822_949_282 EA120.book Seite 1 Montag, 2. April 2007 7:25 19 EA 1..
822_949_282 EA120.book Seite 2 Montag, 2.
822_949_282 EA120.book Seite 3 Montag, 2.
822_949_282 EA120.book Seite 4 Montag, 2. April 2007 7:25 19 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie die Gebrauchsanweisung auch an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
822_949_282 EA120.book Seite 5 Montag, 2. April 2007 7:25 19 d Sicherheit bei Reparatur Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenn die Netzzuleitung beschädigt ist, muss der Austausch durch den Hersteller, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Person durchgeführt werden, um jede Gefahr auszuschließen.
822_949_282 EA120.book Seite 6 Montag, 2. April 2007 7:25 19 d Nur EA 130: Wenn Sie Portionsbeutel benutzen, verwenden Sie das Sieb für Portionsbeutel (Bild 1/M und Bild 5). 0 Füllen Sie Espressomehl in das Sieb. Verwenden Sie: 1 Meßlöffel voll für das 1-Tassen-Sieb, 2 Meßlöffel voll für das 2-Tassen Sieb. 0 Pressen Sie das Espressomehl mit dem Kaffeemehlpresser (Bild 1/J) leicht in das Sieb (Bild 4). Achten Sie darauf, dass nach dem Pressen das Sieb bis zum Rand mit Espressomehl gefüllt ist.
822_949_282 EA120.book Seite 7 Montag, 2. April 2007 7:25 19 d Dampf erzeugen/Milch aufschäumen (Bild 10, 11) 3 Cappuccino zubereiten Der heiße Dampf kann zum Aufschäumen von Milch für Cappuccino sowie zum Erhitzen von Flüssigkeiten verwendet werden. Füllen Sie eine große Kaffeetasse zu ½ bis ¾ mit Espresso. Geben Sie die aufgeschäumte Milch darüber. Stäuben Sie etwas Kakaopulver auf den Milchschaum. 1. Gerät einschalten 0 Stecken Sie den mitgelieferten Aufsatz auf die Aufschäumdüse (Bild 10).
22_949_282 EA120.book Seite 8 Montag, 2. April 2007 7:25 19 d 0 Wischen Sie die Aufschäumdüse mit einem feuchten Tuch sauber. Mit der Wartungshilfe (Bild 1/H) können Sie den Düsenkopf zum Säubern oder Entkalken abschrauben. Tropfgitter und Tropfschale Wenn die Füllstandsanzeige (Bild 1/R) über das Tropfgitter hinausragt, muss die Tropfschale geleert werden. 0 Greifen Sie in die Löcher des Tropfgitters. Nehmen Sie das Tropfgitter heraus und spülen Sie es unter fließendem Wasser (Bild 12).
822_949_282 EA120.book Seite 9 Montag, 2. April 2007 7:25 19 d Bei starker Verkalkung den Vorgang wiederholen. 0 Nach dem Entkalken Brühsieb und Dichtung wieder einsetzen. Was tun, wenn ... • die Espressotemperatur zu niedrig ist: – Führen Sie einen Brühvorgang ohne Espressomehl, aber mit Sieb und Siebträger durch, um das System vorzuwärmen. – Tassen vorwärmen. – Gerät entkalken. • sich die Durchlaufgeschwindigkeit merklich verringert: – Espressomehl nicht zu fest ins Sieb pressen.
822_949_282 EA120.book Seite 10 Montag, 2. April 2007 7:25 19 d Entsorgung Im Service-Fall 2 Verpackungsmaterial 2 Altgerät 10 Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
822_949_282 EA120.book Seite 11 Montag, 2. April 2007 7:25 19 g g Dear Customer, Please read this instruction manual carefully. Please pay particular attention to the safety instructions. Retain it for future reference. Give the instruction manual to any future owner of the machine.
822_949_282 EA120.book Seite 12 Montag, 2. April 2007 7:25 19 g • Follow the instructions referring to decalcification. • Do not immerse the appliance in water. Making an espresso After having been brewed, the espresso should be covered with a dense frothy layer, the so-called crema. To achieve an aromatic espresso with crema, fresh, clear water, the correct size grounds and the water temperature are important.
822_949_282 EA120.book Seite 13 Montag, 2. April 2007 7:25 19 g 3. Adding espresso grounds (figures 3, 4) 0 Take the filter holder, fold back the finger protector and place the 1-cup filter or the 2-cup filter into the filter holder (figure 3). Only EA 130: When using prepacked portions, insert the filter for prepacked portions (figure 1/M and figure 5). 0 Fill the filter with espresso grounds. Use: 1 full measuring spoon for the 1-cup filter, 2 full measuring spoons for the 2-cup filter.
822_949_282 EA120.book Seite 14 Montag, 2. April 2007 7:25 19 g Creating steam/frothing milk (Figures 10, 11) The hot steam can be used to froth milk for a cappuccino or to heat liquids. 1. Switch on the appliance 0 Place the attachment provided onto the steam nozzle (figure 10). 0 Switch on the appliance using the on/ off switch (figure 1/A). Wait until the appliance has attained its operating temperature and the green temperature indicator (figure 1/C) is on.
822_949_282 EA120.book Seite 15 Montag, 2. April 2007 7:25 19 g 0 Remove the plastic attachment and rinse both under running water (figure 14). 0 Place the plastic attachment back into the drip tray. 0 Push the clean drip tray back into the appliance and place the drip grating back in. Cleaning the brew filter From time to time check the brew filter to ensure that the holes in the filter have not become blocked by coffee particles. The brew filter is located on the underside of the brew head.
822_949_282 EA120.book Seite 16 Montag, 2. April 2007 7:25 19 g • the espresso is flowing out of the side of the filter holder: – Ensure that the filter holder has been placed in the retainer correctly. – Twist the filter holder a little more firmly into the retainer. – Clean any espresso grounds away from the rim of the filter holder. • no espresso is coming out: – Ensure that the water tank has been filled and is correctly in place.
822_949_282 EA120.book Seite 17 Montag, 2. April 2007 7:25 19 f cliente, f Chère cher client, Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Veuillez prêter une attention toute particulière aux consignes de sécurité! Conservez cette notice pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Transmettez aussi la notice à l’éventuel futur propriétaire de l’appareil.
