822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 1 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Fully Automatic Espresso-Maker ECS5000/ECS5200 PAGE S N D F I E P Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 7 Brugsanvisning . . . . . . . . . . 23 Bruksanvisning . . . . . . . . . . 41 Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 59 Instruction book . . . . . . . . . 77 Gebrauchsanweisung . . . . . 95 Mode d’emploi . . . . . . . . . 115 Gebruiksaanwijzing . . . . . . 133 Istruzione per l'uso . . . . . .
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 2 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 3 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 4 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 5 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 6 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 7 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s kund, s Bästa läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsanvisningarna! Ta väl vara på bruksanvisningen för senare uppslagning och lämna ut den om en annan person övertar kaffebryggaren. Innehållsförteckning 1 Bildförklaring 1.1 Vy framifrån (bild 1) 1.2 Vy framifrån med öppen servicelucka (bild 2)8 1.
22_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 8 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s 1 Bildförklaring 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Denna bruksanvisning gäller kaffeautomater av modellerna ECS5000 och ECS5200. Du använder båda maskinerna på samma sätt. På bild 1 och bild 2 visas de båda modellerna. Alla andra bilder visar modell ECS5200. Vy framifrån (bild 1) 1.2 P Q R S T U V W X Y Z Värmeplatta för koppar Ångreglage Ångrör Cappuccinorör 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 9 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s 2 Säkerhetsanvisningar 1 Bryggarens säkerhet uppfyller godkända regler för teknik och apparatsäkerhetslagens föreskrifter. Det oaktat ber vi er att göra er förtrogen med säkerhetsanvisningarna nedan.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 10 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s Elapparater får endast repareras av 0 elfackman. För eventuell reparation samt byte av nätsladden bör du kontakta • återförsäljaren där du köpte bryggaren eller 3 • Electrolux serviceline.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 11 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s 1 3 3.3 0 0 0 0 0 3 Obs! Fyll endast på med rena, rostade kaffebönor utan tillsats av karamelliserade eller smaksatta ingredienser, och använd inte heller frysta kaffebönor. Kontrollera att inga främmande föremål, t.ex. småstenar, hamnar i kaffebehållaren. Blockering eller skada som orsakas av främmande föremål i kvarnen täcks inte av garantin.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 12 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s ningen genom att trycka på knappen . Låt vattnet rinna ner i droppskålen eller använd detta vatten för att fylla (och sedan tömma) den kopp som du ska använda till kaffet så att den värms upp. 3) Använd inte mycket tjocka koppar, eftersom de absorberar för mycket värme, åtminstone om de inte värms upp i förväg.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 13 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s 3 5 Anm 8: Med tiden kan det hända att knivarna i kaffekvarnen slits så att kaffet blir mer grovmalet. Då matas det ut för snabbt och det bildas inget skum. För att råda bot på detta kan du ställa in en annan malningsgrad genom att vrida vredet för inställning av malningsgrad (bild 17) ett steg motsols (se anvisningarna i avsnitt 5 „Inställning av kaffekvarnen“, sida 13).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 14 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s 3 Anm 1: Häll aldrig i det färdigmalda kaffet när maskinen inte är på, för att undvika att det sprids inuti maskinen. 3 Anm 2: Häll aldrig i mer än 2 strukna mått kaffe. I annat fall tillagar inte maskinen något kaffe och det malda kaffet smutsar ner maskinens inre, eller så matas kaffet ut droppvis. 3 Anm 3: Använd alltid det medföljande kaffemåttet för att dosera kaffet.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 15 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s nedifrån och upp för att få ett fylligare skum. (Mata inte ut ånga under längre tid än 2 minuter.) 0 När önskad temperatur har uppnåtts avbryter du utmatningen av ånga genom att vrida reglaget medsols så långt det går (bild 8) och trycka på ångknappen (bild 22) för att koppla bort ångfunktionen. 0 Häll den skummade mjölken i kopparna med espresso. Cappuccinon är färdig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 16 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s dubbla) koppar kaffe som tillagats tänds kontrollampan , för att indikera att behållaren för kaffesump är full och måste tömmas och rengöras. Inget mer kaffe kan tillagas innan behållaren för kaffesump har rengjorts. 0 Vid rengöring låser du upp och öppnar serviceluckan genom att trycka på öppningsknappen (bild 15), kontrolllampan blinkar. 0 Tag ut droppskålen (bild 16), töm och diska den.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 17 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s och öppna sedan luckan och sätt tillbaka infusionsanordningen. Sätt tillbaka droppskålen och behållaren för kaffesump; stäng luckan. 9.4 Avkalkning Det är normalt att maskinens ledningar fylls med kalk med tiden, eftersom vattnet som används för att laga kaffet ständigt värms upp. När kontrollampan börjar blinka är det dags att avkalka maskinen. Obs: Det går att laga kaffe trots att kontrollampan lyser.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 18 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s Bestämning av vattnets hårdhet 0 Doppa testremsan för ca 1 sekund i kallt vatten. Skaka av överflödigt vatten och bestäm hårdheten med hjälp av de rosa fälten. Inget eller ett rosa fält: Hårdhetsgrad 1, mjukt till 1,24 mmol/l, resp. till 7° tysk hårdhetsgrad resp. till 12,6° fransk hårdhetsgrad Två rosa fält: Hårdhetsgrad 2, medelhårt till 2,5 mmol/l, resp. till 14° tysk hårdhetsgrad resp.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 19 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s 11 Vad larmlamporna betyder och vad du ska göra när de lyser • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Kontrollampan lyser med fast sken Vattenbehållaren är tom eller felaktigt isatt. Fyll vattenbehållaren enligt anvisningarna i avsnitt 3.1 „Påfyllning av vatten“, sida 10 och sätt i den ordentligt. Det finns smuts eller kalkavlagringar i behållaren. Skölj eller kalka av behållaren.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 20 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s • 0 • 0 • 0 12 • 0 • 0 20 Kontrollampan lyser med fast sken och de kontrollamporna och blinkar Förmodligen har du glömt att sätta tillbaka infusionsanordningen efter rengöring. Sätt i infusionsanordningen (se avsnitt 9.3 „Rengöring av infusionsanordningen“, sida 16). Maskinen är mycket smutsig inuti. Rengör maskinen noggrant enligt anvisningarna i avsnitt 9.3 „Rengöring av infusionsanordningen“, sida 16.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 21 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s • 0 • 0 • 0 1 • 0 • 0 När du trycker på knappen eller matar maskinen ut vatten i stället för kaffe Det malda kaffet kan ha fastnat i tratten. Ta bort kaffet som täpper till tratten med en kniv (se anmärkning 5 i avsnitt 6 „Kaffebryggning med pulver“, sida 13). Rengör sedan infusionsanordningen och maskinen invändigt (se anvisningarna i avsnitt 9.3 „Rengöring av infusionsanordningen“, sida 16).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 22 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 s 14 2 Avfallshantering Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS< etc. Lämna förpackningsmaterialet vid kommunal återvinningsstation i därför avsedda behållare. 2 Kasserad produkt W Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 23 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k kunde k Kære Læs venligst denne brugsanvisning opmærksomt igennem. Især bedes du være opmærksom på sikkerhedsanvisningerne! Brugsanvisningen bør opbevares på et sikkert sted, så du har mulighed for at slå noget op i den på et senere tidspunkt. Hvis apparatet gives videre til en ny ejer, bør brugsanvisningen følge med. Indholdsfortegnelse 1 Billedoversigt 1.1 Set forfra (fig. 1) 1.2 Set forfra med åben servicelåge (fig. 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 24 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k 1 Billedoversigt 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Denne brugsanvisning gælder for den fuldautomatiske kaffemaskine model ECS5000 og model ECS5200. Betjeningen af de to modeller er ens. Figur 1 og figur 2 viser begge modeller. Alle øvrige figurer viser model ECS5200. Set forfra (fig. 1) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 25 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k 2 Sikkerhedsanvisninger 1 Sikkerhedsmæssigt overholder dette apparat de anerkendte regler for teknik og lovens krav om apparaters sikkerhed. Alligevel ser vi os som producent foranlediget til at informere dig som bruger om følgende sikkerhedsregler.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 26 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k Maskinen må hverken åbnes eller repareres. Ved ukyndig reparation kan der opstå betydelige risici for brugeren. Reparationer på el-apparater må kun udføres af fagfolk. Skulle der opstå behov for reparationer, inkl. udskiftning af ledningen, skal man henvende sig • til forhandleren, hvor maskinen er købt, eller • til Electrolux Serviceline. Producenten hæfter ikke for de skader, der evt.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 27 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k For at være sikker på, at kaffen altid er aromatisk, bør du: • skifte vandet i vandbeholderen hver dag, • rengøre vandbeholderen mindst én gang om ugen i normalt opvaskevand (ikke i opvaskemaskinen). Skyl efter med rent vand. 3 3.3 Efter et par sekunder begynder der at løbe vand ud af cappuccinoadapteren. 0 Når koppen er fyldt op med cirka 30 ml, drejer du dampknappen til højre (med uret), så langt den kan komme (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 28 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k 0 0 0 0 3 28 løber for langsomt ud (dråbevis), især når du skal brygge to kopper kaffe. Reguler på knappen for kaffemængde (fig. 10) for at indstille den ønskede mængde færdig kaffe. Jo længere den drejes til højre (med uret), desto tyndere bliver kaffen. Ved førstegangsbrug skal man foretage flere forsøg og brygge kaffe flere gange, indtil man finder ud af knappens korrekte position.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 29 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k 3 3 3 3 3 depladen på låget af maskinen, der skal være tændt. 3 Bemærk 4: Mens maskinen er i gang med at brygge kaffe, er det muligt at stoppe udløbet når som helst ved at trykke på tast (fig. 13) eller tast (fig. 14), eller ved at dreje knappen for kaffemængde (fig. 10) mod urets retning.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 30 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k 0 Tryk på tast (fig. 13) for at brygge én kop kaffe. Tryk på tast (fig. 14) for at brygge to kopper kaffe. Virkningen af denne ændring mærkes dog først efter at der er brygget kaffe mindst 2 gange. Knappen til regulering af malingsgraden må kun drejes, mens kaffekværnen er i funktion. Hvis der reguleres, mens kaffekværnen står stille, kan kaffemaskinen blive beskadiget.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 31 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k 0 Drej dampknappen en halv omgang til venstre, så langt den kan komme (fig. 8): Det varme vand løber ud af cappuccinoadapteren og ned i beholderen nedenunder. 0 Drej dampknappen helt til højre, så langt den kan komme, for at afbryde vandudstrømningen (fig. 8), og stil cappuccinoadapteren tilbage på sin plads i midten af maskinen. (Det anbefales ikke at tappe varmt vand i mere end 2 minutter).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 32 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k 8.1 Rengøring af cappuccinoadapteren Det er meget vigtigt, altid at gøre cappuccinoadapteren ren efter brug. 0 Lad lidt vand eller damp slippe ud i et par sekunder ved at dreje dampknappen til venstre, så langt den kan komme (fig. 8). Med denne operation kommer damprøret af med eventuelt tilovers- 9.1 bleven mælk.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 33 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k Vigtigt: Hver gang du tager drypbakken ud, skal kaffegrumsbeholderen også tømmes, også selv om den ikke er helt fuld. Hvis denne procedure ikke overholdes, kan det passere næste gang der skal brygges kaffe, at kaffegrumsbeholderen bliver fyldt for meget op og at den overskydende grums stopper maskinen til. 3 9.3 0 0 0 0 Hvis maskinen bruges hver dag, skal beholderen principielt også tømmes hver dag.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 34 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k begynder at blinke, er det på tide af afkalke maskinen. Bemærk: Mens kontrollampen lyser, kan man stadig brygge kaffe. Gør som følger: 0 Tænd for maskinen ved at trykke på tasten (fig. 7). 0 Vent indtil kontrollamperne og holder op med at blinke og i stedet lyser konstant. 0 Forbered opløsningen, som beskrevet på flasken med det medleverede afkalkningsmiddel:. Hæld flaskens indhold af afkalkningsvæske (ca.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 35 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k Bestemmelse af vandets hårdhedsgrad 0 Hold teststrimmelen ned i koldt vand i ca. 1 sekund. Ryst overskydende vand af og aflæs hårdhedsgraden på de rosa felter. Intet eller kun et felt rosa: Hårdhedsgrad 1, blødt op til 1,24 mmol/l, resp. op til 7° Tysk hårdhedsgrad, resp. op til 12,6° Fransk hårdhedsgrad To felter rosa: Hårdhedsgrad 2, mellemhårdt op til 2,5 mmol/l, resp. op til 14° Tysk hårdhedsgrad, resp.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 36 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k 11 Alarmlampernes betydning, og hvad man skal gøre, når de tændes Kontrollampe lyser konstant • Vandbeholderen er tom eller er sat forkert i. 0 Fyld vandbeholderen op som beskrevet i kap. 3.2 „Påfyldning af vand“, side 26, og sæt den korrekt i. • Vandbeholderen er snavset eller der er kalkansamlinger i den. 0 Skyl vandbeholderen eller afkalk den. Kontrollampe blinker • Maskinen kan ikke brygge kaffe og den larmer.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 37 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k • 0 • 0 • 0 12 korrekt i (kap. 9.3 „Rengøring af infusionsenheden“, side 33). Kontrollampe konstant og kontrollamperne og begynder at blinke Infusionsenheden er muligvis ikke blevet sat i maskinen efter rengøring. Sæt infusionsenheden i, se også kap. 9.3 „Rengøring af infusionsenheden“, side 33. Maskinens indvendige dele er meget snavsede. Rengør maskinen omhyggeligt indvendigt som beskrevet i kap. 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 38 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 k • 0 • 0 • 0 cappuccinoadapteren“, side 32 – fig. 25). Der løber vand ud af maskinen i stedet for kaffe, når der trykkes på tast og Den malede kaffe sidder måske fast i tragten. Fjern den malede kaffe, der sidder fast i tragten, med en kniv (se kap. 6 „Tilberedning af espressokaffe med malet kaffe“, side 30 – Bemærk 5). Rens derefter infusionsenheden og maskinens indvendige dele (se vejledningen i kap. 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 39 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 40 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 41 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n kunde! n Kjære Les bruksanvisningen nøye.Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsmerknadene! Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk og gi den videre til senere eiere av apparatet. Innholdsfortegnelse 1 1.1 1.2 1.3 Figurbetydning Visning forfra (fig. 1) Visning forfra med åpen dør (fig. 2) Styrepanel (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 42 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n 1 Figurbetydning 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Denne bruksanvisningen er gyldig for helautomatisk kaffemaskin, modell ECS 5000 og modell ECS 5200. Betjeningen av de to apparatene er lik. Figur 1 og 2 viser begge modellene. Alle andre figurer viser modell ECS 5200. Visning forfra (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 43 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n 2 Sikkerhetsmerknader 1 Dette apparatets sikkerhet følger teknikkens anerkjente regler og Loven om apparatsikkerhet. Likevel føler vi som produsent en forpliktelse til å gjøre deg kjent med nedenforstående sikkerhetsmerknader.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 44 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n • Kople ut apparatet og trekk ut nett3 pluggen før vedlikeholdsarbeid eller 3.1 rengjøring! • Ikke senk apparatet ned i vann. • Bare rengjør cappuccinoenheten når 0 den er slått av og befinner seg i en kald og trykkløs tilstand! • Ikke vask apparatdeler i oppvaskmaskin. • Aldri slå vann inn i kaffekvernen, da 0 det vil oppstå skade. Ikke åpne eller reparer apparatet.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 45 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n 3.2 Fylle i vann 3.4 Forsikre deg før innkopling om at det er vann i vannkolben. Fyll opp om nødvendig. Apparatet trenger vann til de automatiske skylleomgangene ved hver inn-/utkopling. 0 Ta ut vannkolben (fig. 4), skyll den og fyll den med friskt vann uten å overstige streken MAKS. Når du tar ut vannkolben, må cappuccinomaskinen alltid være innstilt mot midten av maskinen, ellers er det ikke mulig å ta ut kolben.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 46 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n 0 0 0 0 46 Jo lenger til høyre du dreier, desto høyere blir kaffebønnemengden som kaffemaskinen kommer til å male; dermed blir også kaffesmaken sterkere. Lag flere kopper kaffe ved første gangs bruk av kaffemaskinen dette for å finne den innstillingsbryter-posisjonen som passer best for deg. Pass på å ikke dreie for langt til høyre.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 47 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n tilfellet ganske enkelt det varme vannet i koppen (og tøm den så). 3) Ikke bruk for tykke kopper bortsett fra når de er forvarmet, da slike kopper absorberer for mye varme. 4) Bruk alltid forvarmede kopper ved at du skyller koppene med varmt vann eller lar dem stå i minst 20 minutter på platen for oppvarming på dekselet til den innkoplede kaffemaskinen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 48 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n 5 Innstilling av kaffekvernen Da kaffekvernen er forhåndsinnstilt på korrekt kaffeutslipp fra fabrikk, behøver du ikke å stille inn dette, iallfall ikke til å begynne med. Dersom kaffeutslippet likevel skulle skje for raskt eller for langsomt (dråpevis) etter de første kaffekoppene, må dette korrigeres ved hjelp av innstillingsbryteren for innstilling av malegraden (fig. 17) i beholderen for kaffebønner.