822_949_330 KAM200.book Seite 1 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 KAM 2..
822_949_330 KAM200.book Seite 2 Donnerstag, 17.
822_949_330 KAM200.book Seite 3 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 Bedienelemente A Display für Anzeige: Tageszeit (bzw.
822_949_330 KAM200.book Seite 4 Donnerstag, 17.
822_949_330 KAM200.book Seite 5 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822_949_330 KAM200.book Seite 6 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 d 1 Vorbereitung 1.2 Wasser einfüllen (Bild 7) 0 Deckel des Frischwassertanks (Bild 1/J) hochklappen. 0 Behälter mit klarem, kaltem Leitungswasser füllen. Zum Abmessen der gewünschten Menge finden Sie eine Tassenmarkierung am Kaffeekrug. Die Markierung gilt für die Frischwassermenge. Die spätere Kaffeemenge ist geringer, da das Kaffeemehl Wasser aufsaugt. 0 Deckel des Frischwassertanks wieder schließen. 1.
822_949_330 KAM200.book Seite 7 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 d 0 Vorratsbehälter (Bild 1/E) in die gewünschte Stellung drehen. Die Stellung ● (Bild 11/a) ist für helle Bohnen, die Stellung ● (Bild 11/b) für dunkle Bohnen. Wir empfehlen, mit einer mittleren Stellung zu beginnen, sie ist für die handelsüblichen Kaffeesorten geeignet. 3 3 Es kann vorkommen, dass während dem Mahlvorgang der Mühlenkanal verstopft.
22_949_330 KAM200.book Seite 8 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 d 0 Taste AUTO (Bild 2/F) drücken. Die grüne Kontrolllampe der Taste AUTO leuchtet. Der Brühvorgang startet automatisch zur eingegebenen Zeit. Zur Einschaltzeit erlischt die grüne Kontrolllampe (Bild 2/F) und die rote Kontrolllampe neben der Taste (Bild 2/B) leuchtet. 3 So lange die rote Kontrolllampe der Taste (Bild 2/B) leuchtet, kann keine Taste ausser der Taste betätigt werden.
822_949_330 KAM200.book Seite 9 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 d Beispiel: Sie wollen z.B.: Start 8.00 Uhr, 4 Tassen, Stärke mittel, mit Aromastufe – es erscheint: Taste (Bild 2/B) drücken. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf. Der Mahlvorgang startet sofort. Ist der Mahlvorgang beendet, schwenkt der Wasserzulauf automatisch in die Brühposition zurück und der Brühvorgang beginnt. 3 So lange die rote Kontrolllampe der Taste (Bild 2/B) leuchtet, kann keine Taste ausser der Taste betätigt werden. Ca.
822_949_330 KAM200.book Seite 10 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 d 1 7 Achtung bei Kaffeezubereitung mit Bohnen: Die Kaffeezubereitung erfolgt mit den Einstellungen im Normalmodus (Tassenzahl, Kaffeestärke).
822_949_330 KAM200.book Seite 11 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 d 0 Schieben Sie die Abdeckung des Mühlenkanals (Bild 1/G und Bild 18) wieder auf, bis sie einrastet. Drücken Sie dabei die Entriegelung mit dem Finger nach unten. Überprüfen Sie den richtigen Sitz der Abdeckung. Nun ist Ihr Kaffeeautomat wieder voll einsatzbereit. 3 • • • 0 12 Bei Verwendung von dunklen, öligen Kaffeebohnen muß der Mühlenkanal häufiger gereinigt werden als bei hellen Bohnen.
822_949_330 KAM200.book Seite 12 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 d 2 Altgerät Ersatzteile/Zubehör Kohlefilter Neue Kohlefilter können Sie im Fachhandel (E-Nr. 950 078 802) oder beim Kundendienst (ET-Nr. 663 910 450) erwerben. Kaffeekrug Geht Ihr Kaffeekrug zu Bruch, so erhalten Sie gegen Berechnung bei Ihrem Fachhändler oder beim Kundendienst einen Ersatzkrug unter der ET-Nr. 407138479/8.
822_949_330 KAM200.book Seite 13 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 g g Dear Customer, Please read these operating instructions carefully. Above all please observe the safety instructions on the initial pages of these operating instructions! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any subsequent owner of the appliance.
822_949_330 KAM200.book Seite 14 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 g • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
822_949_330 KAM200.book Seite 15 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 g 0 Fill the container with clear, cold tap water. You will find cup markings on the coffee jug for measuring out the required quantity. The markings apply to the quantity of fresh water. As the ground coffee absorbs water, the amount of coffee produced will be less. 0 Reclose the lid of the fresh water tank. 1 3 3 Using for the first time 3.1 Connecting to the mains supply 0 Insert plug into mains socket.
822_949_330 KAM200.book Seite 16 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 g 0 Finally press button (Figure 2/B). The red indicator will come on. The brewing procedure will start. 3 3 As long as the red indicator next to button (Bild 2/B) is on, only the button will work. 3 If, once pre-programmed, the start time is not to be changed you need only press the AUTO button to activate the „Auto“ function. As long as the red indicator next to button (Bild 2/B) is on, only the button will work. 4.
822_949_330 KAM200.book Seite 17 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 g 0 Button 2-4 (Figure 2/C) is for selecting the aroma setting (symbol lights). 0 Pressing the button 2-4 again changes between the number of cups and , the aroma setting remains on. 0 To cancel the aroma setting, press button 2-10 (Figure 2/G), the symbol will go out and the number of cups lights. 5.1 Preparing coffee instantaneously (Normal mode) 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Pour in water (Item 1.2). Swing out the swivel filter (Figure 1/B).
822_949_330 KAM200.book Seite 18 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 g 0 Press button AUTO (Figure 2/F). The grinding procedure will start automatically at the set time. At the start time the green indicator for button AUTO will go out and the red indicator next to the button (Figure 2/B) will be illuminated. Once the coffee has been ground, the water supply swings back automatically to the brewing position and brewing begins.
822_949_330 KAM200.book Seite 19 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 g 11.2 Coffee grinder 0 0 0 0 0 0 0 0 0 From time to time (at the latest when a blockage occurs), it is necessary to clean the grinder channel to free it from oily coffee residues. To do this, proceed as follows: Remove the plug from the mains. Using a pointed object (e.g. a ball pen) unlock the cover of the grinding channel (Figure 1/G and Figure 18) and pull the cover towards the front.
822_949_330 KAM200.book Seite 20 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 g What to do, if... Disposal • you are unable to swing the swivel filter into the brewing position? – Ensure that the filter insert is correctly positioned (Item 11.1)! • the coffee runs into the jug too slowly? – Clean the anti-drip valve (Item 11.1)! – Descale the appliance (see instructions on descaling). – Possibly use other paper filters.
822_949_330 KAM200.book Seite 21 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 f chère cliente, f Très très cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte des conseils de sécurité donnés aux premières pages de ce mode d'emploi! Conservez le mode d'emploi pour le consulter ultérieurement. Remettez-le également aux éventuels futurs propriétaires de l'appareil.
822_949_330 KAM200.book Seite 22 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 f consigne n'est pas respectée, la garantie cesse de s'appliquer. • Les travaux de réparation sur cet appareil doivent impérativement être confié à des spécialistes agréés. Des réparations mal effectuées peuvent être la source de graves dangers. Si une réparation s'avère nécessaire, adressez-vous au service-clientèle ou à votre commerçant spécialisé agréé.
822_949_330 KAM200.book Seite 23 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 f 1.2 Remplir d'eau (Figure 7) 2.2 Réglage de la finesse de mouture (Figure 11) 0 Rabattez le couvercle du réservoir d'eau fraîche (Figure 1/J). 0 Remplissez le réservoir d'eau froide et claire du robinet. Pour mesurer la quantité désirée, vous trouverez un repère indiquant le nombre de tasses sur la verseuse. Ce repère s'applique à la quantité d'eau fraîche.
