822_949_386 KAM80.book Seite 1 Donnerstag, 17.
822_949_386 KAM80.book Seite 2 Donnerstag, 17.
822_949_386 KAM80.book Seite 3 Donnerstag, 17.
822_949_386 KAM80.book Seite 4 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822_949_386 KAM80.book Seite 5 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 d autorisierten Fachhändler. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
822_949_386 KAM80.book Seite 6 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 d Mahlgrad-Einstellung (Bild 7) Sie können den Mahlgrad verändern und der Bohnenröstung anpassen. 0 Vorratsbehälter (Bild 1/E) in die gewünschte Stellung drehen. Die Stellung ● (Bild 7/a) ist für helle Bohnen, die Stellung ● (Bild 7/b) für dunkle Bohnen. Wir empfehlen, mit einer mittleren Stellung zu beginnen, sie ist für die handelsüblichen Kaffeesorten geeignet.
822_949_386 KAM80.book Seite 7 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 d Warmhalteplatte (Bild 1/N) Nach dem Brühvorgang hält die Warmhalteplatte den Kaffee im Glaskrug warm. 2 Stunden nach dem Brühvorgang schaltet die Warmhalteplatte automatisch ab, die grüne Kontrolllampe erlischt. Krug entnehmen (Bild 11) Wird der Krug entnommen, verhindert das Antitropfventil ein Nachtropfen. Reinigung (Bitte unbedingt beachten!) Kaffeeteil 0 0 0 0 0 Zum Entleeren und Reinigen läßt sich der Filtereinsatz entnehmen.
22_949_386 KAM80.book Seite 8 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 d 0 Den Vorratsbehälter der Kaffeemühle (Bild 1/E) hin und wieder von öligen Rückständen der Kaffeebohnen mit einem trockenen Tuch reinigen. Entkalken - So bleibt Ihnen Ihr Kaffeeautomat lange erhalten Vorsorglich empfehlen wir eine vierteljährliche Entkalkung. Falls Sie einen Goldfilter benutzen, diesen vor dem Entkalkungsvorgang aus dem Filtereinsatz entnehmen.
822_949_386 KAM80.book Seite 9 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 d Entsorgung Im Service-Fall 2 Verpackungsmaterial Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefonisch an unsere Serviceline AEGElectrolux. 2 Altgerät Für Deutschland: 01805-30 60 80*: Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
822_949_386 KAM80.book Seite 10 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 g g Dear Customer, Please read these operating instructions carefully. Above all please observe the safety instructions on the initial pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.
822_949_386 KAM80.book Seite 11 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 g No responsibility can be accepted for any damage if the appliance is used incorrectly or for the wrong purposes. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
822_949_386 KAM80.book Seite 12 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 g Connecting to the mains supply 0 Insert plug into mains socket. Making coffee using ready ground coffee 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 You can make coffee using ready ground coffee. Pour in water. Swing out swivel filter (Figure 1/B). Insert filter paper. Add ground coffee (Figure 8). Swing swivel filter back. Place coffee jug on the warming plate. Turn the rotary knob (Figure 1/M) to the position .
822_949_386 KAM80.book Seite 13 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 g 0 Only clean the appliance using a damp cloth; never immerse it in water. Only the coffee jug and jug lid are dishwasher safe. Coffee grinder 0 0 0 0 0 0 0 0 0 From time to time (at the latest when a blockage occurs), it is necessary to clean the grinder channel to free it from oily coffee residues. To do this, proceed as follows: Remove the plug from the mains. Using a pointed object (e.g.
822_949_386 KAM80.book Seite 14 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 g What to do, if... Disposal • you are unable to swing the swivel filter into the brewing position? – Ensure that the filter insert is correctly positioned! • the coffee runs into the jug too slowly? – Clean the anti-drip valve! – Descale the appliance (see instructions on descaling). – Possibly use other paper filters. Coffee jug If you break your coffee jug, you can purchase a replacement jug (E-No.
822_949_386 KAM80.book Seite 15 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 f chère cliente, f Très très cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des conseils de sécurité donnés aux premières pages de ce mode d'emploi! Conservez le mode d'emploi pour le consulter ultérieurement. Remettez-le également aux éventuels futurs propriétaires de l'appareil.