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 49 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n 7 Tilberedning med varmtvann 0 Kontroller til enhver tid at varsellampene og lyser permanent. 0 Drei cappuccinoenheten mot utsiden av maskinen (fig. 6). 0 Plasser en beholder under cappuccinoenheten (fig. 6). 0 Drei dampbryteren en halv omdreining til venstre inntil den stopper (fig. 8): Det varme vannet kommer ut av cappuccinoenheten og renner ned i beholderen under.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 50 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n TIPS: Åpne dampbryteren og la vannet fra cappuccinoenheten renne over i en beholder inntil varsellampene og ikke blinker lenger dette for at kaffemaskinen skal kunne kjøle seg ned raskere etter at funksjonen "Damp" er deaktivert. 8.1 9 1 Rengjøre cappucinoenheten Det er viktig å rengjøre cappucinoenheten etter hver gangs bruk. 0 La det komme ut vann eller damp i noen sekunder ved å dreie dampbryte- 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 51 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n ren for kaffegrut tømmes, selv når den ikke er helt full. Dersom dette ikke gjøres, kan det ved påfølgende kaffelaging skje at kaffebeholderen fylles for mye opp, og at kaffegruten blokkerer kaffemaskinen. 3 9.3 0 0 0 0 Tøm i utgangspunktet også beholderen daglig ved daglig bruk av apparatet. Alltid tøm tresterbeholderen når apparatet er påslått. Bare da kan apparatet gjenkjenne tømmingen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 52 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n Gå frem som følger: 0 Kople inn maskinen ved å trykke på knotten (fig. 7). 0 Vent til varsellampene og ikke lenger blinker, men lyser konstant. 0 Tilbered oppløsningen som angitt på flasken med avkalkningsmiddel: Hell innholdet i flasken (ca. 0,125 liter) i vannkolben, og tilsett 1 liter vann. Forsiktig: Bruk aldri avkalkningsmidler som ikke er anbefalt av Electrolux.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 53 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n Varsellampene og lyser konstant Kaffemaskinen har nådd ideell temperatur for kaffelaging. Varsellampen lyser konstant Kaffemaskinen slipper ut én kopp kaffe. Varsellampen lyser konstant Kaffemaskinen slipper ut to kopper kaffe. Varsellampen "Damp" blinker Kaffemaskinen varmer seg opp for å nå den ideelle temperaturen for dampdannelse. Vent til varsellampen lyser konstant før du dreier dampbryteren.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 54 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n • Kaffen slippes ut for sakte. 0 Drei innstillingsbryteren for innstilling av malegraden (fig. 17) én posisjon til høyre (kap. 5 „Innstilling av kaffekvernen“, side 48). Varsellampen lyser konstant • Beholderen for kaffegrut er full eller ikke satt inn. 0 Tøm beholderen for kaffegrut og rengjør den og sett den inn på riktig måte som beskrevet i kap. 9.2 „Tømme beholderen for kaffegrut“, side 50.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 55 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n 12 Problemer som kan løses før du tar kontakt med kundeservice Dersom kaffemaskinen ikke fungerer og en alarmlampe lyser, kan du enkelt finne årsaken til driftsforstyrrelsen ved å se i kap. 11 „Forklaring på alarmlampene og hvordan de lyser“, side 53. Skulle derimot ingen alarm lyse, så utfør følgende kontroller før du tar kontakt med kundeservice. Kaffen er ikke varm • Koppene er ikke forvarmet.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 56 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n Kaffetrakteren kan ikke tas ut for rengjøring • Kaffemaskinen er innkoplet. Kaffetrakteren kan bare tas ut når maskinen er slått av. 0 Slå av maskinen (se kap.9.3 „Rengjøre kaffetrakteren“, side 51). 1 • 0 • 0 • 0 • 0 56 Advarsel: Kaffetrakteren kan bare tas ut når maskinen er slått av. Dersom du forsøker å ta ut kaffetrakteren når maskinen er påslått, risikerer du å skade maskinen alvorlig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 57 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 n 14 2 Avfallsbehandling Emballasjemateriale Emballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks . >PE<, >PS< osv. Sørg for å kaste emballasjematerialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens oppsamlingsbeholdere. 2 Kassert ovn W Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 58 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 59 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q asiakas q Arvoisa on suositeltavaa lukea käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten, ja luovuta se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 60 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q 1 Kuvien numeroiden selitykset 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Tämä käyttöohje koskee kahvinkeitinmallia ECS5000 ja mallia ECS5200. Laitteiden käytössä ei ole eroja. Kuvissa 1 ja 2 näytetään kumpikin malli. Kaikissa muissa kuvissa on malli ECS5200.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 61 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q 2 Turvaohjeita 1 Tämän laitteen turvallisuus vastaa tekniikan tunnettuja sääntöjä ja laiteturvallisuuslakia. Katsomme laitteen valmistajana kuitenkin velvollisuudeksemme tutustuttaa sinut seuraaviin turvallisuutta koskeviin ohjeisiin. • • Yleinen turvallisuus • Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon, jonka jännite, virtalaji ja taajuus vastaavat arvokilvessä (laitteen pohjassa) ilmoitettuja tietoja.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 62 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q Älä avaa tai korjaa laitetta itse. Asiantuntemattomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita. Vain sähköalan ammattilainen saa korjata sähkölaitteet. Jos laite joudutaan korjaamaan tai sähköjohto on vaihdettava uuteen, ota yhteys • ammattiliikkeeseen, josta hankit laitteen, tai • Electrolux huoltopalveluun.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 63 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q 3 3.3 Jotta saisit aina hyvänmakuista kahvia: • vaihda vesisäiliön vesi päivittäin, • puhdista vesisäiliö vähintään kerran viikossa tavallisessa tiskivedessä (ei astianpesukoneessa). Huuhtele lopuksi puhtaalla vedellä. kierrosta myötäpäivään (kuva 6) perille saakka, jolloin veden tulo lakkaa. 0 Odota, että merkkivalot ja lopettavat vilkkumisen ja palavat vilkkumatta.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 64 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q 0 Säädä kahvin valmistukseen käytettävän veden määrää sitä varten olevaa nuppia (kuva 10) kääntämällä. Veden määrä lisääntyy sitä mukaa, kun käännät nuppia myötäpäivään. Valmista uudella keittimellä useampi kupillinen kahvia, kunnes löydät oikean paikan nupille ja valmistamasi kahvi on juuri sopivan vahvaa.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 65 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q 3 Huom 4: Voit pysäyttää kahvin valmistuksen milloin tahansa keittimen toiminnan aikana painamalla jo aiemmin valitsemaasi painiketta (kuva 13) tai (kuva 14), kääntämällä käytettävän vesimäärän valintanuppia (kuva 10) vastapäivään.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 66 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q den säätönuppia (kuva 17) käyttämällä, mikäli huomaat ensimmäisten kahvikupillisten valmistuksen jälkeen, että kahvi valuu liian nopeasti tai liian hitaasti (tippumalla). Huomaat tapahtuneen muutoksen vaikutuksen vasta 2 kupillisen valmistuksen jälkeen. 1 3 6 Jauhatusasteen saa muuttaa vain jauhatuksen aikana. Säätöjen tekeminen kahvimyllyn ollessa pysähdyksissä voi vaurioittaa laitetta.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 67 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q 7 Kuuman veden valmistaminen 0 Tarkista aina, että vihreät merkkivalot ja palavat vilkkumatta. 0 Käännä cappuccinoputkea keittimestä ulospäin (kuva 6). 0 Aseta astia cappuccinoputken alapuolelle (kuva 6). 0 Käännä höyrynuppia puoli kierrosta vastapäivään perille saakka (kuva 8). Cappuccinoputkesta alkaa valua kuumaa vettä putken alle asetettuun astiaan.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 68 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q avaat höyrynupin ja annat veden valua cappuccinoputkesta astiaan, kunnes merkkivalojen ja vilkkuminen loppuu. 8.1 Cappuccinoputken puhdistus Puhdista cappuccinoputki aina käytön 9.1 jälkeen. 0 Käännä höyrynuppia vastapäivään per0 ille saakka ja anna veden tai höyryn tulla ulos muutaman sekunnin ajan (kuva 8). Höyryputken sisälle mahdollisesti 0 jäänyt maito huuhtoutuu näin pois.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 69 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q 3 9.3 0 0 0 0 Säiliö kannattaa puhdistaa laitteen päivittäisen käytön yhteydessä joka päivä. Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun laitteessa on virta. Vain silloin laite tunnistaa tyhjennyksen. Kuumennuselementin puhdistus Puhdista kuumennuselementti säännöllisesti, etteivät kahvikerrostumat pääse täyttämään sitä (kerrostumat voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 70 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q Huom: Voit valmistaa kahvia normaaliin tapaan vielä merkkivalon syttymisen jälkeenkin. Suorita kalkinpoisto seuraavasti: 0 Käynnistä keitin painiketta painamalla (kuva 7). 0 Odota, että merkkivalot ja lopettavat vilkkumisen. 0 Valmista kalkinpoistoliuos keittimen mukana toimitetussa kalkinpoistoainepullossa annettujen ohjeiden mukaisesti.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 71 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q Ei yhtään tai yksi vaaleanpunainen alue: kovuusaste 1, pehmeä enint. 1,24 mmol/l eli 7 saksalaista kovuusastetta eli 12,6° ranskalaista kovuusastetta Kaksi vaaleanpunaista aluetta: kovuusaste 2, keskikova enint. 2,5 mmol/l eli 14° saksalaista kovuusastetta eli 25,2° ranskalaista kovuusastetta Kolme vaaleanpunaista aluetta: kovuusaste 3, kova enint.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 72 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q 11 Hälytysmerkkivalojen selitykset ja mitä tehdä, jos ne syttyvät Merkkivalo palaa vilkkumatta • Vesisäiliö on tyhjä tai se on asetettu väärin paikoilleen. 0 Täytä vesisäiliö luvussa 3.2 „Vesisäiliön täyttäminen“, sivu 62 annettujen ohjeiden mukaisesti ja aseta se oikein paikoilleen. • Säiliö on likainen tai siinä on kalkkikerrostumia. 0 Huuhtele säiliö tai poista siihen kerääntynyt kalkki.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 73 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 12 Merkkivalot , ja palavat ja vilkkuvat Kahvinkeitin on pantu päälle silloin, kun höyrynuppi oli auki. Käännä höyrynuppia myötäpäivään perille saakka (kuva 8). Merkkivalo vilkkuu Huoltoluukku on auki. Varmista, että kuumennuselementti on asetettu oikein paikoilleen, mikäli huoltoluukku ei sulkeudu oikein (luku 9.3 „Kuumennuselementin puhdistus“, sivu 69).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 74 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q • Keitin käyttää liian vähän kahvia haudutuksen yhteydessä 0 Käännä kahvijauheen määrän valintanuppia (kuva 9) jonkin verran myötäpäivään. Kahvia ei valu jommasta kummasta suuttimesta • Reikä on tukossa. 0 Poista kuiva kahvi pois neulalla (kuva 27). Höyrynuppia käännettäessä cappuccinoputkesta ei tule höyryä • Cappuccinoputken ja cappuccinosuuttimen pienet reiät ovat tukossa.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 75 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 q • • • • 13 Mitä pitää tehdä, jos laite on kuljetettava toiseen paikkaan? Säilytä laitteen alkuperäinen pakkaus mahdollista kuljetusta varten. Käytä ehdottomasti alkuperäistä muovipussia suojana naarmuja vastaan. Suojaa laite iskuilta. Emme ota vastuuta kuljetuksen aikana sattuneista vaurioista. Tyhjennä vesisäiliö ja sakkasäiliö. Kiinnitä huomiota laitteen varastointipaikkaan erityisesti kylminä vuodenaikoina.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 76 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 77 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g Customer g Dear Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later reference, and pass it on to any new owner. Contents 1 Figure captions 1.1 Front view (Fig. 1) 1.2 Front view with open service door (Fig. 2) 1.3 Control panel (Fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 78 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 1 Figure captions 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O This manual is valid for the Fully Automatic Espresso Maker version ECS 5000 and version ECS 5200. The operation of both models is similar. Figure 1 and figure 2 show both versions. All other illustrations show version ECS 5200. Front view (Fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 79 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 2 Safety Information 1 This appliance conforms to accepted technological standards with regard to safety, and to the Appliance Safety Law. As the manufacturer, we nevertheless wish to familiarise you with the following safety information.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 80 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g • Only clean the milk frother when the machine is switched off, cold and not under pressure! • Do not clean coffee machine parts in the dishwasher. • Never put water in the grinder. This would damage the grinder. Never open or repair the coffee machine. Faulty repairs can result in considerable hazard to the user. Repairs to electrical appliances must be carried out only by qualified service engineers.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 81 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 3 3.2 To correctly learn how to use the machine, when starting it for the first time, carefully follow the step-by-step instructions described in the following paragraphs. Filling with water Each time before switching on the coffee machine, check that there is water in the water tank, and refill if necessary. The coffee machine requires water for the automatic rinsing processes each time the machine is switched on or off.
2_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 82 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 4 Making coffee with beans 0 Before delivering the coffee, always make sure that the and lights are on steady, and that the water tank and the coffee bean container are full. 0 Adjust the grinding quantity selector knob (Fig. 9) to set the desired taste of the coffee. Turning the knob clockwise increases the quantity of coffee beans that the machine will grind, and thus makes the taste of the coffee stronger.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 83 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g Then let the water flow out into the drip tray underneath, or alternatively use this water to fill (and then empty) the cup to be used for the coffee, so as to pre-heat it. 3) Unless preheated, do not use cups that are too thick, as they will absorb too much heat.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 84 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 5 Adjusting the coffee grinder The coffee grinder must not be adjusted, at least initially, as it has already been pre-set in the factory for the correct delivery of the coffee. Nonetheless, after having made the first coffees, if delivery is too fast or too slow (in drops), the grinding coarseness must be adjusted using the knob (Fig.17) located inside the bean container.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 85 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 7 Preparing hot water 0 Always make sure that the and lights are on steady. 0 Turn the milk frother towards the outside of the machine (Fig. 6). 0 Position a container underneath the milk frother (Fig. 6). 0 Turn the steam knob half a turn anticlockwise until it stops (Fig. 8): hot water will come out of the milk frother and start to fill the container underneath.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 86 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 8.1 Cleaning the milk frother The milk frother must always be cleaned after use. 0 Release a little steam for a few seconds by turning the steam knob anticlockwise until it stops (Fig. 8). With this operation, the steam spout discharges any milk that may be left inside.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 87 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g Important: Each time you pull out the drip tray, the grounds container must also be emptied, even if it is not completely full. If this is not done, when coffee is next made, the grounds in the container may exceed the maximum level and block the appliance. 3 9.3 0 0 0 0 When the coffee machine is in daily use, empty the container daily.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 88 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 0 Prepare the solution as indicated on the packaging of the descaling product supplied with the coffee maker:. Pour the contents of the bottle of descaler (approx. 0.125 litres) into the water tank and then add 1 litre water. 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 88 out of the milk frother and fill the container underneath. 0 When the tank is empty, the light goes off and the light comes on.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 89 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g The light is on steady The machine is delivering one cup of coffee. The light is on steady The machine is delivering two cups of coffee. The steam light flashes The machine is heating to the ideal temperature to produce steam. Wait for the light to come on steady before turning the steam knob. The steam light is on steady The machine is ready to deliver steam and the steam knob can be turned.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 90 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g The light is on steady • The coffee grounds container is full or not in place. 0 Empty the grounds container and clean it as described in section 9.2 „Emptying the grounds container“, page 86, then insert it fully. • The grounds container has not been replaced after cleaning. 0 Open the service door and replace the grounds container.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 91 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 12 Problems that can be resolved before calling the Customer Service Centre If the machine is not working and an alarm light is on, the causes of the malfunction can be identified and resolved by referring to chap. 11. If, on the other hand, no alarm light is on, run the following checks before calling the Customer Service Centre. The coffee is not hot • The cups have not been preheated.