822_949_330 KAM200.book Seite 24 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 f 3 Lors de la préparation au moyen de café moulu, les réglages Intensité du café, nombre de tasses et niveau d'arôme ne sont pas opérationnels. Vous n'avez donc pas besoin de les régler ou de les modifier. Si le voyant vert a déjà cessé de clignoter avant que vous ayez terminé vos réglages, appuyez de nouveau sur la touche AUTO (Figure 2/F) et reprenez la programmation.
822_949_330 KAM200.book Seite 25 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 f Le nombre de tasses est affiché à côté du symbole . Vous pouvez régler 2, 4, 6, 8 ou 10 tasses. Intensité du café L'intensité du café se règle à l'aide de la touche (Figure 2/D). Les symboles pour l'intensité du café ont les significations suivantes: café peu corsé café moyen café corsé Niveau d'arôme Le niveau d'arôme vous garantit un café avec toute sa saveur même en cas de faibles quantités (2-4 tasses).
822_949_330 KAM200.book Seite 26 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 f automatiquement en position de passage du café et le café commence à . Programmation de la fonction «Auto»: 0 Appuyez sur la touche PROG (Figure 2/K). Le voyant vert de la touche AUTO (Figure 2/F) clignote. Les réglages ciaprès doivent être effectués aussi longtemps que le voyant vert est allumé.
822_949_330 KAM200.book Seite 27 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 f 8 9 Arrêt 11.2 Moulin à café Mettez l'appareil hors service à l'aide de la touche (Figure 2/B). De temps en temps (au pire lors d'un engorgement), il est indispensable de nettoyer le canal du moulin afin d'y éliminer les restes de café gras. Procédez dans ce cas comme suit: Débranchez la fiche secteur. Déverrouillez le couvercle du canal du moulin à l'aide d'un objet pointu (per ex.
822_949_330 KAM200.book Seite 28 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 f • • • 0 12 Pour éviter d'engorger le canal du moulin: N'utilisez pas de grains de café congelés, car lors de la décongélation, ils forment de l'eau de condensation susceptible de provoquer un engorgement du canal. Installez l'appareil suffisamment loin de la cuisinière ou d'une friteuse car la présence de graisse peut provoquer un engorgement du canal. Gardez toujours le bac d'alimentation des grains de café fermé.
822_949_330 KAM200.book Seite 29 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 f Caractéristiques techniques Tension du secteur: 220 – 240 V Puissance consommée: 900 - 1000 W ; Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la C.E. : • 2006/95/CE relative à la "basse tension" • 89/336/CEE "Directive CEM" y compris les directives de modifications 92/31/CEE et 93/68/CEE Protection de l’environnement 2 Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques et recyclables.
822_949_330 KAM200.book Seite 30 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 l l Geachte klant, Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u later nog eens iets kunt nalezen. Geef de gebruiksaanwijzing door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
822_949_330 KAM200.book Seite 31 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 l door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie. Als het apparaat voor verkeerde doeleinden wordt gebruikt of verkeerd wordt bediend, zijn wij niet aansprakelijk voor eventuele schade.
822_949_330 KAM200.book Seite 32 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 l Stand ● (afb. 11/a) is voor lichte bonen, stand ● (afb. 11/b) voor donkere bonen. Wij raden u aan een stand in het midden te kiezen, die is geschikt voor de gebruikelijke koffiesoorten. 1.2 Waterreservoir vullen (afb. 7) 0 Deksel van het waterreservoir (afb. 1/J) omhoogklappen. 0 Reservoir met schoon, koud leidingwater vullen. Voor het afmeten van de gewenste hoeveelheid vindt u een kopjesmarkering op de koffiekan.
822_949_330 KAM200.book Seite 33 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 l 0 Draaifilter (afb. 1/B) naar buiten draaien. 0 Filterzakje in het filter doen (punt 1.3). 0 Gemalen koffie in het filterzakje doen (afb. 12). 0 Draaifilter weer terugdraaien. 0 Koffiekan op het warmhoudplaatje zetten (punt 1.4). 0 Vervolgens op de toets (afb. 2/B) drukken. De rode bedrijfsindicatie brandt. De koffiebereiding begint. 3 het display verschijnen weer de tijd en de instellingen in de normale modus. 0 Op toets AUTO (afb.
822_949_330 KAM200.book Seite 34 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 l Op toets (afb. 2/B) drukken. De rode bedrijfsindicatie gaat branden. Het malen begint onmiddellijk. Als het malen afgelopen is, zwenkt de watertoevoer automatisch terug naar de koffiezetstand en begint de koffiebereiding. Aromastand De aromastand garandeert vol koffiegenot ook bij kleine hoeveelheden (24 kopjes). Als de aromastand ingeschakeld is, brandt het symbool . De aromastand kan alleen worden gekozen als met de toets 2-10 (afb.
822_949_330 KAM200.book Seite 35 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 l Voorbeeld: U wilt bijv.: start 8.00 uur, 4 kopjes, normale sterkte, met aromastand – dan verschijnt: Ca. 3 seconden nadat er voor het laatst op een toets is gedrukt, houdt de groene bedrijfsindicatie op met knipperen. Dan is de invoer opgeslagen. In het display verschijnen weer de tijd en de instellingen in de normale modus. 0 Op toets AUTO (afb. 2/F) drukken. De koffiebereiding begint automatisch op de ingevoerde tijd.
822_949_330 KAM200.book Seite 36 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 l 0 Tijdens de reiniging het antidruppelventiel meermalen in werking stellen. 0 Na het reinigen de filterinzet in het draaifilter plaatsen (afb. 17). Daarmee is de filterinzet weer vergrendeld. Let erop dat u de filterinzet op de juiste manier inzet en vergrendelt! 0 Het apparaat alleen met een vochtige doek schoonmaken, nooit in water onderdompelen. Alleen koffiekan en deksel van de koffiekan zijn afwasmachinebestendig. 3 • • • 11.
822_949_330 KAM200.book Seite 37 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 l 0 Koffiekan, deksel en filterinzet onder stromend water grondig afspoelen. Antidruppelventiel tijdens het omspoelen meermalen in werking stellen. Aanwijzingen • Bij korte stroomuitval blijven de ingevoerde gegevens minstens 2 minuten opgeslagen. • Als de wateruitloop per ongeluk naar buiten is gedraaid, draai hem dan met de omzethendel (afb. 1/C) weer terug (afb. 14).
822_949_330 KAM200.book Seite 38 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 i i Gentili clienti, Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di osservare soprattutto le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine di questo libretto! Inoltre, Vi preghiamo di conservare le istruzioni per l'uso per poterle consultare all’occorrenza e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell'apparecchio.
822_949_330 KAM200.book Seite 39 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 i Non assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti da manomissione o impiego non appropriato dell’apparecchio.
822_949_330 KAM200.book Seite 40 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 i Le tacche si riferiscono alla quantità d’acqua. La quantità di caffè ottenuta è inferiore, poiché il caffè macinato assorbe acqua. 0 Richiudete il coperchio del serbatoio dell'acqua fresca. 1 Non versate mai acqua calda nel serbatoio. Non riempite mai il serbatoio dell’acqua con latte, caffè, tè ecc. consigliamo di iniziare con una posizione intermedia, adatta alle qualità di caffè più comuni in commercio. 3 3 1.
822_949_330 KAM200.book Seite 41 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 i 0 Girate in fuori il filtro orientabile (figura 1/B). 0 Inserite il filtro di carta (punto 1.3). 0 Riempite con caffè macinato (figura 12). 0 Girate nuovamente indietro il filtro orientabile. 0 Appoggiate la caraffa del caffè sulla piastra per mantenerlo al caldo (punto 1.4). 0 Susseguentemente, premete il tasto (figura 2/B). La lampada di controllo rossa è accesa. Il processo di bollitura inizia.