822_949_386 KAM80.book Seite 16 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 f • Si la ligne de cet appareil est endommagée, elle doit absolument être échangée par le fabricant, son serviceclientèle ou par des spécialistes agréés afin d’éviter tout danger. • Les travaux de réparation sur cet appareil doivent impérativement être confié à des spécialistes agréés. Des réparations mal effectuées peuvent être la source de graves dangers.
822_949_386 KAM80.book Seite 17 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 f en permanence toute la fraîcheur de l'arôme des grains de café. 0 Remplissez entièrement le bac et fermez-le correctement avec le couvercle. Le bac d'alimentation contient env. 125 g de grains de café. Réglage de la finesse de mouture (Figure 7) Vous pouvez modifier la finesse de mouture et adapter le degré de torréfaction des grains. 0 Tournez le bac d'alimentation (Figure 1/E) pour l'amener dans la position voulue.
822_949_386 KAM80.book Seite 18 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 f Arrêt Mettez l'appareil hors service avec la touche Marche/Arrêt (ill. 1/K). Le voyant rouge s'éteint. 0 0 Plaque chauffante (Figure 1/N) Après le passage du café, la plaque chauffante le maintient chaud dans la verseuse en verre. 2 heures après le passage du café, l'appareil se met automatiquement hors service.
822_949_386 KAM80.book Seite 19 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 f • Installez l'appareil suffisamment loin de la cuisinière ou d'une friteuse car la présence de graisse peut provoquer un engorgement du canal. • Gardez toujours le bac d'alimentation des grains de café fermé. 0 Nettoyez régulièrement le bac d'alimentation du moulin à café (Figure 1/E) à l'aide d'un chiffon sec afin d'éliminer les résidus huileux des grains de café.
822_949_386 KAM80.book Seite 20 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 f Protection de l’environnement 2 Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les conteneurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
822_949_386 KAM80.book Seite 21 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 l l Geachte klant, Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u later nog eens iets kunt nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat. Uitrusting (afb.
822_949_386 KAM80.book Seite 22 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 l worden uitgevoerd. Als gevolg van ondeskundig uitgevoerde reparaties kan een aanzienlijk gevaar ontstaan. Neem in het geval van reparaties contact op met de klantenservice of een door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie. Als het apparaat voor verkeerde doeleinden wordt gebruikt of verkeerd wordt bediend, zijn wij niet aansprakelijk voor eventuele schade.
822_949_386 KAM80.book Seite 23 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 l 3 Tijdens het maalproces kan het voorkomen dat het maalkanaal geblokkeerd raakt. Reinig in dit geval het maalkanaal en verander de maalinstelling. Aan het elektriciteitsnet aansluiten 0 Stekker in het stopcontact steken. Koffie bereiden van reeds gemalen koffie 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 U kunt koffie met reeds gemalen koffie zetten. Water in het reservoir gieten. Draaifilter (afb. 1/B) naar buiten draaien. Filterzakje in het filter doen.
822_949_386 KAM80.book Seite 24 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 l 0 Pak met uw vinger in het achterste greepje (afb. 12) en trek de beugel omhoog. De filterinzet is daarmee ontgrendeld en kan worden losgenomen om te reinigen. 0 Tijdens de reiniging het antidruppelventiel meermalen in werking stellen. 0 Na het reinigen de filterinzet in het draaifilter plaatsen (afb. 13). Daarmee is de filterinzet weer vergrendeld.
822_949_386 KAM80.book Seite 25 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 l Indien nodig ontkalkingsprocedure herhalen. 0 Daarna doorloopproces met schoon water minstens tweemaal herhalen. 0 Koffiekan, deksel en filterinzet onder stromend water grondig afspoelen. Antidruppelventiel tijdens het omspoelen meermalen in werking stellen. 3 Afvalverwerking 2 Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv.
822_949_386 KAM80.book Seite 26 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 i i Gentili clienti, Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di osservare soprattutto le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine di questo libretto! Inoltre, Vi preghiamo di conservare le istruzioni per l'uso per poterle consultare all’occorrenza e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell'apparecchio.
822_949_386 KAM80.book Seite 27 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 i specializzati. Le riparazioni non eseguite correttamente possono comportare gravi pericoli. In caso di riparazione rivolgetevi al servizio assistenza o al rivenditore di fiducia autorizzato. Non assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da manomissione o impiego non appropriato dell’apparecchio.