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 92 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 1 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 92 Warning: the infuser can only be removed when the machine is off. Attempting to remove the infuser with the machine on will risk causing damage. Ground coffee is used (rather than beans) and the machine does not deliver the coffee Too much ground coffee has been added. Remove the infuser and thoroughly clean the inside of the machine, as described in section 9.3 „Cleaning the infuser“, page 87.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 93 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 g 14 Disposal 15 2 Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. 2 Old appliance If service is needed Original packaging, including expanded foam parts, must be retained.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 94 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 95 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Bildlegende 1.1 Vorderansicht (Abb. 1) 1.2 Vorderansicht mit offener Serviceklappe (Abb. 2) 1.3 Bedienblende (Abb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 96 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d 1 Bildlegende 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Diese Gebrauchsanweisung ist gültig für den Kaffeevollautomaten Modell ECS 5000 und Modell ECS 5200. Die Bedienung beider Geräte ist gleich. Abbildung 1 and Abbildung 2 zeigen beide Modelle. Alle weiteren Abbildungen zeigen das Modell ECS 5200. Vorderansicht (Abb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 97 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d 2 Sicherheitshinweise 1 Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 98 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d Sicherheit bei Reinigung und Pflege 3 Erste Inbetriebnahme • Reinigungs- und Entkalkungshinweise 3.1 0 beachten. • Vor Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen! • Gerät nicht in Wasser tauchen. • Den Milchaufschäumer nur in ausge0 schaltetem, kaltem und drucklosen Zustand reinigen! • Geräteteile nicht im Geschirrspüler reinigen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 99 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d sich, dass keine Fremdkörper, wie z.B. Steinchen, in den Bohnenbehälter geraten. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein. Kapitel 9.5 „Wasserhärte einstellen“, Seite 108 beschrieben vorgehen. 3 3.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 100 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d aus, welches in der darunter liegenden Abtropfschale aufgefangen wird. 3 4 Tipp: Wenn Sie einen starken Kaffee möchten (weniger als 60 ml), füllen Sie vorher die Tasse mit dem heißen Wasser des Spülvorgangs. Lassen Sie das Wasser einige Sekunden lang in der Tasse (bevor sie diese entleeren), damit diese vorgewärmt wird. Nun ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 101 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d 1 Der Mahlgrad darf nur während des Mahlvorgangs verändert werden. Einstellungen am stehenden Mahlwerk können die Kaffeemaschine beschädigen. 3 Hinweis 2: Falls der Kaffee zu schnell heraustritt und die Crema nicht nach Ihrem Geschmack ausgefallen ist, den Drehknopf Kaffeepulvermenge (Abb. 9) etwas nach rechts drehen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 102 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d abnutzt und der Kaffee zu schnell und ohne Crema herausläuft, da er zu grob gemahlen ist. Zur Behebung dieser Störung muss der Mahlgrad des Mahlwerks neu eingestellt werden. Hierzu den Drehknopf zur Einstellung des Mahlwerks drehen (Abb. 17), und zwar um eine Position nach links (wie in Kap. 5 „Einstellung des Mahlwerks“, Seite 102 beschrieben).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 103 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d 6 3 Kaffee mit Pulver zubereiten 0 Durch Drücken der Taste die Funktion „Kaffeepulver“ (Abb. 19) anwählen. Die Kontrollanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Funktion angewählt wurde und der Betrieb des Mahlwerks ausgeschaltet worden ist. 0 Den Deckel in der Mitte anheben, in den Einfüllschacht einen (für 1 Tasse) oder zwei (für 2 Tassen) gestrichene Messlöffel vorgemahlenes Kaffeepulver geben (Abb. 20).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 104 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d 8 Milch aufschäumen 0 Ein Gefäß mit etwa 100 Gramm Milch pro Cappuccino, den Sie zubereiten möchten, füllen. Bei der Wahl der Größe des Behältnisses ist zu berücksichtigen, dass das Milchvolumen sich verdoppelt oder verdreifacht. 3 0 0 0 0 Es wird empfohlen, halbfette, kühle Milch aus dem Kühlschrank zu verwenden.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 105 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d 8.1 Milchaufschäumer reinigen Es ist wichtig, den Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch zu reinigen. 0 Einige Sekunden lang etwas Wasser oder Dampf austreten lassen, indem Sie den Dampfdrehknopf bis zum Anschlag nach links drehen (Abb. 8). Dadurch spült das Dampfrohr eventuelle Milchrückstände, die sich im Innern abgesetzt haben, heraus.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 106 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d (Abb. 15), die Kontrollanzeige blinkt. 0 Dann die Abtropfschale entnehmen (Abb. 16), entleeren und reinigen. 0 Entleeren und reinigen Sie sorgfältig den Kaffeesatzbehälter. Achten Sie bitte darauf, dass alle auf dem Boden abgelagerten Rückstände beseitigt werden. Wichtig: Jedes Mal, wenn Sie die Abtropfschale herausziehen, muss auch der Kaffeesatzbehälter geleert werden, selbst wenn dieser nicht ganz voll ist.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 107 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d 3 9.4 Hinweis 3: Wenn sich die Brüheinheit noch immer schwer einsetzen lässt, versuchen Sie diese nicht mit Gewalt einzusetzen, sondern schließen Sie die Serviceklappe, ziehen Sie den Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose und stecken Sie ihn dann sofort wieder ein. Warten Sie ab, bis alle Kontrollanzeigen erlöschen, öffnen Sie dann die Serviceklappe und setzen Sie die Brüheinheit wieder ein.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 108 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d Drei Felder rosa: Härtestufe 3, hart bis 3,7 mmol/l, bzw. bis 21° deutscher Härte, bzw. bis 37,8° französischer Härte Vier Felder rosa: Härtestufe 4, sehr hart über 3,7 mmol/l, bzw. über 21° deutscher Härte, bzw. über 37,8° französischer Härte Das Entkalkungsprogramm ist damit abgeschlossen und die Kaffeemaschine ist erneut betriebsbereit.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 109 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d Die Kontrollanzeigen und leuchten konstant Die Kaffeemaschine hat die ideale Temperatur zur Kaffeezubereitung erreicht. Die Kontrollanzeige leuchtet konstant Die Kaffeemaschine gibt gerade eine Tasse Kaffee aus. Die Kontrollanzeige leuchtet konstant Die Kaffeemaschine gibt gerade zwei Tassen Kaffee aus.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 110 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d 0 Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein. Die Kontrollanzeige blinkt auf • Zeigt an, dass die Kaffeemaschine mit Kalk verkrustet ist. 0 Das in Kapitel 9.4 „Entkalkung“, Seite 107 beschriebene Entkalkungsprogramm muss durchgeführt werden.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 111 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d 0 Die Tassen vorwärmen, indem Sie sie mit warmem Wasser ausspülen oder mindestens 20 Minuten auf die Warmhalteplatte (A) stellen (siehe Kap. 4 „Kaffee mit Bohnen zubereiten“, Seite 100, Hinweis 3). • Die Brüheinheit ist zu kalt. 0 Vor der Kaffeezubereitung durch Drüdie Brüheinheit cken der Taste vorheizen (siehe Kap. 4 „Kaffee mit Bohnen zubereiten“, Seite 100, Hinweis 3).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 112 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 112 eingeschalteter Kaffeemaschine herauszunehmen, riskieren Sie, diese ernsthaft zu beschädigen. Es wurde Kaffeepulver verwendet (anstatt der Kaffeebohnen) und die Maschine gibt keinen Kaffee ab Es wurde zuviel Kaffeepulver eingefüllt. Die Brüheinheit entnehmen, und das Innere der Maschine wie in Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 106 beschrieben sorgfältig reinigen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 113 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 d 14 2 Entsorgung Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z.B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 114 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 115 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 cliente, Cher client, f Chère veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine. Table des matières 1 Légende des illustrations 1.1 Vue de face (figure 1) 1.2 Vue de face avec panneau de service ouvert (figure 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 116 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f 1 Légende des illustrations 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Le présent mode d'emploi est valide pour les modèles ECS5000 et ECS5200. La manipulation est identique pour les deux appareils. La figure 1 et la figure 2 représentent les deux modèles. Toutes les autres illustrations représentent le modèle ECS5200.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 117 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f 2 Consignes de sécurité 1 La sécurité de cet appareil est conforme aux règles et à la législation en vigueur en matière de sécurité des appareils. Néanmoins en qualité de fabricant, nous tenons à attirer votre attention sur les consignes de sécurité suivantes.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 118 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f • L'appareil ne doit fonctionner que 3 Première mise en service lorsque l'égouttoir, le tiroir à marc et 3.1 Mettre l'appareil en place et le la grille de récupération sont en place ! raccorder au secteur 0 Après avoir déballé l’appareil, assurezSécurité lors du nettoyage et de vous qu’il est intact.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 119 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f mière fois, de suivre pas à pas les instructions fournies aux paragraphes suivants. 3.2 3 Remplir le réservoir d'eau Avant chaque mise en marche, vérifiez 3.4 la présence d'eau dans le réservoir d'eau; au besoin, faites l'appoint. Avant chaque mise en marche et chaque arrêt, l'appareil a besoin d'eau pour les processus de rinçage automatique. 0 0 Sortez le réservoir d’eau (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 120 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f 4 Préparer le café avec des grains 0 Avant de faire couler le café, contrôlez toujours si les voyants verts et sont fixes et si le conteneur de grains est plein. 0 Réglez le bouton Quantité mouture (fig. 9) pour programmer le goût désiré du café. Plus vous tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et plus la quantité de grains à moudre augmentera et donnera un café plus fort.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 121 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f 3 3 3 Nota 3 : conseils pour obtenir un café plus chaud : 1) Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café serré (moins de 60 ml), utilisez l’eau chaude du rinçage pour préchauffer les tasses. 2) Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2 ou 3 minutes depuis le dernier café fait, vous devrez préchauffer l’infuseur avant de faire un autre café, en appuyant sur la touche .
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 122 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f 3 5 Quand un voyant d’alarme s’allume pour signaler une anomalie, n'appelez pas aussitôt le service assistance. Le problème est presque toujours soluble en suivant les instructions fournies aux chapitres 11 „Explication des voyants d’alarme et que faire quand ils sont allumés?“, page 128 et 12 „Problèmes solvables avant d’appeler l’assistance technique“, page 129.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 123 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f Nota 5 : Si vous avez versé plus de deux doses de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faites-le descendre à l’aide d’un couteau (fig. 20) puis retirez et nettoyez l’infuseur et la machine en suivant les indications du chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 124 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f 0 Tenez d'une main la poignée du tube de la buse à cappuccino et, de l'autre, dévissez l'emboîtement à baïonnette de la buse en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirezla (fig. 24). 0 Retirez le gicleur du tuyau de sortie en le tirant vers le bas. 0 Lavez soigneusement à l'eau tiède la buse à cappuccino et le gicleur. 0 Vérifiez si les deux trous indiqués par les flèches fig. 25 sont bien dégagés.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 125 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f bouchés. Pour les déboucher, raclez avec une épingle le dépôt de café séché qui s’est accumulé (fig. 27) 9.2 Vider le tiroir à marc L'appareil compte le nombre de cafés préparés. Après 14 cafés préparés séparément (ou 7 par paire), le voyant s’allume pour avertir que le tiroir est plein et qu’il faut le vider et le nettoyer. Tant que le tiroir à marc n'est pas nettoyé, la machine à café ne peut pas préparer de café.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 126 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f mettez en marche, le voyant allumé et clignotera). 3 3 9.4 restera Nota 2 : si l'infuseur est difficile à insérer, il faut (avant de l’insérer) l’amener à la bonne dimension en appuyez fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure 31).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 127 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f 3 Nota : si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, l’alarme ne se désactivera pas et il faudra tout recommencer. 1 Important : si le détartrage n'est pas effectué régulièrement, l'appareil sera exclu de la garantie. 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 128 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f 10 Explication des voyants de fonctionnement normal Les voyants et clignotent • La machine n’est pas prête (l’eau n’a pas encore atteint la température idéale pour faire le café). Attendez que les voyants soient fixes avant de faire du café. Les voyants et sont fixes • La machine a atteint la bonne température et elle est prête pour faire le café. Le voyant est fixe • La machine fait couler une tasse de café.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 129 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f • Si le moulin à café devient très bruyant, cela peut signifier qu'une petite pierre contenue parmi les grains de café a bloqué le moulin à café. 0 Adressez-vous à un Centre de service. Les blocages ou dégâts dus à des corps étrangers dans le moulin à café peuvent être exclus de la garantie. Le voyant clignote • Il indique que la machine est entartrée.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 130 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f • L'infuseur est trop froid. 0 Avant de faire le café, chauffez l'infuseur en appuyant sur la touche (voir nota 3 du chapitre 4 „Préparer le café avec des grains“, page 120). Le café est peu crémeux • La machine utilise peu de café pendant l’infusion. 0 Tournez légèrement le bouton sélecteur Quantité mouture (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 131 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Vous avez utilisé du café prémoulu (à la place des grains) et la machine ne fait pas de café Vous avez versé trop de café prémoulu. Retirez l’infuseur et nettoyez soigneusement l’intérieur de la machine (voir chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 125). Répétez l’opération en utilisant au maximum 2 doses de café moulu. Nettoyez soigneusement l’intérieur de la machine (voir chapitre 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 132 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 f 14 2 Mise au rebut Matériel d'emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les pièces en matière plastique portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS< etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les centres de traitement des déchets de la commune, dans les conteneurs prévus à cet effet.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 133 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 klant, l Geachte wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door. Inhoud 1 Legenda 1.1 Vooraanzicht (afb. 1) 1.2 Vooraanzicht met open servicedeurtje (afb. 2) 1.3 Bedieningspaneel (afb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 134 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l 1 Legenda 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volautomatische koffiemachines van de modellen ECS5000 en ECS5200. Beide machines worden op dezelfde manier bediend. In afbeelding 1 en afbeelding 2 zijn de twee modellen te zien. In alle andere afbeeldingen wordt model ECS5200 gebruikt. P Q R S T U V W Vooraanzicht (afb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 135 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l 2 Veiligheidsvoorschriften 1 De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige apparaten. Toch voelen wij ons als fabrikant verplicht u op de volgende veiligheidsvoorschriften te wijzen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 136 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l Veiligheid bij reiniging en verzorging 3 Eerste ingebruikneming 3.1 • Reinigings- en ontkalkingsinstructies 0 in acht nemen. • Voor onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken! • Apparaat niet in water onderdompelen. 0 • De melkopschuimer alleen schoonmaken als er geen druk is en het apparaat koud en uitgeschakeld is! • Onderdelen van het apparaat niet in de 1 vaatwasmachine wassen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 137 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l 3 3.2 Om vertrouwd te raken met het gebruik van het apparaat moet u de eerste keer de aanwijzingen beschreven in de volgende paragrafen stap voor stap volgen. 3 Met water vullen Controleer elke keer voor het inschakelen of de watertank water bevat en vul 3.4 hem indien nodig. Het apparaat heeft bij elk inschakel- en uitschakelproces water nodig voor het automatische spoelen. 0 0 De watertank eruitnemen (afb.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 138 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l 4 Koffie zetten met bonen 0 Controleer vóór de koffieafgifte altijd of de controlelampjes en continu branden en of het koffiebonenreservoir vol is. 0 Stel met de draaiknop voor hoeveelheid gemalen koffie (afb. 9) de gewenste koffiesmaak in. Hoe verder u naar rechts draait, des te meer koffiebonen maalt de koffiemachine, waardoor de koffie sterker wordt.