822_949_282 EA120.book Seite 18 Montag, 2. April 2007 7:25 19 f Précautions de nettoyage • Avant d’effectuer des travaux de maintenance ou avant de nettoyer l’appareil, assurez-vous qu’il est hors tension et débranchez-le! • Respectez les instructions de détartrage! • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau! mettre de la poudre expresso dans le filtre. Placez un récipient assez large au milieu de la grille récolte-gouttes (figure 1 /Q) et sous la buse vapeur (figure 1/F).
822_949_282 EA120.book Seite 19 Montag, 2. April 2007 7:25 19 f 3. Ajouter la mouture expresso (figures 3, 4) 0 Saisissez le porte-filtre, rabattez la protection des doigts et placez le filtre „1 tasse“ ou le filtre „2 tasses“ dans le porte-filtre (figure 3). EA 130 uniquement: Si vous utilisez des sachets de dosage, servez-vous du tamis à sachets de dosage (figure 1/M et figure 5). 0 Versez la mouture expresso dans le filtre.
822_949_282 EA120.book Seite 20 Montag, 2. April 2007 7:25 19 f Créer de la vapeur/Faire mousser le lait (figures 10, 11) Préparer un Cappuccino Remplissez une grande tasse à café à demi ou aux trois quarts avec de l’expresso. Versez-y le lait moussant. Parsemez la mousse du lait d’un peu de poudre de cacao. La vapeur bouillante peut servir à faire mousser le lait d’un Cappuccino ou à chauffer des liquides. 1. Mettez l’appareil sous tension 0 Placez les accessoires livrés sur la buse vapeur (figure 10).
822_949_282 EA120.book Seite 21 Montag, 2. April 2007 7:25 19 f 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Grille récolte-gouttes et récoltegouttes Lorsque la jauge de niveau (figure 1/R) dépasse la grille du récolte-gouttes, le récolte-gouttes doit être vidé. Saisissez la grille de récolte-gouttes par les trous. Enlevez la grille du récolte-gouttes et nettoyez-la sous l’eau courante (figure 12). Pour vider le récolte-gouttes, saisissezle par chacun des côtés et tirez-le vers l’avant hors de l’appareil (figure 13).
822_949_282 EA120.book Seite 22 Montag, 2. April 2007 7:25 19 f Que faire, si … • la température de l’expresso est trop basse: – Faites couler de l’eau chaude sans mouture d’expresso, mais avec filtre et porte-filtre, afin de préchauffer le système. – Préchauffez les tasses. – Détartrez l’appareil. • la vitesse d’écoulement du café se réduit notablement: – Ne tassez pas trop la mouture expresso dans le filtre. – N’utilisez pas de mouture expresso trop fine (grains “moyens”). – Détartrez l’appareil.
822_949_282 EA120.book Seite 23 Montag, 2. April 2007 7:25 19 f Protection de l’environnement 2 Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
822_949_282 EA120.book Seite 24 Montag, 2. April 2007 7:25 19 l l Geachte klant, wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door.
822_949_282 EA120.book Seite 25 Montag, 2. April 2007 7:25 19 l Veiligheid bij reparaties ; 1. Met water vullen (afbeelding 2) Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker. Als het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, door een winkel of door een hiervoor gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaar te voorkomen.
822_949_282 EA120.book Seite 26 Montag, 2. April 2007 7:25 19 l 3 Druk de gemalen espressokoffie niet te sterk in de zeef! Anders wordt de doorstroming eventueel te veel belemmerd. (Zie ook "Wat te doen als ...".) Elke keer als na het zetten van espresso of het afnemen van stoom de draaiknop in de stand „•“ wordt gezet, wordt het resterende water afgevoerd in het afdruipbakje. Elk volgend kopje wordt met vers water gezet. Zo hebt u altijd het volle espressogenoegen.
822_949_282 EA120.book Seite 27 Montag, 2. April 2007 7:25 19 l 0 Zet de draaiknop (afbeelding 1/E) naar links op het symbool . De groene temperatuurindicatie (afbeelding 1/C) knippert en het apparaat begint stoom te produceren. Aan het begin kunnen er nog enkele druppels heet water uit het pijpje komen. Belangrijk: Het stoompijpje mag de bodem van de beker of kom niet raken, zodat de stoom goed naar buiten kan komen.
822_949_282 EA120.book Seite 28 Montag, 2. April 2007 7:25 19 l Als de gaten verstopt zijn: 0 Schroef de koffiezetzeef met een munt los (afbeelding 15). 0 Verwijder koffiezetzeef en dichting (afbeelding 16/1) en haal de dichting van de koffiezetzeef af (afbeelding 16/2). 0 Reinig de koffiezetzeef met warm water en een borstel. 0 Was de dichting met warm afwaswater af. Als het apparaat bij temperaturen onder nul getransporteerd moet worden: 0 Watertank legen.
822_949_282 EA120.book Seite 29 Montag, 2. April 2007 7:25 19 l • er geen espresso naar buiten komt: – Controleer of de watertank gevuld is en correct is aangebracht. – Controleer of de zeefdrager correct in de houder is aangebracht. – Controleer of de draaiknop (afbeelding 1/E) naar rechts in de stand is gedraaid. – Gemalen koffie niet de hard in de zeef drukken. – Koffiezetzeef reinigen. – Apparaat ontkalken.
822_949_282 EA120.book Seite 30 Montag, 2. April 2007 7:25 19 i i Gentile cliente, la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e di osservare soprattutto le avvertenze di sicurezza! Conservarle per una successiva consultazione. Consegnare le istruzioni per l’uso ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.
822_949_282 EA120.book Seite 31 Montag, 2. April 2007 7:25 19 i • Non immergere mai l’apparecchio in acqua! Preparazione dell’espresso Dopo la cottura l'espresso deve essere ricoperto da un ricco strato di schiuma, la cosiddetta crema. I fattori principali per un caffè con crema saporito sono l’acqua fresca, il grado corretto di macinazione del caffè e la temperatura dell’acqua.