822_949_330 KAM200.book Seite 42 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 i I simboli per l'intensità del caffè hanno il seguente significato: caffè debole caffè medio caffè forte Funzione aroma La funzione aroma garantisce un caffè sempre squisito anche in caso di piccole quantità (2-4 tazze). Con funzione aroma attivata, il simbolo è acceso. La funzione aroma può essere selezionata solo se con il tasto 2-10 (figura 2/G) è stato regolato il numero di tazze oppure .
822_949_330 KAM200.book Seite 43 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 i 3 0 0 0 0 Se la lampada di controllo verde cessa di lampeggiare prima di aver terminato le impostazioni, premete nuovamente il tasto AUTO (figura 2/F) e proseguite con la programmazione. Regolate l'orario d'attivazione desiderato con i tasti H (figura 2/E) e MIN (figura 2/J). Regolate con il tasto 2-10 (figura 2/G) il numero di tazze desiderato. Regolate con il tasto (figura 2/D) l'intensità del caffè desiderata.
822_949_330 KAM200.book Seite 44 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 i 10 Rimozione della caraffa (figura 15) Quando si toglie la caraffa dalla piastra, la valvola salvagoccia impedisce un eventuale gocciolamento di caffè. 11 Pulizia (attenetevi scrupolosamente alle istruzioni!) 11.1 Portafiltro del caffè 0 0 0 0 0 Per svuotare e pulire il portafiltro lo si può rimuovere. Girate in fuori il filtro orientabile.
822_949_330 KAM200.book Seite 45 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 i 12 Decalcificazione – In questo modo, la vostra caffettiera automatica vivrà più a lungo Come misura preventiva, consigliamo di decalcificare la caffettiera automatica ogni tre mesi. Qualora utilizzaste un filtro in oro, prima di decalcificare la caffettiera automatica dovrete toglierlo dal portafiltro girevole.
822_949_330 KAM200.book Seite 46 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 i Smaltimento 2 Materiale di imballaggio I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
822_949_330 KAM200.book Seite 47 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 e clienta, e Estimada estimado cliente Por favor, lea con atención las presentes instrucciones de uso. Observe ante todo las normas de seguridad que figuran en las primeras páginas de las mismas. Conserve estas instrucciones para su posterior consulta y, dado el caso, facilíteselas a cualquier otro posible propietario de la cafetera.
822_949_330 KAM200.book Seite 48 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 e derables peligros. En caso de reparación, sírvase consultar al Servicio postventa o a su distribuidor autorizado. El fabricante no se responsabilizará de los daños derivados del manejo inapropiado de la unidad o del incumplimiento de las instrucciones de la misma.
822_949_330 KAM200.book Seite 49 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 e 0 Llene el depósito con agua del grifo fría y clara. Para medir la cantidad desea-da, la jarra cuenta con una marca indicadora del número de tazas. Esta marca sirve también para medir la cantidad de agua. La cantidad de café que se obtiene es menor, ya que el café molido absorbe una parte del agua. 0 Baje de nuevo la tapa del depósito de agua.
822_949_330 KAM200.book Seite 50 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 e 0 Añada el café en polvo (Fig. 12). 0 Gire de nuevo el filtro giratorio a su posición inicial. 0 Coloque la jarra sobre la placa calefactora (punto 1.4). 0 A continuación presione la tecla (Fig. 2/B). El piloto rojo se ilumina. El agua comienza a hervir. 3 0 0 0 0 0 Añada el agua (punto 1.2). Gire el filtro giratorio (Fig. 1/B). Coloque el filtro de papel (punto 1.3). Añada el café en polvo (Fig. 12).
822_949_330 KAM200.book Seite 51 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 e El grado de aroma solo puede seleccionarse, si se han seleccionado un número de tazas ó con la tecla 2-10 (Fig. 2/G). Si se han seleccionado más de 4 tazas, no puede seleccionarse el grado de aroma. 0 El grado de aroma se conecta con la tecla 2-4 (Fig. 2/C) (se ilumina el símbolo ). 0 Si se sigue presionando la tecla 2-4 cambiará entre el número de tazas y , el grado de aroma sigue estando conectado.
822_949_330 KAM200.book Seite 52 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 e Unos 3 segundos desde que se presionó por última vez la tecla, el piloto dejará de parpadear. Esto significa que los ajustes se han memorizado. En la pantalla aparecerá de nuevo la hora y los ajustes en modo normal. 0 Presione la tecla AUTO (Fig. 2/F). El proceso de molienda se iniciará automáticamente a la hora programada. A la hora de conexión se apaga el piloto verde de la tecla AUTO y se enciende el piloto rojo de la tecla (Fig.
822_949_330 KAM200.book Seite 53 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 e 0 Tras la limpieza, coloque el cartucho del filtro en el filtro. Coloque de nuevo el asa (Fig. 17). De esta forma, el portafiltro queda de nuevo encajado. ¡Preste atención a la correcta colocación y a que quede enganchado! 0 Utilice únicamente un paño húmedo para limpiar la cafetera, no la sumerja nunca en agua. Sólo pueden lavarse en el lavavajillas la jarra del café y la tapa de la misma.
822_949_330 KAM200.book Seite 54 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 e Repita la operación de descalcificación si fuera necesario. 0 Seguidamente, deje que el ciclo de hervido se lleve a cabo por lo menos dos veces sólo con agua clara. 0 Lave bien la jarra del café, su tapa y el portafiltro colocándolos bajo el grifo del agua. Accione varias veces la válvula antigoteo durante el aclarado.
822_949_330 KAM200.book Seite 55 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 p H Controlo de filtro J Tecla para acertar os minutos Leia com atenção este manual de instruções. Tenha especial atenção às ins- K Tecla de programação da hora de ligação, número de chávenas, intensidade do café truções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções! Guarde este manual de instruções para 1 Instruções de segurança posteriores consultas.
822_949_330 KAM200.book Seite 56 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 p • Qualquer reparação neste aparelho deve ser efectuada unicamente por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem causar ferimentos graves. Em caso de reparação, dirija-se ao serviço de assistência técnica ou ao seu revendedor autorizado.
822_949_330 KAM200.book Seite 57 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 p 1.2 Encha o depósito com água (figura 7) 2.2 Regulação do grau de moagem (figura 11) 0 Vire a tampa do depósito de água (figura 1/J) para cima. 0 Encha o recipiente com água de torneira pura e fria. Para medir a quantidade desejada, há uma indicação do número de chávenas no jarro de café. A indicação é válida para a quantidade de água fresca. A quantidade de café posterior será menor dado que o pó de café moído absorve a água.
822_949_330 KAM200.book Seite 58 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 p 3 Para a preparação com café previamente moído, as regulações da intensidade do café, do número de chávenas e do grau de aroma não são operacionais. Por isso, estas não devem ser reguladas nem modificadas. Se a luz de controlo verde tiver deixado de piscar antes de ter terminado a programação, prima novamente a tecla AUTO (figura 2/F) e continue a realizar a programação.
822_949_330 KAM200.book Seite 59 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 p O número de chávenas é indicado ao lado do símbolo . É possível programar a quantidade de 2, 4, 6, 8 ou 10 chávenas. Intensidade do café Com a tecla (figura 2/D) regula-se a intensidade do café. Os símbolos da intensidade do café têm o seguinte significado: café fraco café médio café forte Grau de aroma O grau de aroma garante um prazer total ao saborear o café também quando se fazem pequenas quantidades (2 a 4 chávenas).
822_949_330 KAM200.book Seite 60 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 p 3 0 0 0 0 Se a luz de controlo verde tiver deixado de piscar antes de ter terminado a configuração, prima novamente a tecla AUTO (figura 2/F) e continue a realizar a programação. Introduza a hora de ligação desejada com as teclas H (figura 2/E) e MIN (figura 2/J). Introduza o número de chávenas desejado com a tecla 2-10 (figura 2/G). Introduza a intensidade de café desejada com a tecla (figura 2/D).