822_949_386 KAM80.book Seite 28 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 i Regolazione della finezza di macinazione (figura 7) Potete modificare la finezza di macinazione per adattarla alla torrefazione dei chicchi. 0 Girate il contenitore della riserva (figura 1/E) nella posizione desiderata. La posizione ● (figura 7/a) è per chicchi chiari, mentre la posizione ● (figura 7/b) è per chicchi scuri. Noi consigliamo di iniziare con una posizione intermedia, adatta alle qualità di caffè più comuni in commercio.
822_949_386 KAM80.book Seite 29 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 i Piastra termica (figura 1/N) Dopo la bollitura la piastra termica mantiene caldo il caffè nella caraffa. 2 ore dopo la bollitura la piastra termica si spegne automaticamente, la spia di controllo verde si spegne. Rimozione della caraffa (figura 11) Quando si toglie la caraffa dalla piastra, la valvola salvagoccia impedisce un eventuale gocciolamento di caffè.
822_949_386 KAM80.book Seite 30 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 i • Installate la vostra caffettiera automatica lontana da fornelli o friggitrici, poiché il grasso potrebbe provocare un’occlusione. • Tenete sempre chiuso il serbatoio dei chicchi di caffè. 0 Pulite il serbatoio del macinacaffè ad intervalli regolari (figura 1/E) per rimuovere i residui oleosi dei chicchi di caffè con un panno asciutto.
822_949_386 KAM80.book Seite 31 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 i Smaltimento 2 Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
822_949_386 KAM80.book Seite 32 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 e clienta, e Estimada estimado cliente Por favor, lea con atención las presentes instrucciones de uso. Observe ante todo las normas de seguridad que figuran en las primeras páginas de las mismas. Conserve estas instrucciones para su posterior consulta y, dado el caso, facilíteselas a cualquier otro posible propietario de la cafetera. Equipamiento (Fig.
822_949_386 KAM80.book Seite 33 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 e cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros. En caso de reparación, sírvase consultar al Servicio postventa o a su distribuidor autorizado. El fabricante no se responsabilizará de los daños derivados del manejo inapropiado de la unidad o del incumplimiento de las instrucciones de la misma.
822_949_386 KAM80.book Seite 34 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 e 0 Gire el depósito del molinillo (Fig. 1/E) a la posición deseada. La posición ● (Fig. 7/a) es para los granos claros y la posición ● (Fig. 7/b) para los oscuros. Recomendamos comenzar utilizando una posición intermedia apropiada para los tipos de café más comunes en el mercado. 0 0 0 0 Durante el proceso de molienda, puede que el canal del molinillo se bloquee.
822_949_386 KAM80.book Seite 35 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 e Limpieza (es imprescindible atenerse a las instrucciones!) Limpieza del portafiltro 0 0 0 0 0 El portafiltro puede extraerse para proceder a su limpieza y vaciado. Gire el filtro giratorio. Tire hacia arriba del asa con el dedo situado en la cavidad posterior del mango (Fig. 12). De este modo, el portafiltro queda desencajado y puede ser extraído y limpiado. Accione repetidas veces la válvula antigoteo durante la limpieza.
822_949_386 KAM80.book Seite 36 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 e a base de ácido fórmico ni tampoco descalcificadores en polvo. Llene de agua el depósito correspondiente y añada a continuación el descalcificador. No invierta este orden. 0 Coloque la jarra del café con su tapa sobre la placa calefactora. 0 Deje actuar el descalcificador durante unos 15 minutos y encienda después la cafetera. 0 Cuando la solución descalcificadora haya llegado a la jarra, desconecte la cafetera.
822_949_386 KAM80.book Seite 37 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 p p Prezado(a) cliente Leia com atenção este manual de instruções. Tenha especial atenção às instruções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções! Guarde este manual de instruções para posteriores consultas. Passe este manual a um eventual novo proprietário do aparelho.
822_949_386 KAM80.book Seite 38 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 p zado ou por uma pessoa que tenha a qualificação para o fazer, para assim evitar qualquer tipo de perigo. • Qualquer reparação neste aparelho deve ser efectuada unicamente por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem causar ferimentos graves. Em caso de reparação, dirija-se ao serviço de assistência técnica ou ao seu revendedor autorizado.
822_949_386 KAM80.book Seite 39 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 p Moinho de café Coloque grãos de café no depósito (figura 6) O moinho de café possui um depósito (figura 1/E), que mantém sempre o aroma dos grãos de café. 0 Encha completamente o recipiente e feche-o bem com a tampa. O depósito comporta aprox. 125 g de grãos de café. Regulação do grau de moagem (figura 7) Pode modificar o grau de moagem e adaptá-lo ao grau de torrefacção do café.