822_949_282 EA120.book Seite 32 Montag, 2. April 2007 7:25 19 i 3. Riempimento del caffè (figura 3, 4) 0 Prendere il portafiltro, girare indietro il proteggidita e mettere nel portafiltro il filtro per 1 o 2 tazzine (Bild 3). Solo EA 130: Se si usano porzioni in capsula, usare il filtro corispondente (figura 1/M e figura 5). 0 Riempire il filtro con il caffè macinato. Usare: 1 dosatore pieno per il filtro da 1 tazzina, 2 dosatori pieni per il filtro da 2 tazzine.
822_949_282 EA120.book Seite 33 Montag, 2. April 2007 7:25 19 i 1. Accendere l’apparecchio 0 Infilare la punta in dotazione sull’ugello di schiumatura (figura 10). 0 Accendere l’apparecchio con / l’interruttore (figura 1/A). Attendere fin quando l’apparecchio ha raggiunto la sua temperatura di funzionamento e l’indicatore di temperatura verde (figura 1/C) emette luce continua. 2.
822_949_282 EA120.book Seite 34 Montag, 2. April 2007 7:25 19 i 0 Togliere l’inserto di plastica e sciacquare entrambi in acqua corrente (figura 14). 0 Rimettere l’inserto di plastica nella vaschetta gocciolatoio. 0 Spingere indietro la vaschetta gocciolatoio pulita nell’apparecchio ed applicare la griglia di sgocciolamento. Pulizia del filtro di riscaldamento Nella testina di riscaldamento si trova il filtro di riscaldamento, attraverso il quale esce l’acqua calda.
822_949_282 EA120.book Seite 35 Montag, 2. April 2007 7:25 19 i • • • • • • (grado di macinazione „medio“). – Rimuovere il calcare dalla macchina. il caffè fuoriesce lateralmente dal portafiltro: – Assicurarsi che il portafiltro sia inserito correttamente nell’anello di tenuta. – Girare un po’ più a fondo il portafiltro nell’anello di tenuta. – Pulire il bordo del portafiltro dal caffè macinato. il caffè non esce: – Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia pieno ed inserito correttamente.
822_949_282 EA120.book Seite 36 Montag, 2. April 2007 7:25 19 e cliente, e Distinguida distinguido cliente: sírvase leer atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe, sobre todo, las indicaciones para la seguridad! Consérvelas para consultas posteriores. Entregue las instrucciones de uso también a eventuales propietarios posteriores del aparato. Equipamiento (Fig.
822_949_282 EA120.book Seite 37 Montag, 2. April 2007 7:25 19 e Seguridad en la limpieza • ¡Antes de proceder al mantenimiento o a la limpieza, cerciórese de que el aparato está desconectado y el conector separado de la red! • ¡Observe las indicaciones para la descalcificación! • ¡No sumerja el aparato en agua! teo (Fig. 1/Q) y debajo de la boquilla de espuma (Fig. 1/F). Preparar espresso Después del escaldado, el espresso debería estar cubierto de una densa capa espumosa: la denominada crema.
822_949_282 EA120.book Seite 38 Montag, 2. April 2007 7:25 19 e 3. Introducir café molido (Fig. 3, 4) 0 Tome el portafiltros, rebata la protección para los dedos e inserte el filtro para 1 o para 2 tazas en el portafiltros (Fig. 3). Sólo EA 130: si utiliza bolsitas individuales, hágalo con el filtro para bolsitas individuales (Fig. 1/M y Fig. 5). 0 Introduzca café molido en el filtro. Utilice: 1 cuchara medidora para el filtro para 1 taza, 2 cucharas medidoras para el filtro para 2 tazas.
822_949_282 EA120.book Seite 39 Montag, 2. April 2007 7:25 19 e Generar vapor/espumar leche (Fig. 10, 11) El vapor caliente se puede utilizar para espumar leche para capuccino, así como para calentar líquidos. 1. Conexión del aparato 0 Enchufe el suplemento adjunto a la boquilla de espuma (Fig. 10). 0 Conecte el aparato con el interruptor ON/OFF (Fig. 1/A). Espere hasta que el aparato haya alcanzado su temperatura de servicio y el indicador verde de temperatura (Fig.
822_949_282 EA120.book Seite 40 Montag, 2. April 2007 7:25 19 e 0 Quite el inserto de material sintético y lave ambos elementos bajo el grifo (Fig. 14). 0 Vuelva a colocar el inserto de material sintético en la bandeja recogegotas. 0 Vuelva a introducir la bandeja recogegotas limpia en el aparato e inserte la rejilla antigoteo. Limpiar el filtro de escaldado En el cabezal escaldador se encuentra el filtro de escaldado a través del cual fluye el agua caliente.
822_949_282 EA120.book Seite 41 Montag, 2. April 2007 7:25 19 e • el espresso sale lateralmente del portafiltros: – Cerciórese de que el portafiltros está insertado correctamente en el anillo de soporte. – Enrosque el portafiltros un poco más en el anillo de soporte. – Elimine el café molido en el borde del portafiltros. • no sale espresso: – Cerciórese de que el depósito de agua está lleno e insertado correctamente. – Cerciórese de que el portafiltros está insertado correctamente en el anillo de soporte.
822_949_282 EA120.book Seite 42 Montag, 2. April 2007 7:25 19 p p Prezado cliente, por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura. Passe o Manual de Instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina.
822_949_282 EA120.book Seite 43 Montag, 2. April 2007 7:25 19 p Segurança na limpeza do aparelho • Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou de limpeza, assegure-se de que o aparelho se encontra desligado e de que a ficha foi retirada da tomada de alimentação! • Ter em atenção as instruções de descalcificação! • Não mergulhar o aparelho em água! Segurança na reparação do aparelho Qualquer reparação em aparelhos eléctricos apenas pode ser efectuada por técnicos especializados.
822_949_282 EA120.book Seite 44 Montag, 2. April 2007 7:25 19 p 2. Ligar o aparelho 0 Ligar o aparelho no botão de ligar/ desligar (Figura 1/A). Acende-se o indicador luminoso de energia (Figura 1/B, vermelho) e o indicador de temperatura (Figura 1/C, verde) pisca. Assim que é atingida a temperatura de funcionamento, o indicador de temperatura fica continuamente iluminado.