822_949_330 KAM200.book Seite 61 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 p 9 Placa de aquecimento (figura 1/M) Depois da preparação do café, a placa de aquecimento mantém o café aquecido no jarro de vidro. 2 horas depois da preparação do café, o aparelho desliga-se automaticamente. 10 Retirar o jarro (figura 15) Quando retirar o jarro, a válvula antigota impede um gotejamento posterior. 11 Limpeza (Não esquecer!) 11.1 Peça do café 0 0 0 0 0 Retire o elemento filtrante para o esvaziar e limpar.
822_949_330 KAM200.book Seite 62 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 p 0 Limpe de vez em quando o depósito do moinho (figura 1/E) com um pano seco, removendo os restos oleosos dos grãos de café. 12 Descalcificação para uma vida útil longa Para efeitos preventivos, aconselhamos a eliminação do calcário de 3 em 3 meses. Caso utilize um filtro “lote de ouro”, retire-o do elemento filtrante antes de proceder à descalcificação.
822_949_330 KAM200.book Seite 63 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 p Dados técnicos Tensão de alimentação: 220 – 240 V Consumo de energia: 900 - 1000 W ; Este aparelho está de acordo com as seguintes Directivas EC: • Directiva Baixa Voltagem 2006/95/EC • Directiva EMC 89/336/EEC com aditamentos 92/31/EEC e 93/68/EEC Eliminação 2 Material de embalagem Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis.
822_949_330 KAM200.book Seite 64 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 s kund! s Bästa Bästa användare! Läs genom den här bruksanvisningen noga. Observera framför allt säkeretsanvisningarna på de första sidorna i denna bruksanvisning! Förvara bruksanvisningen på en lättillgänglig plats så att du kan slå upp den vid behov. Glöm inte att skicka med den om apparaten får en ny ägare.
822_949_330 KAM200.book Seite 65 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 s Kontroll av filtret Apparaten är försedd med en automatisk filterkontroll. 0 Slå på apparaten med strömbrytaren (bild 2/B). Tryck på knappen FILTER (bild 2/H). Symbolen tänds. Efter 70 bryggningar eller senast efter 2 månader börjar symbolen blinka. 0 Då måste du byta kolfilter. 0 Tryck då ner knappen FILTER (bild 2/H) i mer än 3 sekunder. Symbolen lyser nu normalt.
822_949_330 KAM200.book Seite 66 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 s 0 Fyll på behållaren helt och stäng locket ordentligt. Det finns plats för ungefär 125 g kaffebönor. 2.2 Malningsinställning (bild 11) Du kan ändra och anpassa malningsgraden till kaffebönornas rostning. 0 Vrid behållaren (bild 1/E) till önskat läge. Inställning ● (bild 11/a) är för ljusa bönor och inställning ● (bild 11/b) är för mörkar bönor.
822_949_330 KAM200.book Seite 67 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 s Kaffets styrka Med knappen (bild 2/D) ställs kaffets styrka in. Symbolerna för kaffets styrka har följande betydelse: svagt kaffe medelstarkt kaffe starkt kaffe Aromfunktion Aromfunktionen garanterar full kaffenjutning även vid mindre mängder (24 koppar). Vid tillkopplad aromfunktion lyser symbolen . (bild 2/J). Påkopplingstiden måste ställas in så länge den gröna kontrollampan blinkar.
822_949_330 KAM200.book Seite 68 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 s 0 Ställ med knappen (bild 2/D) in önskad kaffestyrka. 2-4 0 Välj med knappen (bild 2/C) aromfunktionen (vid bryggning av högst 4 koppar). Exempel: Du vill koppla på vid t.ex.: klockan 8.00, få 4 koppar, medelstarkt kaffe, med aromfunktion – visning: Exempel: Du vill ha t.ex.: 4 koppar, medelstarkt kaffe, med aromfunktion – visning: Tryck på knappen (bild 2/B). Den röda kontrollampan tänds. Malningen startar genast.
822_949_330 KAM200.book Seite 69 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 s trollampan slocknar. Starta kaffebryggningen i normalfunktion med knappen (bild 2/B). Malningen resp. bryggningen startar genast. 1 7 Beakta vid kaffebryggning utgående från bönor: Kaffet bryggs nu med inställningarna för normalfunktion (antal koppar, kaffets styrka).
822_949_330 KAM200.book Seite 70 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 s Undvik tilltäppning av kvarnkanalen: • Använd inte djupfrysta kaffebönor eftersom de avger kondensvatten när de tinas upp, vilket ofta leder till att kanalen täpps till. • Ställ inte bryggaren alltför nära spisen eller exempelvis en fritös eftersom fett leder till igentäppning. • Bönbehållaren ska alltid vara stängd. 0 Torka rent kaffepulverbehållaren (bild 1/E) med en torr trasa för att få bort oljiga rester från kaffebönorna.
822_949_330 KAM200.book Seite 71 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 s Avfallshantering 2 Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare. 2 Avfallshantering när produkten är utsliten W Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
822_949_330 KAM200.book Seite 72 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 q qArvoisa asiakas, on suositeltavaa lukea käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten, ja luovuta se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
822_949_330 KAM200.book Seite 73 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 q tuussa oleva henkilö valvoo tai ohjaa heitä alussa. • Lapsia tulisi valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella. Liitosjohdon lokero (kuva 3) Kahvinkeittimessä on lokero liitosjohtoa varten. Mikäli johto on liian pitkä, voit työntää ylimääräisen johdon laitteen takana olevaan lokeroon. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Ennen kuin valmistat kahvia ensimmäistä kertaa, keitä keittimellä 1 – 2 säiliöllistä vettä.
822_949_330 KAM200.book Seite 74 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 q 2 Kahvimylly 2.1 Kahvipapujen laittaminen papusäiliöön (kuva 10) Kahvimyllyssä on säiliö (kuva 1/E), joka säilyttää kahvipapujen aromin. 0 Täytä säiliö aivan täyteen ja sulje se tiiviisti kannella. Säiliöön mahtuu n. 125 g kahvipapuja. 4 Kahvinvalmistus valmiiksi jauhetusta kahvijauheesta 3 Voit valmistaa kahvia esijauhetuista kahvista joko heti ("normaalitila"), tai esiohjelmoidulla kytkentäajalla ("Auto"-toiminto).
822_949_330 KAM200.book Seite 75 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 q "Auto"-toiminnon ohjelmointi: 0 Paina painiketta PROG (kuva 2/K). Painikkeen AUTO (kuva 2/F) vihreä merkkilamppu vilkkuu. 0 Aseta haluttu kytkentäaika painikkeilla H (kuva 2/E) ja MIN (kuva 2/J). Kytkentäaika on asetettava vihreän merkkilampun vilkkuessa. Jos vihreä merkkilamppu on lopettanut vilkkumisen ennen kuin asetukset on viety loppuun, tulee painiketta AUTO (kuva 2/F) painaa uudelleen ja jatkaa ohjelmointia.
822_949_330 KAM200.book Seite 76 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 q 0 Aseta haluttu kuppimäärä painikkeella 2-10 (kuva 2/G). 0 Aseta haluttu kahvin vahvuus painikkeella (kuva 2/D). 0 Valitse mahdollisesti aromiasento (kun valmistat maks. 4 kupillista) painikkeella 2-4 (kuva 2/C). Esimerkki: Tahdot esim.: 4 kuppia, vahvuus keskivahva, aromiasento – tee näin: 0 0 0 0 Paina painiketta (kuva 2/B). Punainen merkkivalo syttyy. Jauhatus käynnistyy heti.