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 139 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l 3 3 3 3 Opmerking 3: Tips voor afgifte van hetere koffie: 1) Als u meteen na het inschakelen van de koffiemachine een sterk kopje (minder dan 60 ml) wilt zetten, gebruik dan het hete water van het spoelproces om de kopjes te verwarmen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 140 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l 3 3 5 Als u de koffiemachine de eerste keer in gebruik neemt, moet u minstens 4-5 koppen koffie zetten voordat de machine een bevredigend resultaat levert. Als er een storing optreedt die wordt aangegeven doordat de betreffende alarmindicatie gaat branden, hoeft u niet meteen contact op te nemen met de technische klantendienst.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 141 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l maal naar rechts (afb. 8) en draait u de melkopschuimer weer in zijn oorspronkelijke stand naar het midden van het apparaat toe. Het is aan te raden niet langer dan 2 minuten heet water te maken. koffiemachine, waardoor deze vuil wordt of de koffie druppelsgewijs wordt afgegeven. 3 Opmerking 3: Gebruik om hoeveelheid gemalen koffie te doseren uitsluitend de bijgeleverde maatlepel.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 142 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l 0 Laat enkele seconden lang wat water of stoom afgeven door de stoomknop helemaal naar links te draaien (afb. 8). Daardoor worden eventuele melkresten uit het stoompijpje verwijderd. mer met melk bedekt is. Hierdoor kan er melk in het pijpje gezogen worden, die evt. tot verontreiniging van de melkopschuimer kan leiden. Uit de melkopschuimer komt de stoom, die de melk opschuimt en deze een romige consistentie geeft.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 143 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l 9.1 Reinigen van de koffiemachine 3 0 Elke keer als het controlelampje continu brandt, moet het koffiedikreservoir gereinigd worden (beschreven in paragraaf 9.2 „Koffiedikreservoir legen“, pagina 143). 0 Het is aan te bevelen ook de watertank 9.3 vaak schoon te maken. 0 Het afdruipbakje is voorzien van een waterpeilmarkering (rood) (afb. 26).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 144 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l (afbeelding 32, d) onder aan de koffie- 9.4 zeteenheid worden geschoven. 0 Druk dan stevig op de tekst PUSH (afb. 32,e) tot de koffiezeteenheid hoorbaar vastklikt. 0 Controleer of de twee rode knoppen (afb. 32, f) naar buiten zijn gekomen, anders kan het deurtje niet gesloten worden. 3 Afb. 33: de twee rode knoppen zijn correct naar buiten gekomen. Afb. 34: de twee rode knoppen zijn niet naar buiten gekomen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 145 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l 0 0 0 0 0 0 3 1 9.5 Het ontkalkingsprogramma doorloopt automatisch een serie spoelingen en pauzes om vastgekoekte kalk binnen uit de koffiemachine te verwijderen. Draai na circa 30 minuten, als het controlelampje gaat branden, de stoomknop een halve slag naar rechts tot de aanslag (afb. 8). Nu moet er gespoeld worden om de restanten van de ontkalkingsoplossing uit de koffiemachine te verwijderen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 146 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l Het controlelampje brandt continu De koffiemachine is ingesteld voor het afgeven van koffie op basis van gemalen koffie (zie par. 6 „Koffie zetten met voorgemalen koffie“, pagina 140). Het controlelampje brandt continu Het automatische ontkalkingsprogramma loopt (zie par. 9.4 „Ontkalking“, pagina 144) stelde hardheidsniveau (om b.v.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 147 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l • Na het schoonmaken is het koffiedikreservoir niet ingezet. 0 Het servicedeurtje openen en het koffiedikreservoir inzetten. Het controlelampje knippert • De functie is gekozen, maar er is geen gemalen koffie in de vulschacht gedaan. 0 De gemalen koffie erin doen zoals beschreven in hoofdstuk 6 „Koffie zetten met voorgemalen koffie“, pagina 140. • Het koffiebonenreservoir bevat geen koffiebonen meer.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 148 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l 12 Problemen die opgelost kunnen worden voordat u de klantendienst belt Als de koffiemachine niet functioneert en er een alarmlampje brandt, kunt u de oorzaak van de storing gemakkelijk vinden en verhelpen door hoofdstuk 11 „Betekenis van de alarmlampjes en wat te doen als ze gaan branden“, pagina 146 te raadplegen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 149 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 l • 0 • 0 1 • 0 • 0 hiervoor de instructies in par. 9.3 „Reinigen van de koffiezeteenheid“, pagina 143). Als er op de toets wordt gedrukt, wordt de machine niet ingeschakeld De koffiemachine is niet aan het stroomnet aangesloten. Controleer of het snoer goed in het stopcontact gestoken is. De koffiezeteenheid kan niet verwijderd worden om gereinigd te worden De koffiemachine is ingeschakeld.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 150 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 151 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i iGentile Cliente La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio. Indice 1 Legenda 1.1 Vista dal davanti (figura 1) 1.2 Vista dal davanti con portello di servizio aperto (figura 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 152 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 1 Legenda 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Questa istruzione per l'uso vale per le macchine da caffè automatiche modello ECS5000 e modello ECS5200. L'uso di entrambi i modelli è lo stesso. Le figure 1 e 2 mostrano entrambi i modelli. Tutte le altre figure mostrano il modello ECS5200.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 153 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 2 Avvertimenti per la sicurezza 1 La sicurezza di questo apparecchio corrisponde alle regole riconosciute dalla tecnica e dalla legge sulla sicurezza degli apparecchi. Ciò nonostante noi produttori dobbiamo ugualmente fare in modo che lei prenda confidenza con i seguenti avvertimenti sulla sicurezza.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 154 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i • Utilizzare l'apparecchio solo dopo che 3 Prima messa in esercizio sono stati inseriti la vaschetta racSistemare l'apparecchio e cogligocce, il contenitore per i fondi 3.1 di caffè e il vassoio poggia tazze! collegarlo 0 Dopo aver tolto l’imballaggio, assicuSicurezza durante la pulizia e la rarsi dell’integrità dell’apparecchio.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 155 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 3 Si consiglia di personalizzare al più presto la durezza dell'acqua seguendo la procedura descritta nel paragrafo 9.5 „Regolare la durezza dell'acqua“, pagina 163. 3 Per un corretto apprendimento dell'uso è necessario, la prima volta, operare sulla macchina seguendo scrupolosamente, passo a passo, le istruzioni descritte nei paragrafi seguenti. 3.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 156 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i Qualche istante prima che le spie si accendano in modo fisso, la macchina esegue automaticamente un risciacquo: un po' di acqua calda fuoriuscirà dai beccucci dell'erogatore e sarà raccolta nella vaschetta raccogligocce sottostante. 3 4 Consiglio: se si richiede un caffè corto (inferiore a 60 ml), per ottenerlo più caldo, riempire prima la tazza con questa acqua calda del risciacquo.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 157 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i quantità caffè macinato (fig. 9) in senso orario. Procedere a tentativi e fare più di un caffè per individuare la corretta posizione della manopola. Fare attenzione a non ruotare troppo in senso orario altrimenti c’é il rischio di ottenere un’erogazione troppo lenta (a gocce), soprattutto quando si richiedono due tazze di caffè.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 158 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 3 Nota 10: mentre la macchina sta erogando caffè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchina poi non riesce più a fare il caffè e si accende la spia (mancanza acqua) in modo lampeggiante. Se si richiede un altro caffè, la macchina diventa rumorosa e non fa il caffè.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 159 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 0 Per preparare un caffè premere il tasto (fig. 13). Per preparare due caffè premere il tasto (fig. 14). 3 Nota 1: Non introdurre mai il caffè premacinato a macchina spenta, per evitare che si disperda all’interno della macchina.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 160 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i nitore contenente il latte (fig. 23). Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 8). 1 Attenzione a non scottarsi. Attenzione! Pericolo della formazione 8.1 di impurità in seguito al latte essiccato nel cappuccinatore.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 161 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 9 Pulizia e manutenzione 1 9.1 Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, la macchina deve essere raffreddata e scollegata dalla rete elettrica. Non immergere mai la macchina nell'acqua: è un apparecchio elettrico. Per la pulizia della macchina non usare solventi o detergenti abrasivi. E’ sufficiente un panno umido e morbido. Tutti i componenti della macchina non devono essere mai puliti nella lavastoviglie.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 162 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 0 Pulire accuratamente l'interno della 9.4 macchina. Per togliere il caffè incrostato nelle parti interne, grattare con una forchetta di legno o plastica (fig. 29) e poi aspirare tutti i residui con un'aspirapolvere (fig. 30). 0 Per reinserirlo, far scorrere l'infusore (figura 32, a) nel supporto (figura 32, b) e nel perno (figura 32, c). Il perno dev'essere introdotto nel tubo (figura 32, d) in basso presso l'infusore.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 163 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 0 0 0 0 0 0 Il programma di decalcificazione esegue automaticamente una serie di erogazioni e di pause per eliminare le incrostazioni di calcare all'interno della macchina. Dopo circa 30 minuti, quando, la spia si accende, ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso orario (fig. 8) fino a fine corsa.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 164 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 0 Assicurarsi che la macchina sia spenta (tutte le spie spente). 0 Premere il tasto e tenerlo premuto per almeno 5 secondi. Le quattro spie , , e si accendono. 0 Premere il tasto (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 165 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 fondi“, pagina 161, pulire e inserire correttamente. Dopo la pulizia, non è stato inserito il contenitore dei fondi. Aprire lo sportello di accesso e inserire il contenitore dei fondi. La spia lampeggia Con la funzione selezionata, non è stato versato il caffè macinato nell'imbuto.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 166 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 12 Problemi risolvibili prima di chiamare l‘assistenza tecnica • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 166 Se la macchina non funziona e c'è una spia di allarme accesa, si può facilmente individuare e risolvere la causa della malfunzione consultando il paragrafo 11 „Significato delle spie luminose di allarme e cosa fare quando sono accese“, pagina 164.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 167 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i • 0 • 0 1 • 0 • 0 • 0 Premendo il tasto , la macchina non si accende La macchina non è sotto tensione. Controllare che la spina del cavo di alimentazione sia ben inserita nella presa elettrica. Non si riesce ad estrarre l'infusore per eseguire la pulizia La macchina è accesa. L'infusore può essere estratto solo se la macchina è spenta. Spegnere la macchina (vedi paragrafo 9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 161).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 168 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 i 14 2 Smaltimento Materiale d'imballaggio I materiali usati per l'imballaggio sono ecologici e riutilizzabili. Le parti in materiale sintetico sono contrassegnate, per es. >PE<, >PS< ecc.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 169 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 clienta, e Estimada estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entréguelas también a los eventuales propietarios sucesivos del aparato. Indice 1 Texto de las figuras 1.1 Vista frontal (figura 1) 1.2 Vista frontal con portezuela de servicio abierta (figura 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 170 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e 1 Texto de las figuras 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Las presentes Instrucciones de servicio son válidas para la máquina de café Modelo ECS5000 y Modelo ECS5200. El manejo de ambas máquinas es idéntico. Las figuras 1 y 2 representan los dos modelos. Todas las demás figuras demuestran el Modelo ECS5200. Vista frontal (figura 1) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 171 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e 2 Indicaciones de seguridad 1 La seguridad de este aparato es conforme a las normas reconocidas de la técnica y a la ley de seguridad de los aparatos. Sin embargo, como fabricantes, deseamos que se familiaricen con las siguientes indicaciones de seguridad.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 172 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e Seguridad durante la limpieza y cuidados 3 Primera puesta en marcha • Cumpla las indicaciones de limpieza y 3.1 0 descalcificación. • ¡Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo o de llevar a cabo un mantenimiento! • No sumerja el aparato en agua. 0 • El espumador sólo debe limpiarse si la máquina está desconectada, fría y sin presión! • No lave los componentes del aparato 1 en el lavavajillas.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 173 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e 3 3.2 Para aprender a utilizar la máquina correctamente, la primera vez siga paso a paso las instrucciones descritas en los siguientes capítulos. 3 Añadir agua Antes de encender el aparato, asegú- 3.4 rese de que hay agua en el depósito de agua y, si no la hubiera, rellénelo. Con cada encendido y apagado, el aparato necesita agua para el proceso de acla0 rado automático. 0 Extraiga el depósito de agua (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 174 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e 4 Preparar café con granos 0 Antes de servir el café, controle que los pilotos y estén encendidos con luz fija y que la tolva de granos de café esté llena. 0 Regule el mando Cantidad de café molido (fig. 9) para configurar el gusto deseado del café. Cuanto más lo gire hacia la derecha, mayor será la cantidad de granos de café que la máquina molerá y, por consiguiente, el gusto del café será más fuerte.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 175 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e 2) Por el contrario, si del último café hecho han transcurrido más de 2/3 minutos, antes de hacer un café nuevo, es necesario precalentar el grupo de erogación, presionando el botón . Luego deje que el agua caiga en la bandeja recogegotas, o bien utilice este agua para llenar (y luego vaciar) la taza de café para precalentarla.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 176 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e alarma y qué hacer cuando están encendidas“, página 182 y 12 „Problemas que pueden resolverse antes de acudir al servicio de asistencia técnica“, página 183. Si dichas instrucciones fueran insuficientes para solucionar el problema, diríjase al Servicio técnico.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 177 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e un cuchillo para hacer bajar el café (fig. 21), después quite y limpie el grupo de erogación y la máquina como se explica en el cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 178 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e 0 Lave muy bien el espumador y la tobera con agua tibia. 0 Controle que los dos agujeros indicados por las flechas en la fig. 25, no estén obstruidos. En su caso, límpielos ayudándose con una aguja. 0 Vuelva a montar la tobera de espuma colocándola sobre el tubo de vapor y gírela con fuerza hacia arriba. 0 Vuelva a montar el espumador introduciéndolo hacia arriba y girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj (fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 179 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e 9.2 Vaciar el depósito de restos de café La máquina cuenta el número de cafés preparados. Después de 14 cafés individuales (o 7 dobles), se encenderá el piloto , para indicar que el depósito de restos de café está lleno y debe ser vaciado y limpiado. Hasta que no se limpie el depósito, la máquina no puede preparar café.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 180 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e ajústelo a la medida correcta, presionándolo con fuerza simultáneamente la parte inferior y superior como muestra la figura 31. 3 9.4 Nota 3: : si aún fuera difícil introducir el grupo de erogación, déjelo afuera de la máquina, cierre la compuerta de servicio, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo de inmediato.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 181 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e 1 9.5 Importante: la garantía caduca si no se efectúa con regularidad la descalcificación. Ajustar la dureza del agua El piloto se enciende después de un período predeterminado de funcionamiento que ha sido configurado en fábrica teniendo en cuenta la cantidad máxima de cal que puede contener el agua.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 182 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e El piloto Vapor parpadea • La máquina se está calentando a la temperatura ideal para la producción de vapor. Espere a que el piloto quede encendido con luz fija antes de girar el mando de vapor. El piloto Vapor está encendido con luz fija • La máquina está lista para producir vapor y puede girarse el mando de vapor.