822_949_386 KAM80.book Seite 40 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 p Desligar Moinho de café Desligue o aparelho com o interruptor ligar/desligar (figura 1/K). A luz piloto vermelha apaga-se. Placa de aquecimento (figura 1/N) Depois da preparação do café, a placa de aquecimento mantém o café aquecido no jarro de vidro. 2 horas depois da preparação do café, a placa de aquecimento desliga-se automaticamente e a luz de controlo verde apagase.
822_949_386 KAM80.book Seite 41 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 p água condensada que pode provocar o entupimento. • Instale o aparelho a uma distância suficiente de fogões ou fritadeiras visto que a gordura pode provocar o entupimento. • Mantenha o depósito para grãos de café sempre fechado. 0 Limpe de vez em quando o depósito do moinho (figura 1/E) com um pano seco, removendo os restos oleosos dos grãos de café.
822_949_386 KAM80.book Seite 42 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 p Eliminação 2 Material de embalagem Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residência.
822_949_386 KAM80.book Seite 43 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 s kund! s Bästa Bästa användare! Läs genom den här bruksanvisningen noga. Observera framför allt säkeretsanvisningarna på de första sidorna i denna bruksanvisning! Förvara bruksanvisningen på en lättillgänglig plats så att du kan slå upp den vid behov. Glöm inte att skicka med den om apparaten får en ny ägare.
822_949_386 KAM80.book Seite 44 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 s • Apparaten far inte hanteras av personer (inklusive barn) som är fysiskt, eller psykiskt handikappade eller som saknar erforderlig erfarenhet och kunskap om de inte blivit undervisade eller instruerade av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Barn måste passas så att de inte leker med enheten. 0 Sätt ett filterpapper av storlek 4 i filterinsatsen. Utvidga filtret med fingrarna innan du sätter i det.
822_949_386 KAM80.book Seite 45 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 s 0 Ställ kaffekannan på varmhållningsplattan. 0 Ställ ratten (bild 1/M) mot symbolen . 0 Slå på bryggaren med strömbrytaren (bild 1/K). Den röda kontrollampan tänds. 0 Tryck på startknappen (bild 1/L). Den gröna kontrollampan blinkar. Bryggningen startar. Stänga av Slå av bryggaren med strömbrytaren (bild 1/K). Den röda kontrollampan slocknar. Värmeplatta (bild 1/N) Efter bryggning håller varmhållningsplattan kaffet varmt i glaskannan.
822_949_386 KAM80.book Seite 46 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 s 0 Lås med ett spetsigt föremål (t.ex. med en kulpenna) upp kvarnkanalens lock (bild 1/G och bild 14) och dra bort framåt. 0 Sväng ut vattentillflödet (bild 1/D) med svängspaken (bild 1/H) tills det snäpper fast (bild 9). 0 Sätt ett filter i filterhållaren. 0 Borsta ner kafferesterna (även baktill i kanalen) i filtret med ett lämpligt verktyg (t.ex. en pensel) (bild 15). Du kan också använda en dammsugare för att få bort kafferesterna.
822_949_386 KAM80.book Seite 47 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 s beställa en ny kanna hos återförsäljaren eller kundtjänsten.
822_949_386 KAM80.book Seite 48 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 q qArvoisa asiakas, on suositeltavaa lukea käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten, ja luovuta se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
822_949_386 KAM80.book Seite 49 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 q • Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos henkilöiden turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. • Lapsia tulisi valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.
822_949_386 KAM80.book Seite 50 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 q Kahvinvalmistus valmiiksi jauhetusta kahvijauheesta 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Voit valmistaa kahvia valmiiksi jauhatetulla kahvilla. Täytä vettä. Käännä kääntösuodatin (kuva 1/B) ulos. Aseta suodatinpaperi. Annostele kahvijauhetta (kuva 8). Käännä kääntösuodatin takaisin sisään. Aseta kahvikannu lämpölevylle. Aseta kiertovalitsin (kuva 1/M) tunnukselle . Käynnistä laite virtakytkimellä (kuva 1/K). Punainen merkkivalo syttyy.