822_949_330 KAM200.book Seite 77 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 q 6 Kahvin valmistuksen käyn- 11 nistys heti Jos laite on esiohjelmoitu "Auto"-toiminnon avulla (painikkeen AUTO vihreä merkkivalo osoittaa "Auto-toiminto aktivoitu"), mutta tahdot kahvisi ennen ohjelmoitua aikaa, täytyy sinun kytke pois "Auto"-toiminto painikkeella AUTO (kuva 2/F). Vihreä merkkivalo sammuu. Käynnistä kahvin valmistus normaalitilassa painikkeella (kuva 2/B). Jauhatus tai kahvin valmistus käynnistyy heti.
822_949_330 KAM200.book Seite 78 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 q 0 Pyyhi myllykanava lopuksi kuivalla rätillä. 0 Tyhjennä paperisuodatin. 0 Paina vapautusvipua (kuva 1/C), veden syöttökaukalon siirtämiseksi takaisin kahvin valmistusasentoon (kuva 14). 0 Työnnä jauhatuskanavan kansi (kuva 1/ G ja kuva 18) kiinni, lukkiutumiseen asti. Paina tällöin lukitsin alas sormella. Tarkista kannen oikea asento. Kahvinkeitin on jälleen käyttövalmis.
822_949_330 KAM200.book Seite 79 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 q 2 Käytöstä poistettujen laitteiden Varaosat/lisätarvikkeet hävittäminen Aktiivihiilisuodatin Uusia hiilisuodattimia (E-Nro. 950 078 802) voi ostaa huoltoliikkeesta tai asiakaspalvelusta (ET-Nro. 663910450). Kahvikannu Jos kahvikannusi menee rikki, saat ostaa kauppiaaltasi tai asiakaspalvelusta varakannun varaosanumerolla 407138479/8.
822_949_330 KAM200.book Seite 80 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje.
822_949_330 KAM200.book Seite 81 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 c nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné ho bezpeènì obsluhovat, ani osoby (vèetnì dìtí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, pokud nebyly pouèeny odpovìdnou osobou, jak pøístroj bezpeènì obsluhovat, a nenauèily se pøístroj ovládat pod jejich dohledem. • Dávejte pozor, aby si s pøístrojem nehrály dìti. Prostor pro uložení kabelu (obr. 3) Tento pøístroj je vybaven prostorem pro uložení kabelu.
2_949_330 KAM200.book Seite 82 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 c 3.2 Nastavení èasu 0 Vložte papírový filtr è. 4 do filtraèní vložky. Laskavì nejprve pøehnìte boèní a horní okraj filtraèní vložky. 0 Držák filtru otoète do provozní polohy. Pøístroj je vybaven èasovým spínaèem, na nìmž lze nastavit èas a naprogramovat dobu zapnutí do 24 hodin. 0 Tlaèítkem H nastavte hodiny (obr. 2/E). 0 Tlaèítkem MIN nastavte minuty (obr. 2/J). 1.4 Postavte konvici s víkem na ohøívací desku (obr. 9).
822_949_330 KAM200.book Seite 83 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 c Poèet šálkù Tlaèítkem 2-10 (obr. 2/G) nastavíte poèet šálkù, které chcete pøipravit. Pøístroj namele odpovídající množství kávy. Vedle symbolu se objeví poèet šálkù. Lze nastavit 2, 4, 6, 8 èi 10 šálkù. Síla kávy Tlaèítkem (obr. 2/D) nastavíte sílu kávy. Symboly síly kávy mají následující význam: slabá káva støednì silná káva silná káva Stupeò aromatu Stupeò aromatu zaruèuje dokonalý požitek z kávy i pøi malých množstvích (2-4 šálky).
822_949_330 KAM200.book Seite 84 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 c 0 Tlaèítkem 2-10 nastavte požadovaný poèet šálkù (obr. 2/G). 0 Tlaèítkem zvolte sílu kávy (obr. 2/D). 0 Podle potøeby zvolte i stupeò aromatu (pøi pøípravì max. 4 šálkù) tlaèítkem 2-4 (obr. 2/C). Pøíklad: Pokud chcete pøipravit napø.: 4 šálky støednì silné kávy se stupnìm aromatu – objeví se: 0 Nastavte požadovaný èas zapnutí tlaèítky H (obr. 2/E) a MIN (obr. 2/J). 0 Tlaèítkem 2-10 nastavte požadovaný poèet šálkù (obr. 2/G).
822_949_330 KAM200.book Seite 85 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 c naprogramovaným èasem, vypnìte funkci "Auto" tlaèítkem AUTO (obr. 2/ F). Zelená svìtelná kontrolka zhasne. Spust’te pøípravu kávy v normálním režimu tlaèítkem (obr. 2/B). Mletí a spaøování zaène okamžitì. 1 7 Pozor pøi pøípravì nápoje ze zrnkové kávy: Káva je pøipravena s nastavením v normálním režimu (poèet šálkù, síla kávy).
822_949_330 KAM200.book Seite 86 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 c 3 • • • 0 12 Pokud jsou používána tmavá, mastná kávová zrna, je tøeba výstupní žlab mlýnku èistit èastìji než pøi mletí svìtlejších zrn. Tímto zpùsobem zabráníte ucpání výstupního žlabu mlýnku: Nepoužívejte mražená kávová zrna, protože pøi rozmrazování se vytváøí kondenzát, který mùže vyvolat ucpání. Umístìte pøístroj do dostateèné vzdálenosti od sporáku nebo fritovacího hrnce, nebot’ tuk mùže vyvolat ucpání pøístroje.
822_949_330 KAM200.book Seite 87 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 c Likvidace 2 Obalový materiál 2 Použité obalové materiály jsou ekologické a recyklovatelné. Umìlé hmoty jsou oznaèeny následujícím zpùsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s jeho oznaèením ve speciálních sbìrných dvorech ve své obci. Starý spotøebiè W na výrobku nebo jeho Symbol balení udává, že tento výrobek nepatrí do domácího odpadu.
822_949_330 KAM200.book Seite 88 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 oSzanowni klienci, Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
822_949_330 KAM200.book Seite 89 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 o kamyki. W przeciwnym wypadku nast¹pi uniewa¿nienie gwarancji. • Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cznie przez specjalistów. Niefachowe naprawy mog¹ prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa w u¿ytkowaniu urz¹dzenia. W razie koniecznoœci przeprowadzenia naprawy nale¿y zwróciæ siê do serwisu lub autoryzowanego sprzedawcy.
822_949_330 KAM200.book Seite 90 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 o 3 Aby dalej korzystaæ z urz¹dzenia bez filtra wêglowego, na krótk¹ chwilê nacisn¹æ przycisk FILTER . Symbol gaœnie. 2.2 Ustawianie mia³koœci mielenia (rysunek 11) W urz¹dzeniu mo¿na zmieniæ mia³koœæ mielenia i dopasowaæ do stopnia upalenia ziaren kawy. 0 Zasobnik (rysunek 1/E) obróciæ w wybrane po³o¿enie. Po³o¿enie ● (rysunek 11/a) jest przeznaczone do jasnych ziaren, natomiast po³o¿enie ● (rysunek 11/b) do ciemnych ziaren.
822_949_330 KAM200.book Seite 91 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 o 4 Przygotowanie kawy ze zmielonych ziaren 3 Kawê mo¿na przygotowaæ z ju¿ zmielonych ziaren od razu ("tryb normalny"), lub póŸniej z wykorzystaniem funkcji zaprogramowania czasu w³¹czenia urz¹dzenia (funkcja "auto"). 3 W wypadku przygotowania kawy z ju¿ zmielonych ziaren, nie mo¿na korzystaæ z ustawieñ mocy naparu, wyboru iloœci fili¿anek i stopnia intensywnoœci aromatu. Ustawienia te nale¿y zignorowaæ. 4.