822_949_282 EA120.book Seite 45 Montag, 2. April 2007 7:25 19 p necessário proceder a um esvaziamento regular do tabuleiro de escoamento. 7. Retirar o suporte do filtro(Figura 9) 0 Rode o suporte do filto para a esquerda e para fora do encaixe. 0 Coloque a protecção para os dedos para a frente e mantenha-a pressionada. Com uma pancada, retire do suporte do filtro e do filtro, o café moído utilizado (Figura 9). 0 Enxague o suporte do filtro e o filtro com água morna.
822_949_282 EA120.book Seite 46 Montag, 2. April 2007 7:25 19 p Limpeza (Figura 12 – 16) 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 46 Antes de proceder a qualquer limpeza desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação. Não lave nenhuma das componentes do aparelho na máquina de lavar louça! Limpe todas as superfícies da máquina com um pano húmido. Não utilize utensílios e agentes de limpeza afiados ou abrasivos. Lave o reservatório de água pelo menos uma vez por semana, com água e detergente comum.
822_949_282 EA120.book Seite 47 Montag, 2. April 2007 7:25 19 p 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 utilizar no mínimo 0,5 L de água. O agente descalcificador deve ser doseado de acordo com a quantidade de água utilizada. Retire a ficha da tomada de alimentação e deixa o aparelho arrefecer. Coloque o suporte do filtro sem o filtro. Coloque um recipiente suficientemente grande por debaixo do suporte do filtro. Introduza a ficha na tomada de alimentação e ligue o aparelho.
822_949_282 EA120.book Seite 48 Montag, 2. April 2007 7:25 19 p • o fluxo de passagem aumentar: – A moagem de café é demasiado grossa. – Certifique-se de que, foi colocada uma quantidade suficiente de café moído no filtro. • a máquina de café se desligar durante o seu funcionamento: A bomba do aparelho está equipada com um sistema de segurança que a protege contra um eventual sobreaquecimento.
822_949_282 EA120.book Seite 49 Montag, 2. April 2007 7:25 19 s s Bästa kund Läs igenom denna bruksanvisning noga. Beakta framför allt säkerhetsanvisningarna! Spara den för framtida behov. Lämna även bruksanvisningentill eventuell annan framtida användare av apparaten.
822_949_282 EA120.book Seite 50 Montag, 2. April 2007 7:25 19 s Säkerhet vid reparation Elektrisk apparatur får endast repareras av fackpersonal. Om Du försöker reparera apparaten utan nödvändiga fackkunskaper kan du utsätta användaren för stor fara. Om nätsladden skadats skall den bytas ut av tillverkaren, en fackhandlare eller en lämpligt kvalificerad person, för att utesluta alla risker. Om apparaten används felaktigt eller på ej avsett sätt ansvarar AEG inte för eventuella skador som uppstår.
822_949_282 EA120.book Seite 51 Montag, 2. April 2007 7:25 19 s 3 3 Pressa inte espressokaffet hårt i filtret! Om Du gör så kan genomströmningen starkt förminskas. (Se även “Vad gör jag om ...”) Om Du själv mal espressokaffet, välj malningsgrad “medel”. 4. Fastsättning av filterhållaren (Bild 6, 7) 0 Placera filterhållaren på plats i filterfästet så att filterhållarens handtag befinner sig under den vänstra vita trekanten (Bild 6,”1”).
822_949_282 EA120.book Seite 52 Montag, 2. April 2007 7:25 19 s 0 Du avbryter ångtillförseln genom att åter vrida väljarvredet (Bild 1/E) åt höger till läget “•”. 0 Ställ undan den skummade vätskan och ställ ångväljaren några sekunder på symbolen . Därmed avlägsnar Du eventuella rester av mjölk eller andra vätskor från munstycket. Försiktigt! Ångan är het. 3 Använd helst kall, mager mjölk för att få ett fint, krämigt mjölkskum. Göra cappuccino Fyll en stor kaffekopp från ½ till ¾ med espresso.
822_949_282 EA120.book Seite 53 Montag, 2. April 2007 7:25 19 s Avkalkning Om espresson rinner ovanligt långsamt genom filtret, är det dags för avkalkning. Vi rekomenderar att avkalka apparaten en gång i kvartalet. Om Du bor i ett område med hårt vatten måste eventuellt avkalkning göras oftare. 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Vi rekommenderar original AEG avkalkningstabletter, PNC 900 195 537/7.
822_949_282 EA120.book Seite 54 Montag, 2. April 2007 7:25 19 s • genomströmningen ökar: – espressokaffet är för grovt malet: – Kontrollera att det finns tillräckligt med espressokaffe i filtret. • kaffemaskinen slås av under användning: Maskinens pump har en temperaturvakt som skyddar den mot överhettning. Temperaturvakten avbryter maskinens drift om maskinen har använts för länge utan paus eller om pumpen gått utan vatten. – Ställ På-/Av-vredet på “Av” och drag ur kontakten ur vägguttaget.
822_949_282 EA120.book Seite 55 Montag, 2. April 2007 7:25 19 q q Arvoisa asiakas! Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolella. Kiinnitä erityistä huomiota turvaohjeisiin. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Luovuta ohje tarvittaessa eteenpäin myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
822_949_282 EA120.book Seite 56 Montag, 2. April 2007 7:25 19 q Turvallisuus korjattaessa ; 0 Vedä vesisäiliö yläkautta laitteesta ulos (kuva 2). 0 Avaa säiliön kansi. 0 Täytä vesisäiliö ainoastaan kylmällä, kirkkaalla vedellä. Veden pinta ei saa alittaa minimimerkkiä MIN eikä ylittää maksimimerkkiä MAX. 0 Sulje säiliön kansi. 0 Aseta vesisäiliö takaisin paikalleen ja paina säiliötä alas, kunnes se on tiukasti kiinni laitteessa.
822_949_282 EA120.book Seite 57 Montag, 2. April 2007 7:25 19 q 3 3 Älä puserra espressojauhetta liian tiiviisti siivilään! Tämä voi haitata läpivirtausta. (Ks. myös kohtaa “Mitä tehdä, jos…”) Jos jauhat itse espressojauhetta, valitse keskikarkea jauhatusaste. 4. Siivilätelineen kiertäminen paikalleen (kuva 6, 7) 0 Aseta siiviläteline siivilän kiinnikkeeseen siten, että siivilätelineen kahva on vasemman valkoisen kolmion alapuolella (kuva 6,”1”).