822_949_386 KAM80.book Seite 51 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 q 0 Aseta suodatinpanos kääntösuodattimeen puhdistuksen jälkeen. Käännä sanka toisinpäin (kuva 13). Täten suodatinpanos on taas lukittu. Varmista oikea asennus ja lukkiutuminen! 0 Puhdista laite kostealla rievulla, mutta älä koskaan upota sitä veteen! Vain kahvikannu ja sen kansi voidaan pestä koneessa.
822_949_386 KAM80.book Seite 52 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 q Huomio Jätehuolto • Jos veden ulostulo tahattomasti on käännetty ulos, käännä se takaisin vapautusvivun (kuva 1/C) avulla (kuva 10). Mitä tehdä, jos... • kääntösuodatinta ei pysty kääntämään moitteettomasti kahvin valmistusasentoon? – Varmista suodatinpanoksen oikea asento! • kahvi valuu liian hitaasti kannuun? – Puhdista tippalukkoventtiili! – Poista laitteesta kalkki (katso kalkinpoistoa koskevat ohjeet).
822_949_386 KAM80.book Seite 53 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje. Vybavení (obr.
822_949_386 KAM80.book Seite 54 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 c ku za pøípadné škody, které byly zpùsobeny používáním pøístroje k jinému úèelu nebo nesprávnou obsluhou.
822_949_386 KAM80.book Seite 55 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 c Pøíprava nápoje z mleté kávy 3 Mùžete pøipravit nápoj z mleté kávy. Doplòte vodu. Vysuòte držák filtru (obr. 1/B). Vložte filtraèní papír. Doplòte mletou kávu (obr. 8). Držák filtru otoète do provozní polohy. Konvici postavte na ohøívací desku. Otoèný spínaè (obr. 1/M) nastavte na symbol . 0 Zapnìte pøístroj tlaèítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 1/K). Rozsvítí se èervená kontrolka. 0 Stisknìte tlaèítko (obr. 1/L).
822_949_386 KAM80.book Seite 56 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 c Mlýnek na kávu 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Obèas (nejpozdìji pøi ucpání) je tøeba vyèistit výstupní žlab mlýnku na kávu, abyste odstranili mastné zbytky kávy. Postupujte následujícím zpùsobem: Vytáhnìte zástrèku ze sít’ové zásuvky. Uvolnìte špièatým pøedmìtem (napø. propisovací tužkou) kryt výstupního žlabu mlýnku (obr. 1/G a obr. 14) a stáhnìte kryt smìrem dopøedu dolù. Pøítok vody (obr. 1/D) nastavte otoènou páèkou (obr.
822_949_386 KAM80.book Seite 57 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 c Co dìlat, když… Likvidace • držák filtru nelze lehce nastavit do polohy pro spaøování? – Zkontrolujte správné nasazení filtraèní vložky! • káva vytéká pomalu do konvice? – Vyèistìte ventil zabraòující ukapávání! – Odvápnìte pøístroj (viz návod pro odvápòování). – Popø. použijte kvalitnìjší papírový filtr. Konvice Pokud se konvice rozbije, náhradní si mùžete zakoupit u prodejce nebo v servisním støedisku pod èíslem dílu 407138479/8.
822_949_386 KAM80.book Seite 58 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 oSzanowni klienci, Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
822_949_386 KAM80.book Seite 59 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 o zostaæ wymieniony przez producenta, wykwalifikowanego sprzedawcê lub personel z odpowiednimi kwalifikacjami. • Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cznie przez specjalistów. Niefachowe naprawy mog¹ prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa w u¿ytkowaniu urz¹dzenia. W razie koniecznoœci przeprowadzenia naprawy nale¿y zwróciæ siê do serwisu lub autoryzowanego sprzedawcy.
822_949_386 KAM80.book Seite 60 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 o M³ynek Nasypywanie ziaren kawy do zasobnika (rysunek 6) M³ynek posiada zasobnik (rysunek 1/E), który utrzymuje przez ca³y czas œwie¿oœæ aromatu znajduj¹cych siê w nim ziaren kawy. 0 Do ca³ego zasobnika nasypaæ ziarna kawy i zamkn¹æ pokrywê. Zasobnik mieœci oko³o 125 g ziaren kawy. Ustawianie mia³koœci mielenia (rysunek 7) W urz¹dzeniu mo¿na zmieniæ mia³koœæ mielenia i dopasowaæ do stopnia upalenia ziaren kawy.