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 183 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e • 0 • 0 • 0 • 0 • La máquina hace un ruido anormal y los cuatro pilotos , , y parpadean alternándose Después de la limpieza, es probable que se haya dejado el grupo de erogación afuera de la máquina. Deje la compuerta de servicio cerrada y el grupo de erogación afuera de la máquina. Presione simultáneamente los botones y hasta que los cuatro pilotos se apaguen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 184 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e El café tiene poca crema • La máquina utiliza demasiado poco café durante la erogación. 0 Gire un poco el mando Cantidad de café molido (fig. 9) hacia la derecha (véase el cap. 4 „Preparar café con granos“, página 174, nota 2). • El café está molido demasiado grueso. 0 Gire el regulador del grado de molienda (fig.17) una posición hacia la izquierda (véase el cap. 5 „Regulación del molinillo de café“, página 176).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 185 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e • 0 • 0 • 0 • • • • 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179. Repita la operación presionando el botón , tal como indicado en el cap. 6 „Preparar café con café molido“, página 176. Se ha llenado con café molido cuando la máquina estaba apagada. Quite el grupo de erogación y limpie muy bien el interior de la máquina, tal como descrito en el cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 179.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 186 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 e 15 En caso de reparaciones Conserve sin falta, el embalaje original junto con las piezas de espuma. Para evitar daños durante el transporte, el aparato deberá estar bien embalado.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 187 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p Cliente, p Prezada Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina. Índice 1 Legenda de figura 1.1 Vista frontal (Figura 1) 1.2 Vista frontal com a porta de serviço aberta (Figura 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 188 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p 1 Legenda de figura 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Este manual de instruções é válido para a máquina automática de café modelo ECS5000 e modelo ECS5200. A operação das máquinas é semelhante para ambas. A figura 1 e a figura 2 mostram ambos os modelos. Todas as outras figuras mostram o modelo ECS5200.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 189 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p 2 Instruções de segurança 1 A segurança deste aparelho corresponde às normas técnicas reconhecidas e às normas de segurança dos aparelhos. Contudo, na qualidade de fabricantes deste aparelho, pedimos-lhe que se familiarize com as instruções de segurança que se seguem.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 190 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p • Utilizar a máquina apenas se a pingadeira, o recipiente para borras de café e o tabuleiro das chávenas estiverem montados! Segurança durante a limpeza e os cuidados • Respeitar as indicações de limpeza e descalcificação. • Desligar a máquina e retirar a ficha da tomada antes de proceder à manutenção ou limpeza! • Não mergulhar a máquina em água.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 191 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p 3 É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dureza da água seguindo o procedimento descrito no cap. 9.5 „Definir a dureza da água“, página 199. 1 Atenção! Certifique-se de que utiliza apenas grãos puros, sem adição de ingredientes caramelizadas ou aromatizadas e grãos congelados. Certifique-se de que não entram objectos estranhos para este recipiente como, por exemplo, pedras.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 192 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p Alguns instantes antes de as luzes piloto deixarem de piscar, a máquina efectua automaticamente um enxaguamento: através dos bicos do ejector, sai um pouco de água quente, a qual é recolhida na pingadeira subjacente. 3 4 Conselho: se desejar tirar um café curto (inferior a 60 ml), para que ele saia mais quente, encha primeiro a chávena com esta água quente do enxaguamento.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 193 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p dade de café que está na chávena, mantenha premida a tecla (fig. 13) ou (fig. 14), até obter a quantidade desejada, ou gire o botão giratório da quantidade de café (fig. 10) no sentido dos ponteiros do relógio (isto deve acontecer imediatamente depois de se ter tirado o café e antes do café moído utilizado ser deitado no recipiente para borras).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 194 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p 0 Para obter uma extracção do café mais lenta e melhorar o aspecto do creme, rode (o equivalente a um número) o botão para a esquerda (=moagem mais fina) (fig. 18). 0 Para obter uma extracção do café mais rápida (não às gotas), rode (o equivalente a um número) o botão para a direita (=moagem mais grossa) (fig. 18).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 195 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p 3 Nota 1: Nunca introduza o café prémoído com a máquina desligada para evitar que este se espalhe pelo interior da máquina. 3 Nota 2: Nunca introduza mais de 2 colheres doseadoras. Caso contrário, a máquina não funcionará e o café prémoído perder-se á no interior da mesma, sujando-a, ou então sairá às gotas. 3 Nota 3: Para dosear a quantidade de café a introduzir, utilize apenas a colher doseadora fornecida.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 196 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p nos tanto no leite que o orifício de 8.1 aspiração de ar na extremidade superior do emulsionador de capuccinos fique tapado pelo leite. Se isso acontecesse, o leite poderia ser aspirado para dentro do bico e eventualmente provo0 car sujidade dentro do emulsionador de capuccinos. Através do emulsionador de cappuccinos sai o vapor que confere um aspecto cremoso ao leite, aumentando o seu volume.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 197 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p 9 Limpeza e Manutenção 1 9.1 Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, deixe arrefecer a máquina e desligue-a da corrente. Nunca mergulhe a máquina na água: trata-se de um aparelho eléctrico. Não utilize solventes nem detergentes abrasivos para a limpeza da máquina. Basta um pano húmido e macio. Nenhum dos componentes da máquina deve ser lavado na máquina de lavar loiça.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 198 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p 0 Limpe cuidadosamente o interior da máquina. Para retirar o café incrustado nas partes internas, raspe-as com um garfo de madeira ou de plástico (fig. 29) e, depois, aspire todos os resíduos com um aspirador (fig. 30). 0 Para tornar a instalar o infusor (fig. 32, a), coloque-o no suporte (fig. 32, b) introduza o pino (fig. 32, c). O pino deve ser introduzido no tubo (fig. 32, d), na sua parte inferior, junto do infusor.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 199 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p 0 0 0 0 0 0 incrustações de calcário do interior da máquina. Ao fim de cerca 30 minutos, quando a luz se acender, rode o botão de vapor para a direita, até meio (fig. 8), até ao limite máximo. Será, então, necessário efectuar um enxaguamento para eliminar os resíduos da solução de descalcificante do interior da máquina. Retire o reservatório de água, enxagúeo e encha-o com água limpa. Insira novamente o reservatório.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 200 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p 0 Prima repetidamente a tecla (fig. 19) até se acenderem as luzes de controlo que correspondem ao grau de dureza determinado (por exemplo, para regular a dureza 3, deve premir a tecla tantas vezes até as três luzes de controlo , e se acenderem conjuntamente). Prima a tecla para memorizar o dado.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 201 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p • O café em grão acabou. 0 Encha o recipiente de café em grão conforme descrito no cap. 3.3 „Encher o recipiente dos grãos de café“, página 191. • Se o moinho de café fizer muito barulho, é sinal de que alguma pedrinha contida nos grãos de café bloqueou o moinho de café. 0 Contacte um centro de assistência.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 202 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p O café não está quente • As chávenas não foram previamente aquecidas. 0 Aqueça as chávenas enxaguando-as com água quente ou deixando-as pousadas, durante pelo menos 20 minutos, sobre a superfície de aquecimento das chávenas (A) situada na tampa (consulte o cap. 4 „Preparar café com grãos“, página 192 – nota 3). • O infusor está demasiado frio.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 203 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p • 0 • 0 • 0 • • 0 • Não se consegue remover o infusor para efectuar a limpeza A máquina está ligada. O infusor só pode ser removido com a máquina desligada. Desligue a máquina (consulte o cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 197). Atenção: O infusor só pode ser removido com a máquina desligada. Se tentar retirar o infusor com a máquina ligada, poderá danificá-la seriamente.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 204 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 p 14 2 Eliminação Material de embalagem Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são recicláveis e compatíveis com o ambiente. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residência.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 205 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje. Obsah 1 Popis obrázkù 1.1 Pohled zepøedu (obr. 1) 1.2 Pohled zepøedu na pøístroj s otevøenými servisními dvíøky (obr. 2) 1.3 Ovládací panel (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 206 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c 1 Popis obrázkù 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Tento návod k obsluze je urèen pro kávovar model ECS 5000 a model ECS 5200. Oba pøístroje se ovládají stejným zpùsobem. Obr. 1 a obr. 2 pøedstavují oba modely. Všechny ostatní obrázky zachycují model ECS 5200. Pohled zepøedu (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 207 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c 2 Bezpeènostní pokyny 1 Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje uznávané technické zásady a zákon o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako výrobce cítíme povinnost vás seznámit s následujícími bezpeènostními pokyny.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 208 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c Bezpeènost pøi èištìní a péèi 3 První použití • Øiïte se pokyny pro èištìní a 3.1 odvápnìní. • Pøed údržbou a èištìním je nutno 0 pøístroj vypnout a vytáhnout vidlici sít’ové šòùry ze zásuvky! • Pøístroj nesmí být ponoøen do vody. • Pøi èištìní napìòovaèe mléka 0 musí být pøístroj vypnutý, studený a nesmí být pod tlakem! • Díly pøístroje nesmìjí být umývány v myèce.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 209 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c 3 3.2 Pøed prvním použitím kávovaru je nutné, abyste se nauèili pøístroj správnì obsluhovat. Laskavì se øiïte podrobnými pokyny v následujícím návodu. Doplnìní vody Pøed každým zapnutím pøístroje se pøesvìdète, zda je v zásobníku voda a podle potøeby ji doplòte. Pøístroj spotøebovává vodu pøi každém zapnutí resp. vypnutí na automatické proplachování. 0 Vyjmìte zásobník na vodu (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 210 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c 4 Pøíprava nápoje ze zrnkové kávy 0 Pøed pøípravou kávy je tøeba zkontrolovat, zda svìtelné kontrolky a svítí nepøerušovanì a zda je zásobník na zrnkovou kávu plný. 0 Otoèným spínaèem pro volbu množství mleté kávy (obr. 9) nastavte požadovanou chut’ kávy. Otáèením spínaèe doprava zvýšíte množství zrnkové kávy, kterou kávovar umele, a tedy pøipravená káva bude silnìjší.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 211 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c horkou vodou, která vytéká pøi proplachování. 2) Pokud od pøípravy poslední kávy uplynuly 2-3 minuty, je tøeba nejprve pøedehøát spaøovací jednotku. Pøedehøívání vyvoláte stisknutím tlaèítka . Nechejte vytéct vodu do odkapávací nádobky. Vodu mùžete použít k pøedehøátí šálku, do nìhož pøipravíte kávu. V tomto pøípadì nechejte jednoduše natéct horkou vodu do šálku (a poté šálek vylijte).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 212 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c 3 5 Pokud se rozsvítí svìtelná kontrolka signalizující poruchu, není nutné se obracet na servis. Problém lze témìø vždy vyøešit podle pokynù uvedených v kapitole 11 „Význam výstražné svìtelné signalizace a další postup“, str. 218 a kapitole 12 „Obtíže, které se mùžete pokusit odstranit, než se obrátíte na servis“, str. 219. Jestliže podle uvedeného návodu nelze závadu odstranit, obrat’te se laskavì na servis.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 213 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c Poznámka 5: Jestliže jste nasypali do násypky více než dvì odmìrky namleté kávy a násypka se ucpe, stlaète namletou kávu pomocí nože dolù (obr. 21) a vyjmìte spaøovací jednotku. Jednotku i kávovar vyèistìte podle návodu v kapitole 9.3 „Èištìní spaøovací jednotky“, str. 215.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 214 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c Podle potøeby je propíchnìte jehlou a vyèistìte. 0 Znovu namontujte parní trysku: Parní trysku nasaïte na parní trubku a otoète ji smìrem nahoru. 0 Namontujte napìòovaè – nasaïte ho a otoète proti smìru pohybu hodinových ruèek (obr. 24). podle chuti cukr a pøípadnì ozdobte pìnu kakaovým práškem.) 3 8.1 Poznámka: Bezprostøednì po pøípravì cappuccina a vypnutí funkce „Pára“ stisknutím tlaèítka páry (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 215 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c dobku na kávovou sedlinu, kávovar nemùže pøipravit kávu. 0 Pøi èištìní odjistìte servisní dvíøka stisknutím pøíslušného tlaèítka a otevøete je (obr. 15). Zaène blikat svìtelná kontrolka . 0 Vyjmìte odkapávací nádobku (obr. 16), vyprázdnìte ji a vyèistìte. 0 Vyprázdnìte nádobku na kávovou sedlinu a peèlivì ji vyèistìte. Odstraòte veškeré usazeniny na dnì.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 216 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c vou vidlici ze zásuvky a znovu ji zapojte. Vyèkejte, dokud nezhasnou všechny svìtelné kontrolky, otevøete servisní dvíøka a znovu zasuòte spaøovací jednotku do pøístroje. Vložte do pøístroje odkapávací nádobku a nádobku na kávovou sedlinu a zavøete servisní dvíøka. 9.4 0 Odvápnìní Pøi pøípravì kávy dochází k ohøívání vody, a tedy je normální, že v prùbìhu doby vzniknou uvnitø kávovaru vápenné usazeniny.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 217 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c 9.5 Nastavení tvrdosti vody Svìtelná kontrolka se rozsvítí po pøedem urèené provozní dobì, která závisí na maximálním obsahu vápníku ve vodì, nastaveném ve výrobním závodu. Tuto dobu je však možné prodloužit, aby kávovar nemusel být pøíliš èasto odvápòován. V takovém pøípadì je tøeba naprogramovat kávovar na skuteèný obsah vápníku ve vodì.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 218 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c Svìtelná kontrolka svítí nepøerušovanì Kávovar právì nalévá dva šálky kávy. Svìtelná kontrolka páry bliká Kávovar se ohøívá na teplotu potøebnou pro výrobu páry. Vyèkejte, dokud svìtelná kontrolka nezaène svítit nepøerušovanì, a poté otoète spínaèem páry. Svìtelná kontrolka páry svítí nepøerušovanì Kávovar je pøipraven k odbìru páry. Mùžete otoèit spínaèem páry.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 219 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Kávovar vydává neobvyklý hluk a ètyøi svìtelné kontrolky , , a støídavì blikají Pravdìpodobnì jste zapomnìli po oèištìní zasunout do pøístroje spaøovací jednotku. Zavøeli jste servisní dvíøka, ale spaøovací jednotku jste do kávovaru nevložili. Souèasnì tisknìte tlaèítka a , dokud všechny ètyøi svìtelné kontrolky nezhasnou.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 220 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c doleva (kap. 5 „Nastavení mlýnku na kávu“, str. 212). • Smìs není vhodná. 0 Použijte smìs urèenou pro kávovar. Káva vytéká pøíliš pomalu • Káva je namleta pøíliš jemnì. 0 Nastavte otoèný spínaè pro volbu stupnì mletí (obr. 17) o jeden stupeò doprava (kap. 5 „Nastavení mlýnku na kávu“, str. 212). • Kávovar používá pro spaøování pøíliš velké množství kávy. 0 Pootoète spínaè pro volbu množství mleté kávy (obr. 9) doleva.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 221 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c • 0 • 0 • • • • Káva nevytéká z výtoku, nýbrž kolem servisních dvíøek Otvory výtoku jsou zaneseny zaschlou kávou. Vyèistìte jehlou otvory (obr. 27). Na vnitøní stranì servisních dvíøek se nachází výklopná pøihrádka, která je zablokována a nepohybuje se. Výklopnou pøihrádku peèlivì vyèistìte, pøedevším okolí závìsù, aby byla zajištìna pohyblivost.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 222 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 c 14 2 Likvidace Obalový materiál Obalové materiály nezatìžují životní prostøedí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou oznaèeny, napø. >PE<, >PS< atd. Tyto obalové materiály vyhoïte do pøíslušných kontejnerù podle oznaèení na místech pro likvidaci komunálního odpadu.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 223 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o klienci! o VážSzanowni Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. A w szczególnoœci wskazówek dotycz¹cych bezpieczeñstwa u¿ytkowania! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w przysz³oœci lub przekazania jej ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego urz¹dzenia. Spis treœci 1 Opis rysunku 224 1.1 Widok z przodu (rys. 1) 224 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 224 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 1 Opis rysunku 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Niniejsza instrukcja obs³ugi odnosi siê do przelewowych ekspresów do kawy model ECS 5000 oraz ECS 5200. Obs³uga obu urz¹dzeñ jest identyczna. Rysunek 1 i 2 prezentuj¹ oba modele. Na wszystkich pozosta³ych rysunkach przedstawiony jest model ECS 5200. Widok z przodu (rys. 1) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 225 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 2 Zasady bezpieczeñstwa 1 Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia odpowiada ogólnie stosowanym przepisom technicznym i zasadom dotycz¹cym bezpieczeñstwa sprzêtu. Jednak jako producent tego urz¹dzenia zalecamy szczególnie stosowanie siê do poni¿szych zasad bezpieczeñstwa.