822_949_282 EA120.book Seite 58 Montag, 2. April 2007 7:25 19 q Tärkeää: Vaahdotussuutin ei saa koskettaa astian pohjaa, jotta höyryvirta ei tukkeutuisi. 0 Höyryn tulo pysäytetään kääntämällä kääntövalitsin (kuva 1/E) oikealle kohtaan ”•”. 0 Aseta vaahdotettu neste sivuun ja käännä höyryvalitsin vielä kertaalleen muutamaksi sekunniksi merkin kohdalle. Näin poistetaan mahdolliset maidon tai muiden nesteiden jäämät suuttimesta. Varo! Höyry on kuumaa.
822_949_282 EA120.book Seite 59 Montag, 2. April 2007 7:25 19 q Jos laitetta pitää kuljettaa hyvin kylmissä oloissa: 0 tyhjennä vesisäiliö. 0 Kierrä kääntövalitsin (kuva 1/E) asentoon ja anna laitteen lämmetä ennen käyttöönottoa. 3 Kalkinpoisto Jos espresso valuu suodattimen läpi epätavallisen hitaasti, poista kalkkikertymät. Suosittelemme laitteen puhdistusta kalkista 3 kk:n välein. Jos paikallinen vesi on hyvin kovaa (kalkkipitoista), kalkki on ehkä poistettava useamminkin.
822_949_282 EA120.book Seite 60 Montag, 2. April 2007 7:25 19 q • ns. crema-vaahto ei muodostu kunnolla: – Varmista, että siivilässä on riittävästi espressojauhetta. – Käytä aina tuoretta espressojauhetta. – Purista espressojauhetta kevyesti kokoon. • maidon vaahdotuksessa muodostuu liian vähän vaahtoa: – Käytä aina viileää, tuoretta ja vähärasvaista maitoa. – Puhdista vaahdotussuutin.
822_949_282 EA120.book Seite 61 Montag, 2. April 2007 7:25 19 u u Óâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü! Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Ïðåæäå âñåãî îáðàòèòå âíèìàíèå íà óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Ñîõðàíèòå ýòó èíñòðóêöèþ, ñ òåì ÷òîáû Âû ìîãëè îáðàùàòüñÿ ê íåé â áóäóùåì. Ïðè ñëó÷àå ïåðåäàéòå åå ñëåäóþùåìó âëàäåëüöó ìàøèíû. Îñíàùåíèå (Ðèñ. 1) A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T U Ïåðåêëþ÷àòåëü Âêë./Âûêë.
822_949_282 EA120.book Seite 62 Montag, 2. April 2007 7:25 19 u • Íå ýêñïëóàòèðóéòå ìàøèíó áåç êàïåëüíîãî ïîääîíà èëè êàïåëüíîé ðåøåòêè! Ìåðû áåçîïàñíîñòè ïðè ÷èñòêå • Ïåðåä íà÷àëîì òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èëè ÷èñòêè îáÿçàòåëüíî âûêëþ÷èòå ìàøèíó è âûíüòå ñåòåâîé øòåêåð èç ðîçåòêè! • Ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî óäàëåíèþ íàêèïè! • Íå ïîãðóæàéòå ìàøèíó â âîäó! Ìåðû áåçîïàñíîñòè ïðè ïðîâåäåíèè ðåìîíòà Ðåìîíò ýëåêòðîàïïàðàòóðû èìåþò ïðàâî ïðîèçâîäèòü òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûå ñïåöèàëèñòû.
822_949_282 EA120.book Seite 63 Montag, 2. April 2007 7:25 19 u 0 Çàïîëíèòå ðåçåðâóàð ÷èñòîé, îáÿçàòåëüíî õîëîäíîé âîäîé. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû óðîâåíü âîäû â ðåçåðâóàðå íàõîäèëñÿ íå íèæå îòìåòêè MIN (ìèíèìóì) è íå âûøå îòìåòêè MAX (ìàêñèìóì). 0 Çàêðîéòå êðûøêó. 0 Ñíîâà âñòàâüòå ðåçåðâóàð äëÿ âîäû è ïðèæìèòå åãî êíèçó òàê, ÷òîáû îí íàäåæíî ñåë íà ìåñòî âíóòðè ìàøèíû. 3 Âû ìîæåòå òàêæå ïîäíÿòü è îòêèíóòü íà áîê êðûøêó ðåçåðâóàðà.
822_949_282 EA120.book Seite 64 Montag, 2. April 2007 7:25 19 u 0 Ïåðåâåäèòå ïîâîðîòíûé ñåëåêòîð (Ðèñ. 1/E) íà çíà÷îê . ×åðåç ìîëîòûé êîôå ýñïðåññî ïîä âûñîêèì äàâëåíèåì íà÷íåò ïðîõîäèòü âîäà. Âñêîðå ïîñëå íà÷àëà ðàáîòû ïðîöåññ íàãðåâà âîäû ïðåðâåòñÿ íà íåñêîëüêî ñåêóíä. Ýòî íóæíî, ÷òîáû ìîëîòûé êîôå ñìî÷èëñÿ, è ëó÷øå âûäåëÿëèñü àðîìàòè÷åñêèå âåùåñòâà. Ïîñëå ýòîãî íàãðåâ âîäû âîçîáíîâèòñÿ.
822_949_282 EA120.book Seite 65 Montag, 2. April 2007 7:25 19 u 3 Äëÿ ïîëó÷åíèÿ òîíêîé êðåìîâîé ïåíêè ëó÷øå âñåãî èñïîëüçîâàòü ïðîõëàäíîå íåæèðíîå ìîëîêî. 0 Ïðèãîòîâëåíèå êàïó÷÷èíî Çàëåéòå êîôå ýñïðåññî â áîëüøóþ ÷àøêó íà ½ - ¾ åå îáúåìà. Äîáàâüòå âçáèòóþ ìîëî÷íóþ ïåíó. Ïîñûïüòå ìîëî÷íóþ ïåíó êàêàîïîðîøêîì.