822_949_386 KAM80.book Seite 61 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 o Po zakoñczeniu mielenia, doprowadzenie wody odchyla siê automatycznie do pozycji parzenia i rozpoczyna siê proces parzenia, zielona lampka kontrolna miga wolniej. Wy³¹czenie Wy³¹czyæ urz¹dzenie przy pomocy przycisku Za³./Wy³. (rys. 1/K). Czerwona lampka kontrolna gaœnie. 0 Po zakoñczeniu czyszczenia, wk³ad filtracyjny osadziæ ponownie w filtrze. Z³o¿yæ uchwyt (rysunek 13). Spowoduje to ponowne zablokowanie wk³adu filtracyjnego.
822_949_386 KAM80.book Seite 62 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 o 0 Nasun¹æ ponownie pokrywê kana³u m³ynka (rysunek 1/G i rysunek 14) a¿ do zatrzaœniêcia. Odblokowanie nale¿y przy tym przytrzymaæ palcem w dole. Sprawdziæ prawid³owe osadzenie pokrywy. W tym momencie przelewowy ekspres do kawy jest znów w pe³ni sprawny. 3 • • • 0 Podczas u¿ywania ciemnych, oleistych ziaren kawy kana³ m³ynka nale¿y czyœciæ czêœciej, ni¿ podczas u¿ywania jasnych ziaren.
822_949_386 KAM80.book Seite 63 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 o Dzbanek na kawê 2 W przypadku rozbicia dzbanka na kawê mo¿na za dop³at¹ wymieniæ go na nowy u wykwalifikowanego sprzedawcy lub w punkcie serwisowym, podaj¹c nr kat. 407138479/8.
822_949_386 KAM80.book Seite 64 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 h Vásárló! h Tisztelt Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak. Felszerelés (1.
822_949_386 KAM80.book Seite 65 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 h kereskedõhöz. A gyártó nem vállal felelõsséget a nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés miatt esetleg fellépõ hibákért.
822_949_386 KAM80.book Seite 66 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 h kipróbálni, ez megfelelõ az általában kapható kávéfajtákhoz. 3 Õrlés közben elõfordulhat, hogy az õrlõcsatorna eltömõdik. Ebben az esetben tisztítsa meg az õrlõcsatornát, és változtassa meg az õrlõ beállítását. Csatlakoztatás a hálózati áramra 0 Csatlakoztassa a hálózati villásdugót a dugaszoló aljzathoz. Kávéfõzés õrölt kávéból 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 A készülékkel õrölt kávéból is fõzhet kávét. Töltse be a vizet.
822_949_386 KAM80.book Seite 67 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 h Tisztítás (ezt feltétlenül tartsa be!) Kávéfõzõ rész 0 0 0 0 0 Kiürítéshez és tisztításhoz a szûrõbetétet ki lehet venni. Fordítsa ki a kifordítható szûrõtartót. Nyúljon be egy ujjal a hátsó mélyedésbe (12. ábra), és húzza fel a fogót. Ezáltal kioldódik a reteszelés, és a szûrõbetét tisztításra kivehetõ. Tisztítás közben többször mûködtesse a cseppenésgátlót. Tisztítás után tegye vissza a betétet a kifordítható szûrõtartóba.
822_949_386 KAM80.book Seite 68 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 h 0 A vízkõoldó oldatot hagyja kb. 15 percen át hatni a tartályban, majd kapcsolja be a készüléket. 0 Miután a vízkõoldó oldat átfolyt, kapcsolja ki a készüléket. Szükség esetén ismételje meg a vízkõmentesítést. 0 Végül legalább kétszer folyasson át tiszta vizet a készüléken. 0 A kávéskannát, a fedelét és a szûrõbetétet alaposan öblítse le folyó víz alatt. Öblítés közben többször mûködtesse a cseppenésgátlót.
822_949_386 KAM80.book Seite 69 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 r πελάτισσα, rΑγαπητή αγαπητέ πελάτη, Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για µελλοντική αναφορά και παραχωρήστε τις σε ενδεχόµενο µελλοντικό χρήστη της συσκευής. Εξοπλισµός (Εικ.
822_949_386 KAM80.book Seite 70 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 r • • • • από τους κόκκους καφέ. Σε αντίθετη περίπτωση δεν ισχύει η εγγύηση του προϊόντος. Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής αυτής υποστεί ζηµία, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από εξειδικευµένο κατάστηµα ή από κάποιο αντίστοιχο εξειδικευµένο προσωπικό, προκειµένου να αποφευχθούν ενδεχόµενοι κίνδυνοι.