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 226 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o • Aby unikn¹æ zagro¿enia, osoby o ograniczonej sprawnoœci motorycznej nigdy nie powinny korzystaæ z urz¹dzenia bez nadzoru. • Urz¹dzenie u¿ywaæ tylko z za³o¿on¹ podstawk¹ ociekow¹, pojemnikiem na fusy i kratk¹ ociekow¹! Bezpieczeñstwo podczas czyszczenia i konserwacji • Stosowaæ siê do wskazówek dotycz¹cych czyszczenia i usuwania kamienia.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 227 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o kilka sekund zapalaj¹ siê wszystkie 3.3 lampki kontrolne w celu sprawdzenia ich sprawnoœci, a nastêpnie wszyst0 kie gasn¹. 3 3 3.2 Zaleca siê jak najwczeœniejsze okreœlenie twardoœci wody, zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale 9.5 «Ustawianie twardoœci wody”, strona 236. Otworzyæ pokrywê pojemnika na kawê ziarnist¹ (rys. 5). 0 Nape³niæ pojemnik ziarnami kawy. 0 Zamkn¹æ pokrywê.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 228 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 0 Kiedy w fili¿ance bêdzie oko³o 30 ml, nale¿y przesun¹æ pokrêt³o pary w prawo (rys. 8) maksymalnie do koñca, aby przerwaæ wyp³ywanie wody. 0 Poczekaæ, a¿ lampki kontrolne i przestan¹ migaæ i zaczn¹ œwieciæ siê bez przerwy.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 229 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 3 1 3 3 Wskazówka 1: Je¿eli kawa wyp³ywa kropla za kropl¹ lub nie wyp³ywa w ca³oœci, nale¿y przekrêciæ pokrêt³o stopnia zmielenia kawy (rys. 17) o jedn¹ pozycjê w prawo (zob. rozdz. 5 «Ustawianie m³ynka do kawy”, strona 230). Przekrêcaæ o jedn¹ pozycjê a¿ do osi¹gniêcia zadowalaj¹cego wyp³ywania kawy. Stopieñ gruboœci mielenia mo¿e byæ zmieniony tylko podczas mielenia.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 230 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o kontrolnych i sposób postêpowania, gdy s¹ zaœwiecone”, strona 237 i 12 «Problemy, które mo¿na samodzielnie rozwi¹zaæ przed wezwaniem serwisu”, strona 238. Je¿eli postêpowanie opisane w instrukcji obs³ugi jest niewystarczaj¹ce w celu usuniêcie problemu, nale¿y zwróciæ siê do serwisu. oraz wyczyœciæ, patrz 9.2 «Opró¿nianie pojemnika na fusy”, strona 233.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 231 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 6 Przygotowywanie naparu z kawy sypkiej 0 Nacisn¹æ przycisk , aby wybraæ funkcjê kawa mielona (rys. 19). Zapali siê wówczas lampka kontrolna informuj¹ca, ¿e funkcja zosta³a wybrana i ¿e m³ynek do kawy zosta³ wy³¹czony. 0 Podnieœæ pokrywê na œrodku, wsypaæ do kana³u wsypowego jedn¹ (na 1 fili¿ankê) lub dwie (na 2 fili¿anki) p³askie miarki zmielonej kawy (rys. 20). 0 Ustawiæ pokrêt³o wyboru iloœci naparu kawy (rys.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 232 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 8 Spienianie mleka 0 Wlaæ do pojemnika oko³o 100 g mleka na ka¿d¹ kawê cappuccino, któr¹ chcemy przygotowaæ. Wybieraj¹c wielkoœæ pojemnika nale¿y pamiêtaæ, ¿e objêtoœæ mleka wzroœnie dwu- lub trzykrotnie. 3 0 0 0 0 1 1 232 Zaleca siê stosowanie mleka pó³t³ustego prosto z lodówki.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 233 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o tym celu pokrêt³o pary w lewo maksymalnie do koñca (rys. 8). Dziêki tej czynnoœci przewód pary wyp³ucze mleko, które mog³o pozostaæ w jego wnêtrzu. 3 0 0 0 0 0 0 0 9 1 tów œciernych. Wystarczy wilgotna i miêkka œciereczka. ¯adnej z czêœci ekspresu nie wolno nigdy myæ w zmywarce. 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 234 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o Wa¿ne: Za ka¿dym razem, gdy wyjmowana jest podstawka ociekowa opró¿niony, musi zostaæ te¿ pojemnik na fusy – nawet, gdy nie jest jeszcze pe³ny. Je¿eli czynnoœæ ta nie zostanie wykonana, mo¿e siê zdarzyæ, ¿e w trakcie przygotowywania kolejnych kaw pojemnik na fusy zostanie nadmiernie nape³niony, a nadmiar fusów zapcha urz¹dzenie. 3 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 235 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 9.4 Odkamienianie Ze wzglêdu na ci¹g³e podgrzewanie wody u¿ywanej do parzenia kawy, normaln¹ rzecz¹ jest, ¿e wraz z up³ywem czasu wnêtrze ekspresu pokryje siê osadem wapniowym. Je¿eli lampka kontrolna zacznie migaæ, nale¿y przeprowadziæ odkamienianie ekspresu. Wskazówka: Je¿eli œwieci siê lampka kontrolna , nadal mo¿na przygotowaæ kawê. Postêpowanie: 0 W³¹czyæ ekspres przy pomocy przycisku (rys. 7).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 236 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 9.5 Ustawianie twardoœci wody Lampka kontrolna zapali siê po okresie u¿ytkowania ustawionym przez producenta z uwzglêdnieniem maksymalnej iloœci wapnia, która mo¿e siê znajdowaæ w u¿ywanej wodzie. Mo¿liwe jest wyd³u¿enie powy¿szego okresu czasu i tym samym zmniejszenie czêstotliwoœci odkamieniania. W tym celu nale¿y zaprogramowaæ ekspres na podstawie rzeczywistej zawartoœci wapnia w u¿ywanej wodzie.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 237 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o Lampki kontrolne i œwiec¹ siê bez przerwy Ekspres osi¹gn¹³ odpowiedni¹ temperaturê i jest gotowy do przygotowania kawy. Lampka kontrolna œwieci siê bez przerwy Ekspres parzy jedn¹ fili¿ankê kawy. Lampka kontrolna œwieci siê bez przerwy Ekspres parzy jedn¹ fili¿ankê kawy. Lampka kontrolna pary miga Ekspres nagrzewa siê do temperatury idealnej do wytwarzania pary.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 238 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 0 W takiej sytuacji nale¿y zwróciæ siê do serwisu. Uszkodzenie i zablokowanie mechanizmu spowodowane przez cia³o obce, które dosta³o siê do œrodka, mo¿e nie zostaæ objête gwarancj¹. Lampka kontrolna miga • Komunikat ten informuje, ¿e w automacie do kawy znajduj¹ siê osad z kamienia. 0 Nale¿y wykonaæ program odkamieniania opisany w rozdziale 9.4 «Odkamienianie”, strona 235.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 239 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o Kawa nie jest gor¹ca • Fili¿anki nie zosta³y podgrzane. 0 Podgrzaæ fili¿anki, p³ucz¹c je gor¹c¹ wod¹ lub stawiaj¹c na co najmniej 20 minut na p³ytê podgrzewaj¹c¹ (A) (patrz 4 «Przygotowywanie naparu z kawy ziarnistej”, strona 228, wskazówka 3). • Zaparzacz jest za zimny. 0 Przed przygotowaniem kawy rozgrzaæ zaparzacz naciskaj¹c przycisk (zob. rozdz. 4 «Przygotowywanie naparu z kawy ziarnistej”, strona 228, wskazówka 3).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 240 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 1 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 240 Uwaga: Zaparzacz mo¿na wyj¹æ tylko przy wy³¹czonym urz¹dzeniu. W razie próby wyjêcia zaparzacza przy w³¹czonym urz¹dzeniu mo¿e ono ulec powa¿nemu uszkodzeniu. Zastosowano kawê mielon¹ (zamiast ziarnistej) i dlatego maszyna nie produkuje kawy Wsypano za du¿o mielonej kawy. Wyj¹æ zaparzacz i dok³adnie wyczyœciæ wnêtrze urz¹dzenia, jak opisano w rozdziale 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 241 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 o 14 2 Utylizacja Opakowanie Opakowanie wykonano z materia³ów ekologicznych i nadaj¹cych siê do ponownego wykorzystania. Czêœci z tworzywa sztucznego s¹ oznaczone, np. >PE<, >PS< itd. Opakowania nale¿y utylizowaæ zgodnie z ich oznaczeniem w zak³adach oczyszczania i przetwarzania odpadów miejskich, w pojemnikach s³u¿¹cych do gromadzenia tego typu odpadów.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 242 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 243 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h Vásárló! h Tisztelt Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 244 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 1 Jelmagyarázat 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Ez a használati útmutató az ECS 5000 és az ECS 5200 kávéautomatára vonatkozik. A két készülék kezelése azonos. Az 1. és 2. ábrán a két készüléktípus látható. Minden további ábrán az ECS 5200 típus látható. Elölnézet (1. ábra) 1.2 P Q R S T U V W Melegen tartó lap a csészék számára X A gõz forgatható gombja Y Gõzcsõ Z Tejhabosító Tejhabosító (levehetõ) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 245 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 2 Biztonsági tudnivalók 1 Ez a készülék biztonsági szempontból megfelel az elismert mûszaki szabályzatoknak és a készülékbiztonságról szóló törvény elõírásainak. Gyártóként mégis kötelességünknek érezzük, hogy felhívjuk a figyelmét az alábbi biztonsági tudnivalókra.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 246 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h Biztonság a tisztítás és gondozás során 3 Az elsõ üzembe helyezés 3.1 • Vegye figyelembe a tisztítási és vízkõ-mentesítési tudnivalókat. 0 • A karbantartás ill. a tisztítás elõtt a készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót! • Ne merítse víz alá a készüléket. 0 • A tejhabosítót csak kikapcsolt, lehûlt és nyomásmentes állapotban tisztítsa! • A készülék alkatrészeit ne tisztítsa 1 mosogatógépben.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 247 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 3 3.2 A készülék helyes használatának elsajátításához kérjük, az elsõ üzembe helyezés alkalmával kövesse lépésrõl lépésre az alábbi fejezetek útmutatását. Víz betöltése Minden bekapcsolás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy van-e víz a víztartályban, és szükség esetén töltse fel. A készüléknek az automatikus öblítéshez minden be- ill. kikapcsolási folyamatnál vízre van szüksége. 0 Vegye ki a víztartályt (4.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 248 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 4 Kávékészítés babkávéból 0 Kávékészítés elõtt mindig ellenõrizze, hogy folyamatosan világít-e a és a fényjel, és hogy tele van-e a babkávé tartálya. 0 Az õrölt kávé mennyiségének forgatható gombjával (9. ábra) állítsa be a kívánt ízhatást. Minél inkább jobbra fordítja, annál nagyobb az a babkávé-mennyiség, amelyet a kávégép megdarál; tehát a kávé íze annál erõsebb lesz.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 249 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 3 3 3. megjegyzés: Tanácsok forróbb kávé kiadásához: 1) Ha a rögtön a kávégép bekapcsolása után (60 ml-nél kevesebb) erõs kávét kíván készíteni, használja az öblítés forró vizét a csészék elõmelegítésére. 2) Ha azonban az utolsó kávékészítés óta 2-3 percnél több telt el, akkor az újbóli kávékészítés elõtt a gomb megnyomásával fel kell fûteni a forrázóegységet. Ilyenkor folyassa a vizet az alatta álló csepptálcába.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 250 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 3 A kávégép elsõ üzembe helyezésekor legalább 4-5 kávét kell készíteni, mielõtt a gép kielégítõ eredményt nyújtana. 3 A riasztási fényjel kigyulladásával jelzett zavar fellépésekor nem kell azonnal a szervizhez fordulni. A probléma majdnem mindig elhárítható a 11 „A riasztási fényjelek jelentése és mi a teendõ, ha kigyulladnak”, 256. oldal és a 12 „A vevõszolgálat nélkül megoldható problémák”, 257.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 251 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 3 3 3. megjegyzés: Az õrölt kávé betöltendõ mennyiségének adagolására kizárólag a mellékelt mérõkanalat használja. 4. megjegyzés: Csak presszógépekhez alkalmas õrölt kávét tegyen a betöltõrekeszbe: Semmi esetre se használjon babkávét, liofilizált (fagyasztva szárított) kávét vagy mást, ami károsíthatná a kávégépet. 5.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 252 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 0 Egyik kezével tartsa szorosan a gõzcsõ fogatnyúját. Másik kezével az óramutató járásával megegyezõ irányban enyhén elforgatva nyissa ki a tejhabosító bajonettzárát. Húzza ki a tejhabosítót (24. ábra). 0 Lefelé húzza le a tejhabosító fúvókát a gõzcsõrõl. 0 A tejhabosítót és a fúvókát langyos vízben gondosan mossa el. 0 Ellenõrizze, hogy nincs-e eldugulva a 25. ábrán nyilakkal jelölt két furat.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 253 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 0 Ellenõrizze, hogy nincsenek-e eldugulva a kávékifolyó nyílásai. Tisztításképpen tûvel távolíthatja el a rászáradt kávét (27. ábra). 9.2 A zacctartály kiürítése A készülék számolja az elkészített kávékat. 14 egycsészés (vagy 7 kétcsészés) kávékészítés után világít a fényjel, amely arra utal, hogy tele van a zacctartály, ki kell üríteni és meg kell tisztítani.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 254 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h kipattanva, nem zárható be a karbantartónyílás, és a kávégép nem helyezhetõ üzembe (ha bekapcsolják, villog a fényjel). 3 3 9.4 2. megjegyzés: Ha a forrázóegység csak nehezen helyezhetõ be, akkor (behelyezés elõtt) megfelelõ méretre kell állítani, mégpedig a 31. ábrán bemutatott módon alulról és felülrõl egyidejûleg erõsen összenyomva a forrázóegységet. 3.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 255 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h Három rózsaszín mezõ: 3. keménységi fokozat, kemény max. 3,7 mmol/l, ill. max. 21 német keménységi fok, ill. max. 37,8 francia keménységi fok Négy rózsaszín mezõ: 4. keménységi fokozat, nagyon kemény 3,7 mmol/l felett, ill. 21 német keménységi fok felett, ill. 37,8 francia keménységi fok felett 0 Fordítsa a forgatható gõzgombot ütközésig jobbra (8. ábra) és ismét töltse fel tiszta vízzel a víztartályt.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 256 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 10 Az üzemi fényjelek jelentése A és a fényjel villog A kávégép nem üzemkész (a víz hõmérséklete még nem érte el a kávékészítéshez ideális értéket). Csak akkor kezdje meg a kávékészítést, ha minden fényjel folyamatosan világít. A és a fényjel folyamatosan világít A kávégép elérte a kávékészítéshez ideális hõmérsékletet. A fényjel folyamatosan világít A kávégép éppen egy csésze kávét készít.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 257 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h • Ha nagyon zajos a daráló, az azt jelenti, hogy a babkávéban lévõ kis kavics megakasztotta a darálót. 0 Kérjük, forduljon a vevõszolgálathoz. A daráló idegen testek következtében fellépõ sérülése és beszorulása kizárható a garancia hatálya alól. A fényjel villog • Azt jelzi, hogy a kávégép elvízkövesedett. 0 Végre kell hajtani a 9.4 „Vízkõmentesítés”, 254. oldal szerinti vízkõmentesítõ programot.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 258 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h • Túl hideg a forrázóegység. 0 Kávékészítés elõtt a gomb megnyomásával fûtse elõ a forrázóegységet (lásd 4 „Kávékészítés babkávéból”, 248. oldal, 3. megjegyzés). Kevés a kávéhab • A gép túl kevés kávét használ a kávéfõzéshez. 0 A jobb oldali forgatható gombot (9. ábra) fordítsa kissé jobbra (lásd 4 „Kávékészítés babkávéból”, 248. oldal, 2. megjegyzés). • Túl durvára van õrölve a kávé.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 259 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Õrölt kávét használtak (babkávé helyett), és a gép nem ad kávét Túl sok õrölt kávét töltöttek be. Vegye ki a forrázóegységet, és alaposan tisztítsa meg a gép belsejét a 9.3 „A forrázóegység tisztítása”, 253. oldal szerint. Ismételje meg a kávékészítést és legfeljebb 2 csapott mérõkanál õrölt kávét használjon.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 260 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 h 14 2 Ártalmatlanítás Csomagolóanyagok A csomagoláshoz felhasznált anyagok nem károsítják a környezetet és újrahasznosíthatók. A mûanyag részek meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagokat jelölésüknek megfelelõen ártalmatlanítsa a kommunális hulladékgyûjtõ helyeken, az erre a célra szolgáló gyûjtõkonténerekben.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 261 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v v Vážený zákazník, prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu. Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! Odložte si tieto pokyny na obsluhu pre budúcu potrebu. Tento návod na obsluhu odovzdajte prípadne ďalšiemu používateľovi tohto prístroja. Obsah 1 Popis obrázkov 1.1 Predný pohľad (obr. 1) 1.2 Predný pohľad s otvorenými servisnými dvierkami (obr. 2) 1.3 Ovláddací panel (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 262 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v 1 Popis obrázkov 3 1.1 A B C D E E G H J K L M N O 1.2 P Q P S T a Tento návod platí pre plnoautomatický espresso kávovar verzia ECS 5000 a verzia ECS 5000. Obsluha oboch modelov je podobná. Obrázok 1 a obrázok 2 ukazujú obe verzie. Všetky ďalšie ilustrácie znázorňujú verziu ECS 5200. c d e f g Predný pohľad (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 263 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v 2 Bezpečnostné informácie 1 Tento prístroj je v súlade so schválenými technologickými štandardmi pre bezpečnost’ a zákon o bezpečnosti zariadení. Ako výrobca vás však zoznámit’ s nasledujúcimi bezpečnostnými informáciami.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 264 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v • Prístroj spúšt’ajte, ak sú odkvapkávacia misa, nádrž na zomletú kávu a podnos pod šálku nainštalované! Bezpečnost’ pri čistení a údržbe • Dodržiavajte pokyny pre čistenie a odvápňovanie. • Pre akýmkoľvek čistením alebo údržbou kávovar vypnite a odpojte z elektrickej siete. • Kávovar neponárajte do vody.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 265 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v 3 3.2 Ak sa chcete správne naučit’, ako používat’ prístroj pri jeho prvom spustení, pozorne postupujte krok za krokom podľa nasledujúcich pokynov. Naplnenie vodou Vždy pred zapnutím kávovaru, 3 skontrolujte, či sa v nádrži nachádza voda a v prípade potreby ju dolejte. Kávovar potrebuje vodu pre automatický proces opláchnutia vždy pri zapnutí alebo vypnutí prístroja. 3.4 0 Vyberte nádrž na vodu (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 266 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v 3 4 Tip: pre horúcejšiu malú kávu (menej ako 60 cc), najprv naplňte šálku horúcou oplachovacou vodou. Potom ju tam nechajte niekoľko sekúnd (pred vyliatím), aby sa šálka zohriala. V tomto momente je prístroj pripravený na používanie. Príprava zrnkovej kávy 0 Pred prípravou kávy vždy skontrolujte, či kontrolky a svietia, a či sú naplnené nádrže na vodu a kávu. 0 Nastavte prepínač kvality zomletia (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 267 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v niekoľkých šálkach nie je káva dostatočne krémovitá, takisto otočte prepínač kvality zomletia (obr. 17) o jeden stupeň proti smeru hodinových ručičiek (pozrite čast’5 „Nastavenie kávového mlynčeka“, strana 268). 