vérifiez si l’appareil est branché correctement. • Vérifiez si la prise est correctement enfoncée.
Déclaration de conditions de garantie (Belgique) 187 Déclaration de conditions de garantie (Belgique) Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
Service et garantie (France) Garantie / Service-clientèle Garantie Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en oeuvre appliquées sur celui-ci. Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l’achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N’hésitez pas à le contacter.
Inhoud 189 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid BELANGRIJKE AANWIJZINGEN M.B.T. DE VEILIGHEID BELANGRIJK VOOR UW VEILIGHEID: LEES DE VOLGENDE AANWIJZINGEN GOED DOOR EN BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Om brand te voorkomen Magnetronovens mogen tijdens het gebruik niet zonder toezicht worden gelaten. Te hoge vermogens of te lange bereidingstijden kunnen de levensmiddelen oververhitten en brand veroorzaken.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 191 c) De deurafdichtingen en afsluitvlakken mogen niet beschadigd zijn. d) In de ovenruimte en de deur mogen geen deuken of andere beschadigingen aanwezig zijn. e) Het aansluitsnoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn. Voer in geen geval zelf reparaties of wijzigingen aan uw magnetron uit. Reparaties, vooral reparaties waarbij de afdekking van het apparaat moet worden verwijderd, mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid Om verbrandingen door plotseling overkoken (kookpuntvertraging) te voorkomen: 1. De vloeistof vóór het verwarmen omroeren. 2. Bij het verwarmen van vloeistoffen een glazen staafje of lepeltje in het glas of kopje zetten. 3. Laat de vloeistof tenminste 20 seconden na het koken in de oven staan om kookvertraging te voorkomen. Eieren niet in de dop koken.
Belangrijke aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 193 Overige aanwijzingen Breng op geen enkele wijze veranderingen aan het apparaat aan. Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag alleen voor het bereiden van levensmiddelen worden gebruikt. Het is niet geschikt voor industriële doeleinden of voor gebruik in een laboratorium.
Overzicht van het apparaat OVERZICHT VAN HET APPARAAT Magnetronoven & toebehoren 1 2 3 4 5 9 8 7 grillelement front ovenlamp bedieningspaneel toets om de deur te openen 14 afdekking van de microgolvengeleider ovenruimte aandrijfas deurafdichtingen en afsluitvlakken bevestigingspunten (4 plaatsen) ventilatie-openingen ommanteling achterzijde van het apparaat aansluitsnoer Controleer of de volgende onderdelen zijn meegeleverd: 1 draaiplateau 2 draaimechanisme 3 rek 4 4 bevestigingsschroeven (nie
Overzicht van het apparaat & Tips vóór het in gebruik nemen 195 Bedieningspaneel 1 Display symbolen Grill Plus/Min 1 Vermogensstand Ontdooiprogramma brood 2 Magnetron + grill Klok 3 Ontdooiprogramma 4 Hoeveelheid 5 6 Kookfasen 2 3 4 5 6 7 8 9 10 7 symbolen AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA toets AUTOMATISCHE ONTDOOIPROGRAMMA toets VERMOGENSSTAND toets GRILL knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT koets START/QUICK toets STOP toets OM DE DEUR TE OPENEN 8 9 10 TIPS VÓÓR HET
AUTO 196 Tips vóór het in gebruik nemen AUTO + AUTO Voorbeeld: Instellen van de klok un 23:30 uur (24-urrs klok). 1. Steek de stekker van de oven in het stopcontact. 2. Het display is: . 3. Druk toets START/QUICK in. Het display is: . 4. Staan en draai aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de uren in te stellen. 5. Druk eenmaal op de toets START/QUICK en draai dan aan de knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT om de minuten in te stellen. 6. Druk toets START/QUICK in. 7. Indicatie controleren: Belangrijk: 1.
Tips voor het koken in de magnetronoven 197 Kinderslot De oven is voorzien van een veiligheidsfunctie, zodat kinderen de oven niet per ongeluk kunnen aanzetten. Wanneer u het slot heeft ingesteld, werkt geen enkel onderdeel van de magnetronoven totdat u deze veiligheidsfunctie heeft geannuleerd. Voorbeeld: Het kinderslot instellen. 1. Druk toets STOP 5 seconden lang in. De oven geeft een pieptoon en op het display verschijnt ‘LOC’.
Tips voor het koken in de magnetronoven Kooktechnieken Rangschikken Plaats de dikste gedeelten van het voedsel dichtbij de rand van de schaal. Bijv. kippenpoten. Afdekken Gebruik magnetronfolie of een geschikt deksel. Doorprikken Voedsel met een schil of vel moet op verschillende plaatsen worden ingeprikt voor het koken of opwarmen aangezien de hoeveelheid stoom toeneemt en het voedsel kan laten ontploffen. Bijv. aardappelen, vis, kip, worst.