822_949_282 EA120.book Seite 66 Montag, 2. April 2007 7:25 19 u 0 Î÷èñòèòå çàâàðî÷íûé ôèëüòð òåïëîé âîäîé è ùåòêîé. 0 Ïðîìîéòå òåïëîé âîäîé óïëîòíåíèå. Åñëè íåîáõîäèìî òðàíñïîðòèðîâàòü ìàøèíó ïðè ìèíóñîâîé òåìïåðàòóðå: 0 Îïîðîæíèòå ðåçåðâóàð äëÿ âîäû. 0 Ïåðåâåäèòå ïîâîðîòíûé ñåëåêòîð (Ðèñ.1/E) â ïîëîæåíèå è äàéòå óëåòó÷èòüñÿ íàõîäÿùåìóñÿ â ìàøèíå ïàðó. 3 Óäàëåíèå íàêèïè Åñëè êîôå ýñïðåññî ïðîõîäèò ÷åðåç ôèëüòð ñëèøêîì äîëãî, ïîðà ïðîèçâåñòè î÷èñòêó ìàøèíû îò íàêèïè.
822_949_282 EA120.book Seite 67 Montag, 2. April 2007 7:25 19 u • • • • • — ×óòü ñèëüíåå ñòÿíèòå äåðæàòåëü ôèëüòðà ñòîïîðíûì êîëüöîì. — Î÷èñòèòå êðîìêó äåðæàòåëÿ ôèëüòðà îò ìîëîòîãî êîôå ýñïðåññî. êîôå ýñïðåññî ïåðåñòàë òå÷ü: — Óáåäèòåñü, ÷òî ðåçåðâóàð äëÿ âîäû çàïîëíåí è ïðàâèëüíî óñòàíîâëåí. — Óáåäèòåñü, ÷òî äåðæàòåëü ôèëüòðà ïðàâèëüíî âñòàâëåí â ñòîïîðíîå êîëüöî. — Óáåäèòåñü, ÷òî ïîâîðîòíûé ñåëåêòîð (Ðèñ. 1/E) ïîâåðíóò íàïðàâî â ïîëîæåíèå .
822_949_282 EA120.book Seite 68 Montag, 2. April 2007 7:25 19 u 2 Ñòàðûé ïðèáîð W Ñèìâîë íà èçäåëèè èëè íà åãî óïàêîâêå óêàçûâàåò, ÷òî îíî íå ïîäëåæèò óòèëèçàöèè â êà÷åñòâå áûòîâûõ îòõîäîâ. Âìåñòî ýòîãî åãî ñëåäóåò ñäàòü â ñîîòâåòñòâóþùèé ïóíêò ïðèåìêè ýëåêòðîííîãî è ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ äëÿ ïîñëåäóþùåé óòèëèçàöèè.
822_949_282 EA120.book Seite 69 Montag, 2. April 2007 7:25 19 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití. Velmi dùležité jsou pøedevším bezpeènostní pokyny. Návod k použití si prosím uschovejte pro pøípad potøeby získání potøebných informací. Pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli tohoto pøístroje. Souèásti pøístroje (obr.
822_949_282 EA120.book Seite 70 Montag, 2. April 2007 7:25 19 c Bezpeènost pøi opravì Opravy elektrických pøístrojù smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci. Neodborné opravy mohou pro uživatele pøedstavovat znaèné nebezpeèí. Jestliže je sí″ový kabel poškozený, výmìnu musí provést výrobce, prodejce nebo kvalifikovaný odborník, aby nedošlo k ohrožení zdraví nebo poškození pøístroje.
822_949_282 EA120.book Seite 71 Montag, 2. April 2007 7:25 19 c 0 Sítko naplòte umletou kávou na espreso. Použijte: 1 plnou odmìrku pro sítko na jeden šálek kávy, 2 plné odmìrky pro sítko na dva šálky kávy. 0 Pìchovaèem kávy (obr. 1/J) stlaète kávu lehce do sítka (obr. 4). Dávejte pozor, aby bylo sítko po stlaèení kávy naplnìno až po okraj. Okraj sítka vyèistìte od zbytkù kávy. 3 Kávu nepìchujte do sítka silou! Voda by pak kávou špatnì protékala. (Viz také “Co dìlat, když ...
822_949_282 EA120.book Seite 72 Montag, 2. April 2007 7:25 19 c 0 Nastavte otoèný voliè (obr. 1/E) doleva do polohy . Jakmile zelený indikátor teploty (obr. 1/C) zaène blikat, zaøízení vyrábí páru. Na zaèátku mùže z trysky vytéct ještì nìkolik kapek horké vody. Dùležité upozornìní: Napìòovací tryska se nesmí dotýkat dna šálku, aby z ní pára mohla volnì vycházet. 0 Pøívod páry zastavíte otoèením otoèného volièe (obr.
822_949_282 EA120.book Seite 73 Montag, 2. April 2007 7:25 19 c 0 Spaøovací sítko umyjte teplou vodou a kartáèkem. 0 Tìsnìní opláchnìte teplou vodou. Potøebujete-li automat pøepravovat pøi teplotì pod bodem mrazu: 0 Vylijte zásobník na vodu. 0 Otoèným volièem (obr. 1/E) pootoète do polohy a nechte automat “vypaøit”. 3 Odvápòování Jestliže espreso protéká filtrem neobvykle pomalu, je nejvyšší èas k odvápnìní automatu. Doporuèujeme stroj odvápnit jednou za ètvrt roku.
822_949_282 EA120.book Seite 74 Montag, 2. April 2007 7:25 19 c • pìna není tak dokonalá: • • • – Zkontrolujte, zda je v sítku dostateèné množství kávy. – Vždy používejte jen èerstvou kávu. – Kávu stlaète jen lehce. pøi napìnìní mléka vzniká málo pìny: – Používejte vždy chladné a èerstvé nízkotuèné mléko. – Vyèistìte napìòovací trysku. prùtok se zvýšil: – Káva je umletá pøíliš nahrubo. – Zkontrolujte, zda je v sítku dostateèné množství kávy.