822_949_330 KAM200.book Seite 92 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 o 5 Przygotowanie kawy ze zmieleniem w m³ynku 3 Kawê z ziaren mo¿na przygotowaæ od razu ("tryb normalny"), lub póŸniej z wykorzystaniem funkcji zaprogramowania czasu w³¹czenia urz¹dzenia (funkcja "auto"). 3 Do przygotowania kawy z ziaren konieczne bêdzie ustawienie iloœci fili¿anek, mocy naparu kawy i ewentualnie stopnia intensywnoœci aromatu. Iloœæ fili¿anek Za pomoc¹ przycisku 2-10 (rysunek 2/G) mo¿na ustawiæ iloœæ fili¿anek kawy.
822_949_330 KAM200.book Seite 93 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 o lampka kontrolna. Rozpoczyna siê mielenie. Po zakoñczeniu mielenia, doprowadzenie wody odchyla siê automatycznie w po³o¿enie parzenia, po czym rozpoczyna siê parzenie. 3 Tak d³ugo jak pozostaje w³¹czona czerwona lampka kontrolna przycisku (rysunek 2/B), nie mo¿na nacisn¹æ ¿adnego przycisku poza . 5.2 Przygotowanie kawy z wykorzystaniem funkcji zaprogramowania czasu w³¹czenia urz¹dzenia (funkcja "auto") Nalaæ wodê (punkt 1.2).
822_949_330 KAM200.book Seite 94 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 o 6 Przygotowanie kawy od razu Jeœli urz¹dzenie zosta³o zaprogramowane przy pomocy funkcji "auto" (w³¹czona zielona lampka przycisku AUTO oznaczaj¹ca uruchomienie funkcji "auto") a my chcemy przyrz¹dziæ kawê jeszcze przed zaprogramowanym czasem, nale¿y za pomoc¹ przycisku AUTO (rysunek 2/F) wy³¹czyæ funkcjê "auto". Zielona lampka kontrolna zgaœnie. Za pomoc¹ przycisku (rysunek 2/B) uruchomiæ przygotowanie kawy w trybie normalnym.
822_949_330 KAM200.book Seite 95 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 o 0 Wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka sieciowego. 0 Przy u¿yciu przedmiotu ze spiczast¹ koñcówk¹ (np. d³ugopisu) odblokowaæ pokrywê kana³u m³ynka (rysunek 1/G i rysunek 18), a nastêpnie zdj¹æ pokrywê wyci¹gaj¹c j¹ do przodu. 0 Przy pomocy dŸwigni wychylnej (rysunek 1/H) odchyliæ doprowadzenie wody (rysunek 1/D) a¿ do zatrzaœniêcia (rysunek 13). 0 W filtrze umieœciæ wk³ad papierowy. 0 Przy pomocy odpowiedniego przedmiotu (np.
822_949_330 KAM200.book Seite 96 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 o Wskazówki • W wypadku chwilowego przerwania zasilania elektrycznego, wprowadzone dane pozostaj¹ w pamiêci przez oko³o 2 minuty. • Jeœli przez przypadek dojdzie do odchylenia odp³ywu wody, nale¿y go ponownie ustawiæ (rysunek 14) w prawid³owym po³o¿eniu przy pomocy dŸwigni spustowej (rysunek 1/C).
822_949_330 KAM200.book Seite 97 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 h Vásárló! h Tisztelt Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
822_949_330 KAM200.book Seite 98 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 h felelõsséget a nem rendeltetésszerû használat vagy helytelen kezelés miatt esetleg fellépõ hibákért.
822_949_330 KAM200.book Seite 99 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 h 1 Soha ne használjon forró vizet. Kérjük, soha ne töltsön tejet, kész kávét, teát stb. a víztartályba. 3 3.1 Csatlakoztatás a hálózati áramra 1.3 A szûrõpapír behelyezése (8. ábra). 0 Csatlakoztassa a hálózati villásdugót a dugaszoló aljzathoz. A kijelzõn (2/A) az itt látható kép jelenik meg (villogó idõkijelzéssel). 0 Fordítsa ki a kifordítható szûrõtartót (1. ábra, B). 0 Helyezzen egy 4-es méretû szûrõpapírt a szûrõbetétbe.
822_949_330 KAM200.book Seite 100 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 h 0 Ezután nyomja meg a gombot (2. ábra, B). Világít a piros jelzõlámpa. Elkezdõdik a kávéfõzés. 3 Amíg a gomb (2. ábra, B) piros jelzõfénye világít, csak a gomb használható. 4.2 Kávéfõzés a bekapcsolási idõ elõzetes beállításával ("auto" funkció) 0 Töltse be a vizet (1.2 pont). 0 Fordítsa ki a kifordítható szûrõtartót (1. ábra, B). 0 Helyezze be a szûrõpapírt (1.3 pont). 0 Töltse be az õrölt kávét (12. ábra).
822_949_330 KAM200.book Seite 101 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 h 0 A 2-4 gombbal (2. ábra, C) lehet az aromafokozatot bekapcsolni (világít a szimbólum). 0 A 2-4 gomb ismételt megnyomása és között váltogatja a csészék számát, és közben az aromafokozat bekapcsolt állapotban marad. 0 Az aromafokozat kikapcsolásához nyomja meg a 2-10 gombot (2. ábra, G). Ekkor kialszik a szimbólum és világít a csészeszám. 5.1 Kávéfõzés azonnal (normál üzemmód) 0 Töltse be a vizet (1.2 pont).
822_949_330 KAM200.book Seite 102 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 h A zöld jelzõfény villogása az utolsó gombmûködtetés után kb. 3 másodperccel abbamarad. Ezzel egyidejûleg a gép tárolja a beállításokat, a kijelzõ pedig újra a pontos idõt és a normál üzemmód beállításait mutatja. 0 Nyomja meg a AUTO gombot (2. ábra, F). A beállított idõpontban automatikusan elkezdõdik a kávéõrlés. Ekkor kialszik a AUTO gomb zöld fénye, és világítani kezd a gomb (2. ábra, B) vörös jelzõfénye.
822_949_330 KAM200.book Seite 103 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 h Csak a kávékiöntõ kancsó és annak fedele tisztítható mosogatógépben. 11.2 Kávéõrlõ 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Idõnként (legkésõbb, ha eltömõdött) az õrlõcsatornát meg kell tisztítani az olajos kávémaradványoktól. A következõképpen járjon el: Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Egy hegyes tárggyal (pl. golyóstollal) oldja ki az õrlõcsatorna fedelének reteszét (1. ábra, G és 18. ábra), majd a fedelet elõrehúzva vegye le. A fogantyúval (1.
822_949_330 KAM200.book Seite 104 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 h Mi a teendõ, ha… Ártalmatlanítás • a kifordítható szûrõtartó nem fordul tökéletesen kávéfõzési pozícióba? – Ellenõrizze, hogy jó helyen van-e a szûrõbetét (11.1. pont)! • a kávé túl lassan folyik a kannába? – Tisztítsa ki a cseppenésgátlót (11.1 pont)! – Távolítsa el a készülékbõl a vízkövet (lásd ott)! – Esetleg használjon más minõségû szûrõpapírt.
822_949_330 KAM200.book Seite 105 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 r πελάτισσα, rΑγαπητή αγαπητέ πελάτη, Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για µελλοντική αναφορά και παραχωρήστε τις σε ενδεχόµενο µελλοντικό χρήστη της συσκευής.
822_949_330 KAM200.book Seite 106 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 r • Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιηµένη χωρίς λόγο. • Χρησιµοποιείτε το µύλο καφέ µόνο για το άλεσµα καβουρδισµένων κόκκων καφέ, και όχι άλλων τροφίµων µε τη µορφή κόκκων. Μην προσθέτετε κατεψυγµένους ή καραµελωµένους κόκκους καφέ στο δοχείο κόκκων. Αποµακρύνετε ξένα σώµατα, π.χ µικρές πέτρες, από τους κόκκους καφέ. Σε αντίθετη περίπτωση δεν ισχύει η εγγύηση του προϊόντος.