Werking van de magnetron 199 WERKING VAN DE MAGNETRON Koken magnetronoven Bij handmatig gebruik kunt u een bereidingstijd van max. 90 minuten (90.00) instellen. De tijdseenheid varieert van 15 seconden tot 5 minuten, afhankelijk van de totale bereidingstijd zoals aangegeven in de tabel.
Werking van de magnetron Voorbeeld: Soep verwarmen, 2 minuten en 30 seconden met 560 watt vermogen. 1. Druk tweemaal op de toets voor het magnetronvermogen. 2x 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 2:30 wordt getoond. 3. Druk toets START/QUICK in. 1x 4. Indicatie controleren: Belangrijk: Als u deze toets niet indrukt, werkt het apparaat automatisch met vol vermogen (800 watt).
Werking van de magnetron 201 4. Indicatie controleren: Aanwijzing: Druk op de toets STOP om de timer op pauze te zetten. Druk op de toets START/QUICK om de timer weer aan te zetten. Druk nogmaals op de toets STOP om de timer uit te schakelen. Voeg 30 seconden toe Met toets START/QUICK kunt u de volgende functies bedienen: 1. Direct Starten U kunt direct 30 seconden lang op een vermogen van 800 watt koken, als u toets START/QUICK indrukt. 2.
Werking van de magnetron 5. Indicatie controleren: Aanwijzing: Om de PLUS/MIN-functie te annuleren, drukt u driemaal op de toets voor het magnetronvermogen. Wanneer u PLUS selecteert, dan verschijnt op het display. Wanneer u MIN selecteert, dan verschijnt op het display. Grilleren en gecombineerd gebruik (magnetron + grill) Het apparaat heeft twee grillfuncties: 1. Grill solo 2. Magnetron + grill. Aanwijzingen: 1. Het rek is bedoeld om te grilleren. 2.
Werking van de magnetron Magnetron + grill Sleutel Grill x 1 Grill x 2 Grill x 3 Grill x 4 Gecombineerd gebruik van magnetron (240 tot 400 watt) en grill. Het magnetronvermogen is vooraf ingesteld op 240 watt. Vertoning 0W 240 W 400 W 0W Voorbeeld: Vleesspiezen 7 minuten met magnetron + grill (400 watt). 1. Druk toets GRILL 3 keer. 3x 2.
Werking van de magnetron Fase 2 1. Druk zodra op de toets voor het GRILL. 1x 2. Voer door knop TIJDSCHAKELKLOK/GEWICHT rechtsom te draaien de gewenste tijd in met de wijzers van de klok mee/amti-met de wijzers van de klok mee tot 5:00 wordt getoond. 3. Druk toets START/QUICK in. 1x 4. Indicatie controleren: Het apparaat gaat nu 2 minuten en 30 seconden op 560 watt werken en daarna 5 minuten grillleren.
Werking van de magnetron 205 4. Indicatie controleren: Als een bedieningshandeling noodzakelijk is (bijv. levensmiddelen omkeren) stopt het apparaat automatisch, er klinkt een akoestisch bel, de resterende bereidingstijd en andere symbolen worden knipperend aangegeven. Om het proces voort te zetten toets START/QUICK indrukken. Wanneer de automatische kooktijd is verstreken, dan stopt het automatische kookprogramma. Er klinkt een bel en het kooksymbool licht op.
Programma’s PROGRAMMA’S Tabellen automatische kookprogramma & automatische ontdooiprogramma Kookprogramma Hoeveelheid (gewichtseenheid) / servies Drank (Thee/koffie) 1-4 mokken 1 mok=200 ml Gekookte aardappelen en aardappelen in de schil 0,1 - 0,8 kg (100 g) schaal met deksel Vleesspiezen 0,2 - 0,6 kg (100 g) rek Gegartineerde visfilet 0,6 - 1,2 kg* (100 g) gratinschaal Gegrilleerde kip 0,9 - 1,4 kg (100 g) schotel lage ovenschaal Ovenschotels Toets Tips • Zet de mok aan rand van draaip
Programma’s OntdooiprogHoeveelheid ramma (gewichtseenheid) / servies Vlees, vis gevogelte Toets Tips 0,2 - 0,8 kg (100 g) ovenschaal 1x (Hele vis, vissteaks, visfilets, kippenpoten, kippenborst, gehakt, biefstuk, karbonades, hamburgers, worstjes) Brood 207 0,1 - 1,0 kg (100 g) ovenschaal 2x • Leg de voedingsmiddelen op een platte schaal in het midden van het draaiplateau.