3 Poznámka 3: 1) Ak sa kávovar práve zapol a je potrebná príprava malej kávy (menej ako 60 cc), použitie horúcu oplachovaciu vodu na zohriatie šálok.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 268 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v najviac proti smeru hodinových ručičiek a nechajte odtiect’ vodu zo speňovača mlieka po dobu niekoľkých sekúnd. 0 Otočte o jeden stupeň (jedno číslo) v smere hodinových ručičiek pre zrnitejšiu kávu, rýchlejšie varenie (nie po kvapkách) (obr. 18). 3 Ak prístroj používate prvý krát, tak je nutné pripravit’ 4-5 káv, pokým prístroj začne dávat’ uspokojivé výsledky.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 269 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v 3 Poznámka 4: Používajte len zomletú kávu pre espresso kávovary: nepoužívajte kávové zrná, sublimačne vysušenú kávu alebo iné materiály, ktoré môžu prístroj poškodit’. 3 Poznámka 5: Ak pridáte viac ako dve odmerky zomletej kávy a lievik sa upchá, použite nôž na uvoľnenie kávy smerom dole (obr. 21) a potom vyberte a vyčistite varič a prístroj podľa postupu uvedeného v časti 9.3 „Čistenie variča“, strana 271.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 270 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v 0 Otočte gombík v smere hodinových ručičiek najďalej ako je možné. Počkajte niekoľko minút, pokiaľ speňovač mlieka vychladne. 0 Jednou rukou pevne pridržte násadu vývodu pary a druhou odpojte bajonetovú spojku speňovača mlieka jemným pootočením v smere hodinových ručičiek. Vytiahnite speňovač mlieka smerom dole (obr. 24). 0 Vyberte trysku speňovača mlieka z vývodu potiahnutím smerom dole.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 271 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v 0 Odkvapkávacia nádoba je vybavená kontrolkou hladiny (červená) (obr. 26), ktorá ukazuje stav hladiny vo vnútri. Keď sa kontrolka objaví (niekoľko milimetrov pod odkvapkávacou misou), musí sa odkvapkávacia miska vyprázdnit’ a vyčistit’. 0 Skontrolujte, či nedošlo k zablokovaniu otvorov výtokov kávy. Na ich vyčistenie od zvyškov kávy použitie ihlu (obr. 27). 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 272 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v 3 Poznámka 1: Varič nie je správne vložený, pokiaľ nie je počut’ kliknutie a dve červené tlačidlá sa správne neotvorili, servisné dvierka sa nedajú zatvorit’ a prístroj nefunguje (pri zapnutí prístroja začne kontrolka blikat’). 3 Poznámka 2: ak sa varič nedá ľahko zasunút’ (pred vložením) silno ho naraz stlačte zvrchu aj zospodu, pozrite obrázok 31.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 273 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 274 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v 10 Význam kontroliek bežnej prevádzky Kontrolky a blikajú Kávovar nie je pripravený varit’ kávu (nedosiahla sa ešte ideálna teplota vody). Počkajte pred prípravou kávy, pokým sa kontrolky nerozsvietia natrvalo. Kontrolky a svietia Kávovar dosiahol správnu teplotu a je pripravený varit’ kávu. Kontrolka svieti Kávovar pripravuje jednu šálku kávy. Kontrolka svieti Kávovar pripravuje dve šálky kávy.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 275 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 predmetmi v mlynčeku môže byt’ vylúčené zo záruky. Kontrolka bliká Znamená to prítomnost’ vodného kameňa v prístroji. Je nutné vykonat’ čo najskôr odvápňovací postup, uvedený v časti 9.4 „Odvápnenie“, strana 272. Prístroj vydáva zvláštne zvuky a štyri kontrolky , , and striedavo blikajú. Po vyčistení bol varič pravdepodobne nechaný vonku. Nechajte zatvorené servisné dvierka a varič mimo kávovaru.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 276 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 276 Káva nie je dostatočne krémovitá Počas procesu varenia prístroj používa príliš málo kávy. Otočte prepínač kvality zomletia (obr. 9) mierne v smere hodinových ručičiek (viď čast’ 4 „Príprava zrnkovej kávy“, strana 266, poznámka 2). Káva je zomletá príliš nahrubo. Otočte prepínač kvality zomletia (obr.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 277 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v • 0 • 0 • 0 • 0 • • • • postup s použitím maximálne 2 odmeriek zomletej kávy. Nebolo stlačené tlačidlo a prístroj použil pridanú zomletú kávu a tiež kávu zomletú kávovarom. Dôkladne vyčistite vnútro prístroja, podľa postupu uvedeného v časti 9.3 „Čistenie variča“, strana 271. Zopakujte postup najprv stlačením tlačidla , ako je uvedené v časti 6 „Použitie zomletej kávy“, strana 268.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 278 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 v 15 V prípade potreby servisu Odložte si pôvodný obal, vrátane polystyrénových častí. Aby nedošlo k poškodeniu počas prepravy, musí byt’ zariadenie bezpečne zabalené.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 279 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x xSpoštovani kupec, Prosimo vas, da skrbno preberete navodilo za uporabo. Predvsem vas prosimo, da preberete vse varnostne napotke na prvih straneh navodila za uporabo! Shranite navodilo za uporabo, da vam bo pri roki v prihodnje. Če boste dali aparat komu drugemu, predajte navodilo naslednjemu lastniku aparata. Vsebina 1 Legenda 1.1 Pogled od spredaj (slika 1) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 280 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x 1 Legenda 3 1.1 A B C D E E G H J K L M N O 1.2 P Q P S T Navodilo za uporabo velja za avtomat za espresso ECS 5000 in inačico ECS 5200. Upravljanje obeh modelov je enako. Slika 1 in slika 2 prikazujeta obe inačici. Vse druge slike prikazujejo inačico ECS 5200.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 281 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x 2 Informacije o varnosti 1 Aparat ustreza priznanim tehnološkim standardom glede varnosti in nemškemu zakonu o varnosti električnih aparatov. Navzlic temu menimo, da je naša dolžnost, da vas kot proizvajalec seznanimo z naslednjimi varnostnimi napotki.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 282 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x • Pred vsakim čiščenjem in 3 vzdrževanjem ugasnite aparat in potegnite vtič iz omrežne vtičnice. 3.1 • Aparata za kavo nikdar ne potopite v vodo. 0 • Nastavek za penjenje mleka čistite samo tedaj, kadar je aparat ugasnjen, mrzel in kadar ni pod tlakom! • Ne čistite delov aparata za kava v 0 stroju za pomivanje posode. • Nikdar ne nalijte vode v kavni mlinček. Voda bi poškodovala mlinček za kavo.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 283 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x 3 3.2 Da se naučite pravilno uporabljati aparat, pri prvi uporabi ravnajte natančno po navodilih v naslednjih odstavkih. 1 Nalivanje vode Preden vklopite aparat za kavo, vsakič poglejte, da je v posodi za vodo voda, in jo po potrebi dolijte. Aparat za kavo potrebuje vodo za 3 proces samodejnega čiščenja ob vsakem vklopu in izklopu aparata.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 284 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x iztočnih odprtin za kavo priteče malo vroče vode, ki se zbere v odkapni posodi pod njimi. 3 4 Nasvet: za bolj vročo, kratko kavo (manj kot 60 ml), najprej natočite v skodelico vročo vodo za splakovanje. Pustite jo v skodelici par sekund (preden jo zlijete iz nje), da se skodelica ogreje. Zdaj je aparat pripravljen za uporabo.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 285 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x Pazite, da ga ne boste obrnili predaleč v smeri urnega kazalca, sicer bo kava pritekala prepočasi (v kapljicah), še zlasti kadar boste kuhali dve skodelici kave hkrati. Če po več skuhanih kavah še zmeraj niste zadovoljni s kremo, obrnite še gumb za nastavitev mletja (slika 17) za eno stopnjo v smeri proti urnemu kazalcu (glej točko 5 „Nastavitev mlinčka za kavo“, page 286).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 286 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x kuha kavo. Če jo odstranite, aparat ne bo mogel skuhati kave in utripala bo lučka "ni vode" . Če kljub temu poskusite skuhati še eno kavo, postane aparat zelo glasen in ne skuha kave. Za vnovično uporabo aparata obrnite vrtljivi gumb za paro do konca v smeri proti urnemu kazalcu in za par sekund spuščajte vodo iz nastavka za penjenje mleka.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 287 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x 3 Opomba 1: Nikdar ne dodajajte mlete kave, kadar je aparat ugasnjen, da se vam ne raztrese po notranjosti aparata. 3 Opomba 2: Nikdar ne dodajte več kot 2 mericis, sicer aparat ne bo pripravil kave, zmleta kava se bo stresla po aparatu in ga onesnažila, ali pa bo kava iztekala le po kapljicah. 3 Opomba 3: Pri doziranju kave uporabljajte izključno priloženo merico.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 288 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x 1 1 Pazite, da se ne opečete. Pozor! Obstaja možnost vnosa nečistoč zaradi prisušenega mleka nanastavku za penjenje mleka. Pazite, da ne boste potopili nastavka za penjenje tako globoko v mleko, da bi prekrili odprtino za vstop zraka na vrhu nastavka. Sicer se mleko vsesa v šobo in povzroči onesnaženje nastavka za penjenje mleka. Izstopajoča para speni mleko in poveča njegov volumen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 289 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x 9 Čiščenje in vzdrževanje 1 9.1 Preden se lotite čiščenja, morate izklopiti aparat in počakati, da se ohladi. NIkdar ne potopite aparata v vodo: je električen aparat. Za čiščenje avtomata za kavo ne uporabljajte topil ali abrazivnih detergentov. Zadošča vlažna krpa. Sestavnih delov aparata ne smete čistiti v pomivalnem stroju. Čiščenje avtomata za kavo 0 Očistite posodo za kavno usedlino (kakor je opisano v točki 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 290 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x 1 0 0 0 0 3 Nikoli ne čistite kuhalne glave v pomivalnem stroju. Previdno očistite notranjost 9.4 aparata. Kavo, ki se je prijela notranjosti aparata, postrgajte s primernimi plastičnimi ali lesenimi vilicami (slika 29) in nato posesajte ostanke s sesalnikom za prah (slika 30). Znova montirajte kuhalno glavo (slika 32, a) tako, da jo potisnete na nosilec (slika 32, b) in potisnite na 3 svoje mesto zatič (slika 32, c).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 291 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ugasnjeni in s tem kažeta, da ni 3 možno kuhati kave). Obrnite vrtljivi gumb za paro za pol obrata v smeri proti urnemu kazalcu (slika 8). Raztopina za odstranjevanje kotlovca vroča voda 1 bo iztekala iz nastavka za penjenje mleka v posodico pod njim. Program za odstranjevanje kotlovca samodejno izvede 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 292 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x 0 0 0 0 10 Trije rožnati pasovi: Trdotna stopnja 3, trda voda do 3,7 mmol/l, ali do 21° po nemški trdotni lestvici, ali do 37,8° po francoski trdotni lestvici Štirje rožnati pasovi: Trdotna stopnja 4, zelo trda voda nad 3,7 mmol/l ali nad 21° po nemški trdotni lestvici, ali nad 37,8° po francoski trdotni lestvici Nastavitev in shranitev vrednosti trdote vode Nastavite lahko 4 nivoje trdote vode.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 293 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x • Posoda za vodo je umazana ali obložena s kotlovcem. 0 Izplaknite posodo ali iz nje odstranite kotlovec. Kontrolna lučka utripa • Aparat ne more pripraviti kave in oddaja glasne zvoke. 0 Obrnite vrtljivi gumb za paro v smeri proti urnemu kazalcu (slika 8), kot je opisano v točki 4 „Kuhanje kave s kavo v zrnju“, page 284, opomba 10. • Kava priteka prepočasi.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 294 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x • 0 • 0 • 0 12 „Čiščenje kuhalne glave“, page 289). Kontrolna lučka stalno gori, kontrolni lučki in utripata Po čiščenju ste verjetno pozabili montirati kuhalno glavo. Vstavite kuhalno glavo, glejte točko 9.3 „Čiščenje kuhalne glave“, page 289. Notranjost aparata je zelo umazana. Temeljito očistite notranjost aparata, kakor je opisano v točki 9.3 „Čiščenje kuhalne glave“, page 289.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 295 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x • 0 • 0 • 0 • 0 Ko obrnete vrtljivi gumb za paro, iz nastavka za penjenje mleka ne izhaja para Luknje v iztočni odprtini so zamašene. Očistite luknje v nastavku za penjenje mleka in šobi nastavka za penjenje mleka (glejte točko 8.1 „Čiščenje nastavka za penjenje mleka“, page 288 - slika 25). Ko pritisnete na gumba in , iz aparata ne priteče kava, temveč samo voda Zmleta kava se je zaustavila v lijaku.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 296 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 x vremenu, ko lahko pride do poškodb zaradi zmrzali. 13 ; 14 Tehnični podatki Omrežna napetost: 220-240 V Poraba: 1350 W • Direktiva o nizki napetosti 2006/ 95/ES • Direktiva EMC 89/336/EEC z dopolniloma 92/31/EEC in 93/68/EEC • Materiali in pripomočki, ki pridejo v stik s hrano, ustrezajo uredbi ES št. 1935/2004 Odstranjevanje 2 Embalaža Embalažni material je okolju prijazen in je primeren za recikliranje.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 297 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w w Poštovani kupče, molimo Vas da pažljivo proèitate ove upute za uporabu. Posebno obratite pozornost na sigurnosne upute na prvim stranicama ovih uputa za uporabu! Molimo Vas da upute za uporabu saèuvate za kasnije potrebe. Proslijedite ih zajedno s ureðajem eventualnim kasnijim korisnicima. Sadržaj 1 Opisi slika 1.1 Pogled sprijeda (Sl. 1) 1.2 Pogled sprijeda s otvorenim servisnim vratima (Sl. 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 298 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 1 Opisi slika 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 P Ovaj priručnik vrijedi za potpuno automatski espresso aparat ECS 5000 i verziju ECS 5200. Rad obaju modela je sličan. Slika 1 i slika 2 prikazuju obje verzije. Sve ostale ilustracije prikazuju verziju ECS 5200. Pogled sprijeda (Sl.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 299 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 2 Sigurnosne informacije 1 Ovaj uređaj odgovara prihvaćenim tehnološkim standardima u pogledu sigurnosti i Zakonu o sigurnosti aparata. Kao proizvođač, mi ipak želimo upoznati vas sa slijedećim sigurnosnim informacijama. Opća sigurnost • Ovaj aparat za kavu smije se priključiti samo na el.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 300 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w Sigurnost pri čišćenju i održavanju 3 Prije prvog korištenja • Pridržavajte se uputa za čišćenje i 3.1 uklanjanje kamenca. 0 • Isključite aparat za kavu i iskopčajte ga iz mrežne utičnice prije izvođenja bilo kakvih radova održavanja ili čišćenja ! • Aparat za kavu ne uranjajte u vodu.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 301 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 3 Tvrdoću vode treba postaviti što je prije moguće, pridržavajući se procedure opisane u odjeljku 9.5 „Postavljanje tvrdoće vode“, stranica 309. 3 Da biste pravilno naučili kako se koristi ovaj aparat, kada prvi put počinjete rad, pažljivo slijedite korak-po-korak upute opisane dalje u tekstu. 3.2 Punjenje vodom 1 Napomena !Nemojte stavljati zamrznuto ili karamelizirano zrnje kave u spremnik zrnja.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 302 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 3 4 Savjet: za vruću, kraću kavu (manje od 60 cc), najprije napunite šalicu vrućom vodom za ispiranje. Ostavite vruću vodu u šalici nekoliko sekundi (prije nego ju izlijete), tako da zagrijete šalicu. Sada je aparat spreman za uporabu. Pripravljanje kave iz zrnja 0 Prije kuhanja kave, uvijek se uvjerite da svjetla i stalno gore, te da su spremnik za vodu i spremnik kave u zrnu puni.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 303 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w finoće mljevenja (Sl. 17) za jedan zub suprotnokazaljci sata (vidi poglavlje 5 „Podešavanje mlinca za kavu“, stranica 304). 3 3 3 Napomena 3: Savjeti za kuhanje vrelije kave: 1) Ako je potrebna šalica kratke kave neposredno po uključivanju aparata, (manje od 60 cc), upotrijebite vruću vodu za ispiranje da zagrijete šalice.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 304 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 3 Kada aparat koristite po prvi put, potrebno je skuhati 4-5 šalica kave dok aparat ne počne davati zadovoljavajuće rezultate. 3 Kada se upali alarmno svjetlo u znak anomalije, nemojte odmah pozivati servisni centar.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 305 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 3 Napomena 4: U aparatima espresso kavu koristite samo samljevenu kavu: nemojte koristiti zrna kave, smrznuto-osušenu kavu ili druge materijale koji mogu oštetiti aparat. Napomena 5: Ako dodate više od dvije mjerice prethodno samljevene kave i lijevak se blokira, potisnite kavu na dolje pomoću noža (Sl. 21) pa izvadite ulijevač iz stroja i očistite ga, kako je opisano u odjeljku 9.3 „Čišćenje ulijevača“, stranica 307.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 306 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 0 Jednom rukom čvrsto držite ručicu parne mlaznice, a drugom rukom odvojite bajunet priključak pjenjača mlijeka zakrenuvši ga malo u smjeru kazaljke sata. Izvucite pjenjač mlijeka prema dolje (Sl. 24). 0 Odvojite mlaznicu pjenjača mlijeka od mlaznice za ispuštanje tako da ju povučete prema dolje. 0 Pažljivo operite pjenjač mlijeka i mlaznicu u toploj vodi. 0 Provjerite da dvije rupe označene strelicama na Sl.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 307 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 0 Okapnica je opremljena 9.3 indikatorom razine (crveni) (Sl. 26) koji prikazuje razinu vode u spremniku. Kada taj indikator postane vidljiv (nekoliko milimetara ispod okapnice), okapnica se mora 0 isprazniti i oprati. 0 Provjerite da rupe u mlaznici za ispuštanje kave nisu začepljene. Da ih očistite, ostružite suhe 0 ostatke kave iglom (Sl. 27). 0 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 308 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 3 Napomena 1: Ako se ulijevač ne umetne pravilno dok se ne začuje škljocaj i dvije crvene kopče se ne izvuku prema van kako bi trebale, servisna vrata neće se zatvoriti i aparat neće moći raditi (pri uključivanu aparata svjetlo počinje treperiti).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 309 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 310 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 10 Značenje indikatorskih 11 svjetala za normalan rad Indikatorska svjetla i trepere Aparat nije spreman za kuhanje kave (idealna temperatura vode još nije postignuta). Pričekajte da indikatorska svjetla budu stalno upaljena prije nego kuhate kavu. Indikatorska svjetla i stalno su upaljena Aparat je postigao pravilnu temperaturu i spreman je za kuhanje kave. Svjetlo stalno upaljeno Aparat isporučuje jednu šalicu kave.