822_949_386 KAM80.book Seite 71 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 r Τοποθέτηση του χάρτινου φίλτρου (Εικ. 4) 0 Τραβήξτε το στρεφόµενο φίλτρο (Εικ. 1/B) προς τα έξω. 0 Τοποθετήστε στο στοιχείο του φίλτρου ένα χάρτινο φίλτρο µεγέθους 4. Προηγουµένως διπλώστε το πλευρικό και το κάτω περιθώριο του φίλτρου. 0 Επαναφέρετε το στρεφόµενο φίλτρο στην αρχική του θέση. Τοποθέτηση της κανάτας µε το καπάκι στην πλάκα διατήρησης θερµότητας (Εικ. 5) Μύλος του καφέ Προσθήκη κόκκων καφέ στο δοχείο αποθέµατος (Εικ.
822_949_386 KAM80.book Seite 72 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 r 0 Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο. 0 Επαναφέρετε το στρεφόµοενο φίλτρο στην αρχική του θέση. 0 Τοποθετήσετε την κανάτα πάνω στην πλάκα διατήρησης θερµότητας. 0 Με τη βοήθεια του στρεφόµενου µοχλού τραβήξτε την παροχή νερού (Εικ. 1/D) (Εικ. 1/H) προς τα έξω µέχρι να ασφαλίσει (Εικ. 9). 0 Ρυθµίστε τον επιθυµητο αριθµό φλυτζανιών µε τον επιλογέα (εικόνα 1/M). 0 Ενεργοποιήστε τη συσκευή µε το διακόπτη on/off (εικόνα 1/K).
822_949_386 KAM80.book Seite 73 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 r 0 Απασφαλίστε το κάλυµµα του καναλιού του µύλου (Εικ. 1/G και Εικ. 14) µε ένα µυτερό αντικείµενο (π.χ. µε ένα στυλό) και τραβήξτε το προς τα µπρος. 0 Μετακινήστε την παροχή νερού (Εικ. 1/D) µε τη βοήθεια του στρεφόµενου µοχλού (Εικ. 1/H) µέχρι να ασφαλίσει (Εικ. 9). 0 Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο στο στρεφόµενο φίλτρο. 0 Σκουπίστε τα υπολείµµατα καφέ (και από το πίσω µέρος του αγωγού) µε ένα κατάλληλο αντικείµενο (π.χ.
822_949_386 KAM80.book Seite 74 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 r Αν χρειάζεται, επαναλάβετε τη διαδικασία αφαλάτωσης. 0 Στη συνέχεια επαναλάβετε τη διαδικασία µε καθαρό νερό τουλάχιστον δύο φορές. 0 Ξεπλύνετε καλά την κανάτα, το καπάκι και το στοιχείο του φίλτρου κάτω από τρεχούµενο νερό. Κατά τη διάρκεια του ξεπλύµατος πατήστε τη βαλβίδα διακοπής ροής πολλές φορές. 3 Υπόδειξη ; Απόρριψη 2 Υλικό συσκευασίας Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιµα και φιλικά προς το περιβάλλον.
822_949_386 KAM80.book Seite 75 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 u ïîêóïàòåëè! u Óâàæàåìûå Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî è, â ñëó÷àå ïðîäàæè ïðèáîðà, ïåðåäàéòå åãî íîâîìó âëàäåëüöó. Îñíîâíûå êîìïîíåíòû ïðèáîðà (ðèñ.
822_949_386 KAM80.book Seite 76 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 u èçãîòîâèòåëü, ïðîäàâåö ïðèáîðà èëè ëèöî, îáëàäàþùåå ñîîòâåòñòâóþùåé êâàëèôèêàöèåé. • Ðåìîíò ïðèáîðà äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ïîäãîòîâëåííûì ñïåöèàëèñòîì. Íåïðàâèëüíî âûïîëíåííûé ðåìîíò ìîæåò ïîñëóæèòü ïðè÷èíîé òðàâìèðîâàíèÿ ïîëüçîâàòåëÿ.  ñëó÷àå ïîëîìêè îáðàòèòåñü â êëèåíòñêóþ ñëóæáó èëè ê óïîëíîìî÷åííîìó ïðîäàâöó ïðèáîðà.