822_949_282 EA120.book Seite 75 Montag, 2. April 2007 7:25 19 o o Szanowni Klienci! Prosimy o dok³adne zapoznanie siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Nale¿y zwróciæ szczególn¹ uwagê na wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa! Instrukcjê nale¿y zachowaæ w razie potrzeby póŸniejszej konsultacji. Prosimy o przekazanie instrukcji obs³ugi ewentualnemu kolejnemu nabywcy urz¹dzenia. Wyposa¿enie (rys.
822_949_282 EA120.book Seite 76 Montag, 2. April 2007 7:25 19 o Bezpieczeñstwo podczas czyszczenia • Przed konserwacj¹ lub czyszczeniem nale¿y upewniæ siê, ¿e urz¹dzenie jest wy³¹czone i z gniazda wyci¹gniêta jest wtyczka sieciowa! • Przestrzegaæ wskazówek dotycz¹cych usuwania kamienia! • Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie! Bezpieczeñstwo podczas naprawy Naprawy urz¹dzeñ elektrycznych mog¹ byæ przeprowadzane wy³¹cznie przez specjalistów.
822_949_282 EA120.book Seite 77 Montag, 2. April 2007 7:25 19 o 2. W³¹czanie urz¹dzenia 0 W³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ w³¹cznika/wy³¹cznika (rys. 1/A). Œwieci siê kontrolka stanu pracy (rys. 1/B, czerwona), a temperatury (rys. 1/C, zielona) mruga. Po osi¹gniêciu temperatury roboczej kontrolka temperatury œwieci nieprzerwanie. Kontrolka temperatury mo¿e ponownie mrugaæ podczas pracy co oznacza, ¿e nastêpuje ponowne podgrzewanie. 3. Nape³nianie kaw¹ zmielon¹ (rys.
822_949_282 EA120.book Seite 78 Montag, 2. April 2007 7:25 19 o 3 Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane przez d³u¿szy czas, nie wkrêcaæ ponownie filtra. W ten sposób przed³u¿a siê ¿ywotnoœæ uszczelki na g³owicy zaparzaj¹cej. 3 Przyrz¹dzanie cappuccino Wype³niæ du¿¹ fili¿ankê kawy do 1/2 lub 3/4 kaw¹ espresso. Przykryæ kawê spienionym mlekiem. Posypaæ na piankê niewielk¹ iloœæ kakao w proszku. Tworzenie pary/spienianie mleka (rys.
822_949_282 EA120.book Seite 79 Montag, 2. April 2007 7:25 19 o 0 0 0 0 0 0 0 0 0 celu wyczyszczenia lub usuniêcia kamienia. Kratka ociekowa i korytko ociekowe Jeœli wskaŸnik nape³nienia (rys. 1/R) wysunie siê powy¿ej kratki ociekowej, nale¿y opró¿niæ korytko ociekowe z wody. Proszê chwyciæ za otwory w kratce ociekowej. Wyci¹gn¹æ kratkê ociekow¹ i przep³ukaæ pod bie¿¹c¹ wod¹ (rys. 12). W celu opró¿nienia chwyciæ korytko ociekowe po obu stronach i wyci¹gn¹æ je z urz¹dzenia (rys.
822_949_282 EA120.book Seite 80 Montag, 2. April 2007 7:25 19 o 0 Nastêpnie starannie wyczyœciæ zbiornik wody. 0 Nape³niæ zbiornik œwie¿¹ wod¹ i przepuœciæ j¹ w ca³oœci przez uk³ad. Przy silnym osadzie kamienia nale¿y powtórzyæ jego usuwanie. 0 Po usuniêciu kamienia nale¿y ponownie osadziæ sitko zaparzaj¹ce i uszczelkê. Co robiæ, gdy … • temperatura espresso jest za niska: – Przeprowadziæ zaparzanie bez kawy mielonej, ale z sitkiem i dozownikiem, aby nagrzaæ uk³ad. – Podgrzaæ fili¿anki.
822_949_282 EA120.book Seite 81 Montag, 2. April 2007 7:25 19 o 2 Wyeksploatowane urz¹dzenie W Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ze tego produktu nie wolno traktowaæ tak, jak innych odpadów domowych. Nalezy oddaæ go do w³asciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym. W³asciwa utylizacja i z³omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp³ywu z³omowanych produktów na srodowisko naturalne oraz zdrowie.
2_949_282 EA120.book Seite 82 Montag, 2. April 2007 7:25 19 h h Tisztelt Vásárlónk! Kérjük, alaposan olvassa át ezt a használati utasítást. A biztonsági tudnivalókat mindenképpen tartsa be! Õrizze meg a használati utasítást, hogy késõbb is utána tudjon benne nézni, ha valamilyen kérdése van. Ha esetleg eladja a készüléket, a használati utasítást adja oda az új tulajdonosnak. A készülék elemei és tartozékai (1.
822_949_282 EA120.book Seite 83 Montag, 2. April 2007 7:25 19 h Javítás Az elektromos készülékeket csak szakember javíthatja. A szakszerûtlen javítások komoly veszélyt jelenthetnek a felhasználóra. Ha a hálózati csatlakozókábel megsérült, a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, a szaküzletben, vagy megfelelõen képzett személlyel ki kell cseréltetni. A készülék nem rendeltetésszerû vagy helytelen használatából eredõ esetleges károkért a gyártó semmilyen felelõsséget nem vállal.
822_949_282 EA120.book Seite 84 Montag, 2. April 2007 7:25 19 h 0 Tegyen a szitába kávéõrleményt. Az 1 csészés szitához egy teljes mérõkanálnyi, a 2 csészés szitához 2 teljes mérõkanálnyi kávét tegyen a szitába. 0 A kávéõrlemény-lenyomóval (1/J. ábra) nyomja bele finoman a kávét a szitába (4. ábra). Ügyeljen arra, hogy a kávé nyomás után a kávétartály pereméig érjen. Tisztítsa meg a kávétartály peremét a kávéõrleménytõl.
822_949_282 EA120.book Seite 85 Montag, 2. April 2007 7:25 19 h 2. Gõzfejlesztés / tej felhabosítása 0 Töltse bele a tejet vagy a hevítendõ folyadékot egy hõálló edénybe. 0 Merítse bele a habosítófúvókát a tejbe vagy a felhevítendõ folyadékba (11. ábra). 0 Állítsa a forgókapcsolót (1/E. ábra) a jelre. A hõmérsékletjelzõ zöld lámpája (1/C. ábra) villog és a készülék elkezd gõzt fejleszteni. Az elején néhány csepp forró víz is kifolyhat a fúvókából.