822_949_330 KAM200.book Seite 107 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 r Έλεγχος φίλτρου Η συσκευή διαθέτει αυτόµατο έλεγχο φίλτρου. 0 Ενεργοποιήστε τη συσκευή µε το πλήκτρο ON / OFF (Εικ. 2/ B). Πατήστε το πλήκτρο FILTER (Εικ. 2/H). Το σύµβολο ανάβει. Μετά από 70 χρήσεις, το αργότερο όµως µετά από 2 µήνες, το σύµβολο αρχίζει να αναβοσβήνει. 0 Αντικαταστήστε το φίλτρο άνθρακα. 0 Στη συνέχεια πατήστε το πλήκτρο FILTER (Εικ. 2/H) για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα. Το σύµβολο ανάβει και πάλι κανονικά.
822_949_330 KAM200.book Seite 108 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 r 3 Θέση σε λειτουργία 3.1 Σύνδεση µε το δίκτυο τροφοδοσίας 0 Τοποθετήστε το βύσµα στην πρίζα. Στην οθόνη(2/A) εµφανίζεται η ένδειξη (ενώ η ένδειξη ώρας αναβοσβήνει). 3.2 Ρύθµιση της τρέχουσας ώρας Η συσκευή σας διαθέτει ένα χρονόµετρο, µε το οποίο ρυθµίζεται η τρέχουσα ώρα και µπορεί να προγραµµατιστεί η ώρα ενεργοποίησης µέχρι και ένα 24ωρο πριν. 0 Ρυθµίστε τις ώρες µε το πλήκτρο H (Εικ. 2/E).
822_949_330 KAM200.book Seite 109 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 r Ο αριθµός φλυτζανιών εµφανίζεται δίπλα στο σύµβολο . Μπορεί να επιλεγεί ρύθµιση για 2, 4, 6, 8 ή 10 φλυτζάνια. ∆ύναµη του καφέ Με το πλήκτρο (Εικ. 2/D) ρυθµίζεται η δύναµη του καφέ. Τα σύµβολα για τη δύναµη του καφέ έχουν την εξής σηµασία: ελαφρύς καφές µέτριος καφές δυνατός καφές Ένταση αρώµατος Το άρωµα του καφέ εγγυάται πλήρη απόλαυση καφέ ακόµα και όταν οι ποσότητες είναι µικρές (2-4 φλυτζάνια).
822_949_330 KAM200.book Seite 110 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 r 0 Επαναφέρετε το στρεφόµοενο φίλτρο στην αρχική του θέση. 0 Τοποθετήσετε την κανάτα πάνω στην πλάκα διατήρησης θερµότητας (Σηµείο 1.4). 0 Με τη βοήθεια του στρεφόµενου µοχλού τραβήξτε την παροχή νερού (Εικ. 1/D) (Εικ. 1/H) προς τα έξω µέχρι να ασφαλίσει (Εικ. 13). 0 Ρυθµίστε τον επιθυµητό αριθµό φλυτζανιών µε το πλήκτρο 2-10 (Εικ. 2/G). 0 Ρυθµίστε την επιθυµητή δύναµη καφέ µε το πλήκτρο (Εικ. 2/D).
822_949_330 KAM200.book Seite 111 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 r Παράδειγµα: Θέλετε π.χ. εκκίνηση στις 8.00 π.µ., 4 φλυτζάνια, µέτριας δύναµης, µε ένταση αρώµατος – εµφανίζεται η ένδειξη: Περίπου 3 δευτερόλεπτα µετά το τελευταίο πάτηµα του πλήκτρου η πράσινη λυχνία ελέγχου παύει να αναβοσβήνει. Οι ρυθµίσεις σας έχουν αποθηκευτεί. Στην οθόνη εµφανίζεται και πάλι η τρέχουσα ώρα και οι ρυθµίσεις της κανονικής λειτουργίας. 0 Πατήστε το πλήκτρο AUTO (Εικ. 2/F).
822_949_330 KAM200.book Seite 112 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 r 9 Πλάκα διατήρησης θερµότητας (Εικ. 1/M) 11.2 Μύλος του καφέ Χάρη στην πλάκα διατήρησης θερµότητας ο καφές διατηρείται ζεστός µέσα στην κανάτα. 2 ώρες µετά την διαδικασία παρασκευής η συσκευή απενεργοποιείται αυτόµατα. 10 Αφαίρεση της κανάτας (Εικ. 15) 0 0 Όταν αποµακρύνετε την κανάτα, η βαλβίδα διακοπής ροής αποτρέπει το περαιτέρω στάξιµο. 11 Καθαρισµός (Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας!) 11.
822_949_330 KAM200.book Seite 113 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 r 3 • • • 0 12 Αν χρησιµοποιείτε σκουρόχρωµους, λιπαρούς κόκκους καφέ απαιτείται συχνότερος καθαρισµός του αγωγού του µύλου από ό,τι αν χρησιµοποιείτε ανοιχτόχρωµους κόκκους. Το φράξιµο του αγωγού του µύλου αποτρέπεται µε τους εξής τρόπους: Μη χρησιµοποιείτε κατεψυγµένους κόκκους καφέ, καθώς κατά το ξεπάγωµά τους σχηµατίζεται υγρασία που µπορεί να προκαλέσει φράξιµο.
822_949_330 KAM200.book Seite 114 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 r • ο καφές φιλτράρεται µε πολύ αργό ρυθµό; – Καθαρίστε τη βαλβίδα διακοπής ροής (Σηµείο11.1)! – Αφαλατώστε τη συσκευή (βλ. υποδείξεις αφαλάτωσης) – ∆οκιµάστε να χρησιµοποιήσετε χάρτινα φίλτρα άλλης ποιότητας. Απόρριψη 2 Υλικό συσκευασίας Ανταλλακτικά/Εξαρτήµατα Φίλτρο άνθρακα Καινούρια φίλτρα άνθρακα µπορείτε να προµηθευτείτε από εξειδικευµένα σηµεία πώλησης (Αρ. αντ/κού 950 078 802) ή από το Τµήµα Εξυπηρέτησης Πελατών (Αρ.
822_949_330 KAM200.book Seite 115 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 u ïîêóïàòåëè! u Óâàæàåìûå Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî è, â ñëó÷àå ïðîäàæè ïðèáîðà, ïåðåäàéòå åãî íîâîìó âëàäåëüöó.
822_949_330 KAM200.book Seite 116 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 u • Èñïîëüçóéòå êîôåìîëêó òîëüêî äëÿ ðàçìîëà îáæàðåííûõ êîôåéíûõ çåðåí. Íå èñïîëüçóéòå å¸ äëÿ äðóãèõ çåðíîâèäíûõ ïðîäóêòîâ. Íå çàñûïàéòå â ¸ìêîñòü äëÿ çåðåí çàìîðîæåííûå èëè êàðàìåëèçèðîâàííûå êîôåéíûå çåðíà. Óäàëèòå èç çåðåí âñå ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû, íàïðèìåð, êàìåøêè. Ãàðàíòèÿ òåðÿåò ñèëó â ñëó÷àå íåñîáëþäåíèÿ ýòèõ òðåáîâàíèé. • Ðåìîíò ïðèáîðà äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî ïîäãîòîâëåííûì ñïåöèàëèñòîì.
822_949_330 KAM200.book Seite 117 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 u òîãî, ÷òî íàñòóïèò ðàíüøå) åãî íåîáõîäèìî çàìåíèòü. Èñïîëüçîâàííûé óãîëüíûé ôèëüòð íå ïîäëåæèò î÷èñòêå, è åãî ñëåäóåò çàìåíèòü íîâûì. Êîíòðîëü ôèëüòðà Ïðèáîð îñíàù¸í àâòîìàòè÷åñêèì êîíòðîëåì ôèëüòðà. 0 Âêëþ÷èòå ïðèáîð, íàæàâ êëàâèøó «âêë./âûêë.» (ðèñ. 2/B). Íàæìèòå êëàâèøó FILTER (ðèñ. 2/H). Çàãîðàåòñÿ ñèìâîë . Ñèìâîë íà÷èíàåò ìèãàòü ïîñëå ïðîâåäåíèÿ 70 çàâàðèâàíèé, íå ïîçäíåå, ÷åì ÷åðåç 2 ìåñÿöà èñïîëüçîâàíèÿ.