Programma’s Recepten voor automatische kookprogramma Vleesspiezen 1. Rijg het vlees en groenten afwisselend op 3 houten spiesen. 2. Meng de olie met de kruiden en bestrijk de kebabs hiermee. 3. Leg de kebabs op het rooster en grill op SNELMENU “Vleesspizen”. 3 houton 300 g 60 g 75 g 150 g 100 g 3 el 2 tl 1 tl 1 tl varkensvlees gerookt spek uien, in vieren tomaten, in vieren groene paprika, in achten olie zoete paprikapoeder zout cayennepeper worcestersauce Gegratineerde visfilet, Esterhazy 1.
Programma’s 209 Gegratineerde visfilet, Italiaanse 1. Vis wassen, afdrogen, met citroensap besprenkelen, zouten en met ansjovisboter bestrijken. 2. Vis in een schaal leggen. 3. Kaas over de vis strooien. 4. Tomaten wassen, in plakjes snijden en bovenop de kaas leggen. 5. Zout, peper en gemengde kruiden toevoegen. 6. Mozzarella laten uitlekken, in plakjes snijden en op de tomaten leggen. Basilicum erover strooien. 7.
Programma’s Tabellen Gebruikte akfortingen el = eetlepel tl = theelepel kp = kopje kg = kilogram g = gram l = liter ml = milliliter cm = centimeter min.
Programma’s 211 Vlees, vis en gevogelte braden Product Hoeveelheid Het Vermogens Tijd -gplaatsen -stand- -Min- Broccoli 500 Micro 800 W 9-11 Erwtjes 500 Micro 800 W 9-11 Wortels 500 Micro 800 W 10-12 Braadstukken (varkensvlees, kalfsvlees, lamsvlees) 1000 Micro Dual Micro Dual Micro Dual Micro Dual Micro Dual Micro Dual Micro Dual Micro Dual Dual Grill Grill Grill Grill 800 W 400 W 560 W 400 W 800 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 560 W 400 W 400 W 13-16 6-8* 10-
Recepten RECEPTEN Alle recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn, tenzij anders aangegeven, bedoeld voor 4 porties. Aanpassen van traditionele recepten Als u uw vanouds beproefde recepten wilt aanpassen voor de magnetron, moet u op het volgende letten: De bereidingstijden met een derde tot de helft verkorten. Zie ook de recepten in deze gebruiksaanwijzing.
Recepten 213 Champignonsoep 1. Champignons en bouillon in de schaal doen en afgedekt koken. 8-9 min. 800 W 2. Met een mixer alle ingrediënten pureren. De room toevoegen. 3. Meng de bloem en de boter tot een deeg en roer door de soep. Voeg peper en zout toe en kook de soep met het deksel erop. Roer na het koken. 4-6 min. 800 W 4. De eidooier met de crème fraiche vermengen en lepel voor lepel door de soep mengen. Nog even verwarmen, maar niet meer laten koken! 1-2 min. 800 W Na afloop van de kooktijd ca.
Recepten Visfilet met kaassaus 1. Vis wassen, droogdeppen en met citroensap besprenkelen. Oneffenheid met zout. 2. De boter over de bodem van de schaal verdelen. Ui in de schaal doen. Afdekken en verwarmen. ca. 2 min. 800 W 3. Bloem over de ui strooien en omroeren. Witte wijn toevoegen en goed roeren. 4. Gratinschaal invetten en de vis erin leggen. Saus over de vis gieten en met kaas bestrooien. Op het rek zetten en verwarmen. 16-19 min. 560 W 4-5 min.
Recepten 215 Gevulde ham 1. Vermeng de spinazie met de kaas en kwark, en breng dit mengsel op smaak. 2. Leg op elk plakje gekookte ham een eetlepel van de vulling en rol het op. Steek de ham vast met een houten pen. 3. Maak een bechamelsaus: giet hiervoor het water en de room in een kom, dek deze af en verwarm. 3-4 min. 800 W Meng de boter met de bloem om een roux te maken, voeg aan de vloeistof toe en roer met een garde tot een glad mengsel ontstaat. Dek af, kook tot de roux dik is. 1 min.
Recepten Gevulde aardappelen 1. Prik gaatjes in de aardappelen en leg ze in de schaal, voeg het water toe, dek ze af en kook ze. Draai de aardappelen tijdens het koken eenmaal om. 8-10 min. 800 W Laat afkoelen. 2. Halveer de aardappelen in de lengte en hol ze voorzichtig uit. Meng de aardappel met de ham, ui, melk en Parmezaanse kaas en roer dit tot een glad mengsel. Voeg naar smaak peper en zout toe. 3.