822_949_282 EA120.book Seite 86 Montag, 2. April 2007 7:25 19 h 0 0 0 0 A forrázókávétartály tisztítása A forrázókávétartály, amelyen át a forró víz áramlik, a forrázófejben található. Idõnként nézze meg, hogy a kávérészecskék nem tömítették-e el a kávétartály lyukait. Ha igen: csavarja le a kávétartályt egy érmével (15. ábra). Vegye ki a kávétartályt (16. ábra/1), és távolítsa el a kávétartály tömítését (16/2. ábra). Meleg vízzel és kefével tisztítsa meg a kávétartályt.
822_949_282 EA120.book Seite 87 Montag, 2. April 2007 7:25 19 h • • • • • – Kicsit szorosabban csavarja be a kávétartálytartót a foglalatba. – Tisztítsa meg a kávétartálytartó peremét a kávéõrleménytõl. nem jön a kávé? – Gyõzõdjön meg róla, hogy a víztartályban legyen víz, és rendesen be legyen téve a helyére. – Gyõzõdjön meg róla, hogy a kávétartálytartót rendesen tette-e be a foglalatba. – Gyõzõdjön meg arról, hogy a forgókapcsoló (1/E ábra) jobbra forgatva, a állásban van.
822_949_282 EA120.book Seite 88 Montag, 2. April 2007 7:25 19 r πελάτισσα, r Αγαπητή αγαπητέ πελάτη, Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις για µελλοντική αναφορά. Παραχωρήστε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης σε ενδεχόµενο µελλοντικό χρήστη της συσκευής.
822_949_282 EA120.book Seite 89 Montag, 2. April 2007 7:25 19 r Ασφάλεια κατά τον καθαρισµό • Πριν από τη συντήρηση ή τον καθαρισµό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη και ότι το βύσµα δεν είναι στην πρίζα! • Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις αφαλάτωσης! • Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό! Ασφάλεια κατά την επισκευή Οι επισκευές στις ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να γίνονται µόνο από εξειδικευµένους τεχνικούς. Μπορεί να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη, εξαιτίας ακατάλληλων εργασιών επισκευής.
822_949_282 EA120.book Seite 90 Montag, 2. April 2007 7:25 19 r 2. Ενεργοποίηση της συσκευής 0 Ενεργοποιήστε τη συσκευή µε το διακόπτη On/Off (εικόνα 1/A). Η ένδειξη λειτουργίας (εικόνα 1/B, κόκκινο) ανάβει και η ένδειξη θερµοκρασίας (εικόνα 1/C, πράσινο) αναβοσβήνει. Μόλις επιτευχθεί η θερµοκρασία λειτουργίας, η ένδειξη θερµοκρασίας παραµένει αναµµένη. Η ένδειξη θερµοκρασίας µπορεί να αναβοσβήνει κατά τη λειτουργία, για να δηλώσει ότι η συσκευή θερµαίνεται και πάλι. 3.
822_949_282 EA120.book Seite 91 Montag, 2. April 2007 7:25 19 r παρασκευάζεται µε φρέσκο νερό. Με τον τρόπο αυτόν, απολαµβάνετε πάντοτε τη γεµάτη γεύση του εσπρέσο. Γι' αυτό πρέπει να αδειάζετε τακτικά το δοχείο στράγγισης. 7. Εξαγωγή του φορέα µεταλλικού φίλτρου (εικόνα 9) 0 Εξάγετε το φορέα µεταλλικού φίλτρου από τη βάση του, περιστρέφοντάς τον προς τα αριστερά. 0 Πιέστε την προστασία δακτύλων προς τα εµπρός και κρατήστε την πιεσµένη.
822_949_282 EA120.book Seite 92 Montag, 2. April 2007 7:25 19 r σύστηµα για 10 δευτερόλεπτα περ. χωρίς να περιέχει αλεσµένο εσπρέσο, για να αποφευχθεί η συσσώρευση κόκκων καφέ. Ακολουθήστε τα βήµατα που περιγράγονται για την παρασκευή του εσπρέσο, χωρίς όµως να χρησιµοποιήσετε αλεσµένο εσπρέσο. 0 Έπειτα, περιστρέψτε το κουµπί επιλογής (εικόνα 1/E) και τοποθετήστε το για σύντοµο χρονικό διάστηµα στη θέση . 0 Πετάξτε το υπόλοιπο νερό από το δοχείο νερού.
822_949_282 EA120.book Seite 93 Montag, 2. April 2007 7:25 19 r Αφαλάτωση Αν κατά την παρασκευή ο εσπρέσο διέρχεται πολύ αργά από το φίλτρο, τότε πρέπει να γίνει αφαλάτωση. Συνιστούµε την αφαλάτωση της συσκευής κάθε τρίµηνο. Αν κατοικείτε σε περιοχή µε σκληρό νερό, τότε ενδεχοµένως να χρειάζεται αφαλάτωση σε πιο τακτικά διαστήµατα. 3 0 0 0 0 0 0 0 0 Συνιστούµε τις γνήσιες ταµπλέτες για τα άλατα της AEG, PNC 900 195 537/7.
822_949_282 EA120.book Seite 94 Montag, 2. April 2007 7:25 19 r • • • • 94 – Βεβαιωθείτε ότι το κουµπί επιλογής (εικόνα 1/E) έχει περιστραφεί προς τα δεξιά στη θέση . – Μην πιέζετε δυνατά τον αλεσµένο εσπρέσο στο µεταλλικό φίλτρο. – Καθαρίστε το µεταλλικό φίλτρο παρασκευής. – Αφαλατώστε τη συσκευή. δεν δηµιουργείται κρέµα καλής ποιότητας: – Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής ποσότητα αλεσµένου εσπρέσο στο µεταλλικό φίλτρο. – Χρησιµοποιείτε πάντοτε φρεσκοαλεσµένο εσπρέσο.
822_949_282 EA120.book Seite 95 Montag, 2.
822_949_282 EA120.book Seite 96 Montag, 2. April 2007 7:25 19 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.