822_949_330 KAM200.book Seite 118 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 u 3 Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ 3.1 Ïîäêëþ÷åíèå ê ñåòè 0 Âñòàâüòå âèëêó â ðîçåòêó. Íà äèñïëåå (2/A) îòîáðàæàåòñÿ (ïðè ýòîì ìèãàåò èíäèêàòîð âðåìåíè). 3.2 Íàñòðîéêà âðåìåíè äíÿ  ïðèáîðå èìååòñÿ òàéìåð, ñ ïîìîùüþ êîòîðîãî ìîæíî óñòàíîâèòü âðåìÿ äíÿ è ïðåäâàðèòåëüíî çàïðîãðàììèðîâàòü âðåìÿ âêëþ÷åíèÿ (äî 24 ÷àñîâ). 0 ×àñû óñòàíàâëèâàþòñÿ êëàâèøåé H (ðèñ. 2/E). 0 Ìèíóòû óñòàíàâëèâàþòñÿ êëàâèøåé MIN (ðèñ. 2/J).
822_949_330 KAM200.book Seite 119 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 u Åñëè çåë¸íàÿ ëàìïî÷êà ïðåêðàòèëà ìèãàòü äî òîãî, êàê áûëè ïðîèçâåäåíû íàñòðîéêè, ñëåäóåò ñíîâà íàæàòü êëàâèøó AUTO (ðèñ. 2/F) è ïðîäîëæàòü ïðîãðàììèðîâàíèå. Ïðèáëèçèòåëüíî ÷åðåç 3 ñ ïîñëå ïîñëåäíåãî íàæàòèÿ íà êëàâèøó çåë¸íàÿ ëàìïî÷êà ïðåêðàùàåò ìèãàòü.  ýòî âðåìÿ ñîõðàíÿþòñÿ íàñòðîéêè. Íà äèñïëåå îòîáðàæàþòñÿ âðåìÿ äíÿ è íàñòðîéêè, ñîîòâåòñòâóþùèå íîðìàëüíîìó ðåæèìó. 0 Íàæàòü êëàâèøó AUTO (ðèñ. 2/F).
822_949_330 KAM200.book Seite 120 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 u 5.1 Ïðèãîòîâëåíèå êîôå íåïîñðåäñòâåííî ïîñëå âêëþ÷åíèÿ ïðîãðàììû (íîðìàëüíûé ðåæèì) 0 Çàëèòü âîäó (ïóíêò 1.2). 0 Ïîâåðíóòü ïîâîðîòíûé ôèëüòð (ðèñ. 1/B). 0 Âëîæèòü ôèëüòðîâàëüíóþ áóìàãó (ïóíêò 1.3). 0 Ïîâåðíóòü îáðàòíî ïîâîðîòíûé ôèëüòð. 0 Ïîñòàâèòü êîôåéíóþ êðóæêó íà ïëèòêó äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè (ïóíêò 1.4). 0 Ïðè ïîìîùè ïîâîðîòíîãî ðû÷àãà (ðèñ. 1/H) ïîâåðíóòü äî óïîðà óñòðîéñòâî (ðèñ. 1/D), ïîäàþùåå âîäó (ðèñ. 13).
822_949_330 KAM200.book Seite 121 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 u Ïðèìåð Âû æåëàåòå: çàïóñê â 8:00, 4 ïîðöèè êîôå ñðåäíåé êðåïîñòè ñ àðîìàòîì — îòîáðàæàåòñÿ ñëåäóþùåå: Ïðèáëèçèòåëüíî ÷åðåç 3 ñ ïîñëå ïîñëåäíåãî íàæàòèÿ íà êëàâèøó çåë¸íàÿ ëàìïî÷êà ïðåêðàùàåò ìèãàòü.  ýòî âðåìÿ ñîõðàíÿþòñÿ íàñòðîéêè. Íà äèñïëåå îòîáðàæàþòñÿ âðåìÿ äíÿ è íàñòðîéêè, ñîîòâåòñòâóþùèå íîðìàëüíîìó ðåæèìó. 0 Íàæàòü êëàâèøó AUTO (ðèñ. 2/F). Ïðîöåññ ðàçìîëà àâòîìàòè÷åñêè çàïóñêàåòñÿ â óêàçàííîå âðåìÿ.
822_949_330 KAM200.book Seite 122 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 u 9 Ïëèòêà äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè (ðèñ. 1/M) Ïðè ïîìîùè ïëèòêè äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè êîôå ñîõðàíÿåòñÿ òåïëûì â ñòåêëÿííîé êðóæêå. ×åðåç 2 ÷àñà ïîñëå ïðîöåññà çàâàðèâàíèÿ ïðèáîð àâòîìàòè÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ. 10 Ñíÿòèå êðóæêè (ðèñ. 15) Êîãäà êðóæêà ñíÿòà, ñïåöèàëüíûé âåíòèëü ïðåäîòâðàùàåò ïîäòåêàíèå. 11 Î÷èñòêà (íåóêîñíèòåëüíî ñëåäóéòå èíñòðóêöèÿì!) 11.2 Êîôåìîëêà 0 0 0 0 0 11.
822_949_330 KAM200.book Seite 123 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 u • • • 0 12 Òàê ìîæíî ïðåäîòâðàòèòü çàñîðåíèÿ êàíàëà. Íå èñïîëüçóéòå çàìîðîæåííûå êîôåéíûå çåðåí, òàê êàê ïðè èõ ðàçìîðàæèâàíèè îáðàçóåòñÿ êîíäåíñàò, êîòîðûé ìîæåò ïðèâåñòè ê çàñîðåíèþ êàíàëà êîôåìîëêè. Íå ðàñïîëàãàéòå ïðèáîð ðÿäîì ñ ïëèòêîé èëè ôðèòþðíèöåé, ïîñêîëüêó æèð òàêæå ìîæåò âûçâàòü çàñîðåíèå. Ñîäåðæèòå ¸ìêîñòü äëÿ õðàíåíèÿ êîôåéíûõ çåðåí â çàêðûòîì ñîñòîÿíèè. Î÷èùàéòå ¸ìêîñòü äëÿ õðàíåíèÿ (ðèñ.
822_949_330 KAM200.book Seite 124 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 u Çàï÷àñòè/îðèãèíàëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè Óãîëüíûé ôèëüòð Óòèëèçàöèÿ 2 Äëÿ ïðèîáðåòåíèÿ íîâîãî óãîëüíîãî ôèëüòðà îáðàòèòåñü â ñïåöèàëèçèðîâàííûé ìàãàçèí (E-Nr. 950 078 802) èëè êëèåíòñêóþ ñëóæáó (ET-Nr. 663 910 450). Êðóæêà äëÿ êîôå Åñëè ðàçáèëàñü êðóæêà äëÿ êîôå, âû ìîæåòå ïðèîáðåñòè çàïàñíóþ â ñïåöèàëèçèðîâàííîì ìàãàçèíå èëè êëèåíòñêîé ñëóæáå ïîä íîìåðîì ET-Nr. 407138479/8.
822_949_330 KAM200.book Seite 125 Donnerstag, 17.
822_949_330 KAM200.book Seite 126 Donnerstag, 17.
822_949_330 KAM200.book Seite 127 Donnerstag, 17.
822_949_330 KAM200.book Seite 128 Donnerstag, 17. Januar 2008 9:49 21 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.de Share more of our thinking at www.electrolux.