822_949_386 KAM80.book Seite 77 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 u 0 Ïîâåðíóòü îáðàòíî ïîâîðîòíûé ôèëüòð. Óñòàíîâêà êðóæêè äëÿ êîôå íà ïëèòêó äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè (ðèñ. 5) Êîôåìîëêà Çàñûïêà êîôåéíûõ ç¸ðåí â ¸ìêîñòü äëÿ õðàíåíèÿ (ðèñ. 6) Êîôåìîëêà èìååò ¸ìêîñòü (ðèñ. 1/E), â êîòîðîé õðàíÿòñÿ êîôåéíûå çåðíà áåç ïîòåðè àðîìàòà. 0 Ïîëíîñòüþ çàïîëíèòü ¸ìêîñòü è êðåïêî çàêðûòü êðûøêîé. ¨ìêîñòü äëÿ õðàíåíèÿ âìåùàåò îêîëî 125 ã êîôåéíûõ ç¸ðåí. Íàñòðîéêà òîíêîñòè ïîìîëà (ðèñ.
822_949_386 KAM80.book Seite 78 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 u 0 Âêëþ÷èòü ïðèáîð êëàâèøåé «âêë./ âûêë.» (ðèñ. 1/Ê). Çàãîðàåòñÿ êðàñíàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà. 0 Íàæàòü êëàâèøó ïóñêà (ðèñ. 1/L). Ñðàçó æå íà÷èíàåòñÿ ïðîöåññ ðàçìàëûâàíèÿ ç¸ðåí è áûñòðî ìèãàåò çåë¸íàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà. Ïî îêîí÷àíèè ðàçìîëà óñòðîéñòâî, ïîäàþùåå âîäó, àâòîìàòè÷åñêè ïîâîðà÷èâàåòñÿ íàçàä, â ïîçèöèþ êèïÿ÷åíèÿ, è íà÷èíàåòñÿ çàâàðèâàíèå. Çåë¸íàÿ êîíòðîëüíàÿ ëàìïî÷êà ìèãàåò ìåäëåííåå.
822_949_386 KAM80.book Seite 79 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 u 0 Ïðîòðèòå êàíàë êîôåìîëêè ñóõîé ñàëôåòêîé. 0 Îïîðîæíèòå áóìàæíûé ôèëüòð. 0 Íàæìèòå íà âûêëþ÷àþùèé ðû÷àã (ðèñ. 1/C), ÷òîáû ïðèâåñòè óñòðîéñòâî, ïîäàþùåå âîäó, â ïîçèöèþ êèïÿ÷åíèÿ (ðèñ. 10). 0 Îòîäâèãàéòå êðûøêó êàíàëà êîôåìîëêè (ðèñ. 1/G è ðèñ. 14) äî å¸ ïîëíîé ôèêñàöèè. Íàæìèòå íà ôèêñàòîð ïàëüöåì âíèç. Ïðîâåðüòå ïîëîæåíèÿ êðûøêè. Ïîñëå ýòîãî êîôåéíûé àâòîìàò ñíîâà ãîòîâ ê èñïîëüçîâàíèþ.
822_949_386 KAM80.book Seite 80 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 u ×òî äåëàòü, åñëè… • ïîâîðîòíûé ôèëüòð òðóäíî ïîâîðà÷èâàåòñÿ â ïîçèöèþ êèïÿ÷åíèÿ? — Ïðîâåðüòå ïðàâèëüíîñòüþ ðàñïîëîæåíèÿ ôèëüòðóþùåãî ýëåìåíòà. • êîôå òå÷åò â êðóæêó ñëèøêîì ìåäëåííî? — Î÷èñòèòå âåíòèëü, ïðåäîòâðàùàþùèé îáðàçîâàíèå êàïåëü. — Óäàëèòå íàêèïü ñ ïðèáîðà (ñì. èíñòðóêöèè ïî óäàëåíèþ íàêèïè). — Âîçìîæíî, íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü ôèëüòðîâàëüíóþ áóìàãó äðóãîãî êà÷åñòâà.
822_949_386 KAM80.book Seite 81 Donnerstag, 17.
2_949_386 KAM80.book Seite 82 Donnerstag, 17.
822_949_386 KAM80.book Seite 83 Donnerstag, 17.
822_949_386 KAM80.book Seite 84 Donnerstag, 17. Januar 2008 11:42 11 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.de Share more of our thinking at www.electrolux.