Recepten 217 Bessengelei met vanillesaus 1. Een paar vruchten achterhouden voor de garnering. De rest met de witte wijn pureren, in de schaal doen en afgedekt verwarmen. 7-9 min. 800 W 2. Suiker en citroensap mengen. 3. Laat de gelatine ongeveer 10 minuten in koud water weken, haal uit het water en knijp droog. Roer de gelatine door de warme vruchtenpuree totdat deze oplost. Zet de gelei in de koelkast en laat stijf worden. 4. Vanillesaus bereiden; giet de melk in de andere schaal.
Reiniging & onderhoud REINIGING & ONDERHOUD WAARSCHUWING: GEBRUIK GEEN COMMERCIËLE OVENREINIGERS, STOOMREINIGERS, SCHURENDE REINIGINGSMIDDELEN, SCHOONMAAKMIDDELEN DIE NATRIUMHYDROXIDE BEVATTEN OF SCHUURSPONSJES. DIT GELDT VOOR ALLE DELEN VAN UW MAGNETRON. REINIG DE MAGNETRONOVEN REGELMATIG EN VERWIJDER ALLE VOEDSELRESTEN.
Wat te doen als . . . & Technische gegevens 219 WAT TE DOEN ALS . . . Symptoom De magnetron niet goed functioneert? Mogelijke oorzaken / oplossingen • De zekering in de huisinstallatie in orde is. • De stroom misschien uitgevallen is. • Als de zekeringen in de huisinstallatie meermaals uitschakelen, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur. De magnetron niet werkt? • De deur goed gesloten is. • De deurafdichtingen en de afsluitvlakken schoon zijn. • Toets START/QUICK is ingedrukt.
Installatie-aanwijzing INSTALLATIE-AANWIJZING De magnetron kan worden ingebouwd in positie A, B, C of D: positie A B+C D B nismaat D H 560 x 550 x 360 462 x 300 x 350 462 x 300 x 360 560 x 300 x 350 560 x 300 x 360 462 x 500 x 350 462 x 500 x 360 560 x 500 x 350 560 x 500 x 360 positie A positie B positie C positie D E D conventionele oven Afmetingen in (mm) Installeren van het apparaat 1. Verwijder de verpakking en controleer het apparaat op transportschade. 2.
Installatie-aanwijzing 221 MERK: Instaleer de oven zodanig, dat deze tenminste 85 cm van het vloeroppervlak verwijderd is. Het is belangrijk dat u ervoor zorgt dat de installatie van dit apparaat voldoet aan de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en de aanwijzingen van de fabrikant van kookplaat of oven. Veilig gebruik van het apparaat Als u de magnetron in positie B of C inbouwt (zie afbeelding op pag. 220): • De kast moet een afstand van min.
Milieuinformatie Elektrische aansluiting WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET GEAARD ZIJN Als deze veiligheidsmaatregel niet wordt opgevolgd, is de fabrikant niet aansprakelijk voor schade. Als de stekker die zich aan het apparaat bevindt niet in uw stopcontact past, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Service 223 Service In het hoofdstuk "Wat te doen als ... zijn enkele storingen beschreven die u zelf kunt opheffen. Lees in geval van storing eerst dit hoofdstuk. Als u daar geen aanwijzingen vindt, neemt u contact op met onze serviceafdeling. Bereid het gesprek altijd goed voor. Zo vergemakkelijkt u de diagnose en de beslissing of bezoek van een servicetechnicus nodig is. Noteer modelnummer en serienummer. Deze nummers vindt u op het typeplaatje van het apparaat. model S-nr. ...........................
Garantievoorwaarden NEDERLAND Garantievoorwaarden NEDERLAND Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek.
Garantievoorwaarden NEDERLAND 225 Garantievoorwaarden NEDERLAND Reparatievoorwaarden Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vlehan*. Art. 1 Art. 2 Art. 3 Art. 4 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk binnen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvinden. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Waarborgvoorwaarden BELGIË Waarborgvoorwaarden BELGIË Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
www.electrolux.com ☎ ✉ Albania Belgique/België/ Belgien Česká republika Danmark Deutschland Eesti España +35 5 4 261 450 +32 2 363 04 44 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek +420 2 61 12 61 12 +45 70 11 74 00 +49 180 32 26 622 +37 2 66 50 030 +34 902 11 63 88 Budĕjovická 3, Praha 4, 140 21 Strevelinsvej 38-40, 7000 Fredericia Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn Carretera M-300, Km.
www.aeg-electrolux.