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 311 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w Svjetlo treperi • Samljevena kava nije usuta u lijevak kada je selektirana funkcija . 0 Dodajte samljevenu kavu kako je opisano u poglavlju 6 „Korištenje prethodno samljevene kave“, stranica 304. • Više nema kave u zrnu. 0 Napunite spremnik kavom u zrnu, kako je opisano u odjeljku 3.3 „Punjenje spremnika kave u zrnu“, stranica 301.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 312 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 12 Problemi koji se mogu riješiti prije pozivanja Servisnog centra za korisnike Ako aparat ne radi, a alarmno svjetlo je upaljeno, uzroci kvara mogu se odrediti i riješiti prema odnosnom poglavlju 11. Ako, s druge strane, nije upaljeno nikakvo alarmno svjetlo, izvedite slijedeće provjere prije pozivanja Servisnog centra za korisnike. • 0 • 0 Kava nije vruća Šalice nisu bile predgrijane.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 313 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w ulijevača“, stranica 307). Ponovite postupak, s tim da najprije uključite aparat. aparata (vidi opis u odjeljku 9.3 „Čišćenje ulijevača“, stranica 307). Nakon pritiska na tipku , aparat se ne uključuje • Aparat nije priključen na el. mrežu. 0 Provjerite je li priključni kabel utaknut u mrežnu utičnicu. Ulijevač se ne može izvaditi prilikom čišćenja. • Aparat je uključen.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 314 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 w 14 Odbacivanje 2 Ambalažni materijal Ambalažni materijali nisu štetni za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične komponente identificiraju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo, odbacujte ambalažne materijale u odgovarajuće kontejnere na odlagalištima otpada. 2 Stari aparat W Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne smije tretirati kao kućanski otpad.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 315 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Dragi kupče Molimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu. Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko strana ovih uputstava za rad! Molimo vas da sačuvate ova uputstva za rad za buduće savete. Ako je izvedivo, predajte ove upute sledećem vlasniku aparata. Sadržaj 1 Opisi slika 1.1 Pogled spreda (Sl. 1) 1.2 Pogled spreda sa otvorenim servisnim vratima (Sl. 2) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 316 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 1 Opisi slika 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 P Q R S T U V W X Y Z 316 Ovaj priručnik se odnosi na potpuno automatski aparat za espreso kafu ECS 5000 i verziju ECS 5200. Rad oba modela je sličan. Slika 1 i slika 2 prikazuju obe verzije. Sve ostale ilustracije prikazuju verziju ECS 5200. Pogled spreda (Sl.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 317 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 2 Bezbednosne informacije 1 Ovaj aparat odgovara prihvaćenim tehnološkim standardima u pogledu bezbednosti i Zakonu o bezbednosti aparata. Kao proizvođač, mi ipak želimo da vas upoznamo sa sledećim bezbednosnim informacijama.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 318 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • Uključite aparat samo kad su posuda za kapanje, spremište taloga kafe i polica za šoljice instalirani ! Bezbednost pri čišćenju i održavanju • Pridržavajte se uputstava za čišćenje i uklanjanje kamenca. • Isključite aparat za kafu i iskopčajte ga iz mrežne utičnice pre izvođenja bilo kakvih radova održavanja ili čišćenja ! • Aparat za kafu ne uranjajte u vodu.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 319 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 3 Tvrdoću vode treba postaviti što je pre moguće, pridržavajući se procedure opisane u odeljku 9.5 „Postavljanje tvrdoće vode“, stranica 327. 3 Da biste pravilno naučili kako se koristi ovaj aparat, kada prvi put počinjete sa radom, pažljivo sledite korak-po-korak uputstva navedena dalje u tekstu. 3.2 Punjenje vodom 1 Napomena !Nemojte stavljati zamrznuta ili karamelizovana zrna kafe u spremište.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 320 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 mlaznica za točenje kafe i iscuriti u posudu za kapanje. 3 4 Savet: za vruću, kraću kafu (manje od 60 cc), najpre napunite šoljicu vrućom vodom za ispiranje. Ostavite vruću vodu u šoljici nekoliko sekundi (pre nego što ju izlijete), tako da zagrejete šoljicu. Sada je aparat spreman za upotrebu.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 321 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 nakon nekoliko kafa krema još uvek nije zadovoljavajuća, okrenite dugme za podešavanje finoće mlevenja (Sl. 17) za jedan zub suprotnokazaljci sata (vidi poglavlje 5 „Podešavanje mlina za kafu“, stranica 322). 3 3 3 Napomena 3: Saveti za kuvanje vrelije kafe: 1) Ako je potrebna šoljica kratke kafe neposredno posle uključivanja aparata, (manje od 60 cc), upotrebite vruću vodu za ispiranje da zagrejete šalice.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 322 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 mlevenu kafu i posledično za bržu isporuku (ne kap po kap) (Sl. 18). vodu iz dela za penjenje mleka nekoliko sekundi. 3 Kada aparat koristite po prvi put, treba skuvati 4-5 šoljica kafe dok aparat ne počne da daje zadovoljavajuće rezultate. 3 Kada se upali alarmno svetlo, kao znak nepravilnosti, nemojte odmah pozivati servisni centar.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 323 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 3 3 Napomena 3: Kod doziranja količine kafe koju treba dodati, koristite samo originalnu mericu. Napomena 4: U aparatima espresso kafu koristite samo mlevenu kafu: nemojte koristiti zrna kafe, smrznuto-osušenu kafu ili druge materijale koji mogu oštetiti aparat. Napomena 5: Ako dodate više od dve merice prethodno samlevene kafe i levak se blokira, pritisnite kafu nadole pomoću noža (Sl.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 324 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Para koja se ispušta zapenit će mleko i povećati mu zapreminu. Da napravite kremastiju penu, uronite deo za penjenje u mleko i pomerajte posudu sporim pokretima od vrha do dna (preporučujemo vam da ograničite ispuštanje pare na ne više od dva minuta odjednom). 0 Kada postignete željenu temperaturu, zaustavite paru okretanjem dugmeta za paru u smeru kazaljke sata dok ne stane (Sl. 8), a zatim pritisnite taster za paru (Sl.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 325 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 9.1 Čišćenje aparata za kafu 3 0 Očistite spremište taloga kafe (kako je opisano u odeljku 9.2 „Pražnjenje spremišta taloga kafe“, stranica 325 ) uvek kada svetla stalno gore. 0 Rezervoar za vodu treba redovno čistiti. 9.3 0 Posuda za kapanje je opremljena indikatorom nivoa (crveni) (SL. 26) koji prikazuje nivo vode u rezervoaru.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 326 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Klin se mora umetnuti u cev na dnu glave za ulivanje (Sl. 32, d). 0 Zatim pritisnite simbol PUSH (PRITISNI) (Sl. 32, e) do kraja, dok ne začujete škljocanje. 0 Proverite da su se dve crvene kopče (Sl. 32, f) opet izvukle prema van, inače se vrata ne mogu zatvoriti. Sl. 33: Dve crvene kopče su pravilno iskočile. Sl. 34: Dve crvene kopče nisu iskočile. 3 3 3 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 327 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Nakon 30-tak minuta, kada se svetlo upali, okrenite dugme za paru za pola obrtaja u smeru kazaljke sata (Sl. 8) dok ne stane. Aparat se također mora isprati da bi se uklonili ostaci rastvora za uklanjanje kamenca iz unutrašnjosti aparata. 0 Skinite rezervoar za vodu, isperite ga i napunite čistom vodom. 0 Ponovo postavite rezervoar na mesto.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 328 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 primer, da postavite tvrdoću 3, pritiskajte taster dok ne ostanu upaljena 3 indikatorska svetla, , i ). 0 Pritisnite taster da sačuvate podatke u memoriju. Aparat za kafu sada je programiran da aktivira alarm za uklanjanje kamenca kad je to stvarno potrebno, na osnovu stvarne tvrdoće vode.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 329 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Svetlo trepće • Samlevena kafa nije usuta u levak kada je postavljena funkcija . 0 Dodajte samlevenu kafu kako je opisano u poglavlju 6 „Korišćenje prethodno samlevene kafe“, stranica 322. • Više nema kafe u zrnu. 0 Napunite posudu kafom u zrnu, kako je opisano u odeljku 3.3 „Punjenje spremište kafe u zrnu“, stranica 319. • Ako je mlin za kafu veoma bučan, to znači da je neki mali kamenčić u kafi u zrnu blokirao mlin za kafu.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 330 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 12 Problemi koji se mogu rešiti pre pozivanja Servisnog centra za korisnike Ako aparat ne radi, a alarmno svetlo je upaljeno, uzroci kvara mogu se odrediti i rešiti prema odnosnom poglavlju 11. Ako, sa druge strane, nema upaljenih alarmnih svetala, izvršite sleeće provere pre nego što pozovete uServisni centar za korisnike. Kafa nije vruća • Šoljice nisu bile zagrejane.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 331 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • 0 • 0 1 • 0 • 0 • Kod pritiska na taster aparat se ne uključuje Aparat nije prikopčan na el. mrežu. Proverite da li je priključni kabl ukopčan u mrežnu utičnicu. Glava za ulivanje se ne može skinuti radi čišćenja Aparat je uključen. Glava za ulivanje se sme vaditi samo kada je aparat isključen. Isključite aparat (vidi odeljak 9.3 „Čišćenje glave za ulivanje“, stranica 325).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 332 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 14 Odbacivanje 2 Ambalažni materijal Ambalažni materijali nisu štetni za okolinu i mogu se reciklirati. Plastične komponente identifikuju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da ambalažne materijale odlažete u odgovarajuće kontejnere na odlagalištima otpada. Stari aparat 2 W Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označava da se taj proizvod ne sme tretirati kao otpad iz domaćinstva.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 333 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z Clienþi, z Dragi Vã rugãm sã citiþi cu atenþie acest manual al utilizatorului, ºi în mod deosebit avertizãrile de siguranþã! Pãstraþi manualul într-un loc sigur pentru a-l putea consulta mai târziu, ºi predaþi-l noului proprietar în caz de transfer al aparatului. Cuprins 1 Legendã figuri 1.1 Vedere frontalã (Fig. 1) 1.2 Vedere frontalã cu uºiþa de service deschisã (Fig. 2) 1.3 Tablou de comandã (Fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 334 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z 1 Legendã figuri 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Acest manual corespunde Expresorului Complet Automat de Cafea, versiunea ECS 5000 ºi versiunea ECS 5200. Modul de utilizare a ambelor versiuni este asemãnãtor. În figurile 1 ºi 2 sunt ilustrate ambele versiuni. Toate celelalte imagini conþin versiunea ECS 5200. 1.2 P Q R S T U V W Vedere frontalã (Fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 335 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z 2 Informaþii despre siguranþã 1 Acest aparat îndeplineºte cerinþele standardelor tehnologice acceptate din domeniul siguranþei cât ºi Legii de Siguranþã a Aparaturii. În calitatea noastrã de producãtor, dorim sã vã familiarizaþi cu urmãtoarele informaþii despre siguranþã.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 336 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z Siguranþa în timpul lucrãrilor de întreþinere ºi curãþare 3 • Urmaþi instrucþiunile de curãþare. • Opriþi expresorul ºi scoateþi-l din prizã înainte de a face lucrãrile de 3.1 întreþinere sau curãþenie! • Nu cufundaþi aparatul în apã. 0 • Curãþaþi spumantul de lapte numai dacã aparatul este oprit, rece ºi depresurizat! • Nu curãþaþi piesele aparatului în maºina de spãlat.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 337 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z 3 Duritatea apei trebuie setatã cât mai curând posibil, urmând procedura descrisã în secþiunea 9.5 „Setarea duritãþii apei“, pagina 345. 3 Pentru a învãþa cum sã folosiþi maºina cu atenþie, atunci când o utilizaþi pentru prima datã, urmaþi pas cu pas instrucþiunile prezentate în cele ce urmeazã. 3.2 Completare cu apã 1 Notã! Nu puneþi boabe de cafea îngheþate sau caramelizate în vasul de boabe.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 338 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z 3 4 Sfat: Dacã doriþi o cafea scurtã (mai puþin de 60 cc) ºi mai fierbinte, umpleþi mai întâi ceaºca cu apã fierbinte. Apoi lãsaþi-o câteva secunde (înainte de a o goli) pentru a preîncãlzi ceaºca. În acest moment, maºina este gata de utilizare. Cafea fãcutã din boabe 0 Înainte de a face cafea, asiguraþi-vã cã ledurile ºi sunt aprinse ºi stabile, ºi cã rezervorul de apã ºi vasul de boabe de cafea sunt pline.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 339 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z 3 3 3 3 Nota 3: Sfaturi pentru a face o cafea mai fierbinte: 1) Dacã, imediat dupã pornirea maºinii, doriþi sã faceþi o cafea scurtã (mai puþin de 60 ml), folosiþi apã fierbinte pentru a preîncãlzi ceºtile. 2) Dacã totuºi au trecut mai mult de 2 - 3 minute de la ultima cafea, înainte de a pregãti urmãtoarea cafea infuzorul trebuie preîncãlzit apãsând butonul .
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 340 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z aprind“, pagina 346 ºi de la secþiunea 12 „Probleme care pot fi rezolvate înainte de a suna la Centrul de Service Clienþi“, pagina 347. Dacã este necesar, contactaþi Centrul de Service Clienþi. 5 Reglarea râºniþei Râºniþa nu trebuie reglat, cel puþin la început, pentru cã a fost deja presetat din fabricã pentru a pregãti cafea în mod corespunzãtor.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 341 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z Nota 5: Dacã adãugaþi mai mult de douã mãsuri de cafea pre-mãcinatã iar pâlnia se înfundã, folosiþi un cuþit pentru a împinge cafeaua (Fig. 21) ºi apoi scoateþi ºi curãþaþi infuzorul ºi maºina, conform instrucþiunilor de la secþiunea 9.3 „Curãþarea infuzorului“, pagina 343.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 342 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z 0 Scoateþi duza spumantului de lapte din canalul de curgere, trãgând-o în jos. 0 Spãlaþi cu grijã spumantul de lapte ºi duza, cu apã cãlduþã. 0 Verificaþi dacã cele douã gãuri indicate de sãgeþile din Fig. 25 nu sunt înfundate. Dacã este necesar, curãþaþi-le cu un ac. 0 Puneþi duza astfel curãþatã înapoi la locul sãu rotind-o ferm în sus pe canalul de abur.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 343 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z 9.2 Golirea containerului de cafea Aparatul numãrã cafelele fãcute. La fiecare 14 cafele (sau 7 cafele duble) ledul se aprinde indicând cã containerul de cafea este plin ºi cã trebuie golit ºi curãþat. Dacã nu veþi curãþa containerul de cafea, aparatul nu va putea prepara cafeaua. 0 Pentru a-l curãþa, deblocaþi ºi deschideþi uºa de service apãsând butonul corespunzãtor (Fig. 15), ledul se aprinde.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 344 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z maºinii, închideþi uºa de service, scoateþi maºina din prizã ºi apoi bãgaþi-o din nou în prizã. Aºteptaþi pânã când toate ledurile se sting, apoi deschideþi uºa ºi introduceþi infuzorul. Apoi introduceþi tãviþa de scurgere, containerul de cafea, ºi închideþi uºa de service. 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 345 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z 9.5 Setarea duritãþii apei Ledul se aprinde dupã o anumitã perioadã de funcþionare, presetatã din fabricã, în funcþie de cantitatea maximã de piatrã existentã în apa de alimentare. Dacã este necesar, aceastã perioadã de funcþionare poate fi prelungitã, ceea ce reduce frecvenþa de efectuare a operaþiei de detartrare, programând maºina în funcþie de conþinutul de piatrã din apa utilizatã.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 346 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z Ledul de abur clipeºte Maºina se încãlzeºte pânã la temperatura idealã pentru a produce abur. Aºteptaþi pânã când ledul se aprinde ºi se stabilizeazã înainte de a întoarce butonul de abur. Ledul de abur s-a aprins ºi s-a stabilizat Maºina este acum pregãtitã sã prepare abur iar butonul de abur poate fi întors.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 347 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z 0 Lãsaþi uºa de service închisã ºi infuzorul în afara maºinii de cafea. Apãsaþi concomitent ledurile ºi pânã când cele patru butoane se sting. Numai dupã ce toate cele patru leduri s-au stins iar uºa poate fi deschidã ºi infuzorul introdus (pentru a introduce infuzorul a se vedea secþiunea 9.3 „Curãþarea infuzorului“, pagina 343).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 348 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z • Cafeaua este mãcinatã prea brut. 0 Rotiþi butonul de reglare a cantitãþii mãcinate (Fig. 17) cu un singur clic în sens contrar acelor de ceasornic (a se vedea secþiunea 5 „Reglarea râºniþei“, pagina 340). • Tip greºit de cafea. 0 Folosiþi un tip de cafea compatibil cu expresorul automat. Cafeaua curge prea încet • Cafeaua este prea fin mãcinatã. 0 Rotiþi butonul de reglare a cantitãþii mãcinate (Fig.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 349 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z • 0 • 0 • 0 • • • • urmând instrucþiunile de la secþiunea 6 „Folosirea cafelei pre-mãcinate“, pagina 340. Cafeaua mãcinatã a fost adãugatã când maºina era opritã. Scoateþi infuzorul ºi curãþaþi în totalitate interiorul maºinii, conform instrucþiunilor de la secþiunea 9.3 „Curãþarea infuzorului“, pagina 343. Repetaþi operaþiunea, dar porniþi maºina mai întâi.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 350 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 z 14 2 Îndepãrtarea deºeurilor Materiale de ambalare Materialele de ambalare sunt ecologice ºi pot fi reciclate. Componentele de plastic pot fi identificate prin marcaje precum . >PE<, >PS<, etc. Vã rugãm sã aruncaþi ambalajele în containere specifice puse la dispoziþie de serviciul comunitar de depozitare a deºeurilor.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 351 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Cienījamais pircēj, Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs lietošanas instrukcijas. Pats galvenais, ievērojiet drošības noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo lietošanas instrukciju lapaspusēs! Lūdzu, saglabājiet šīs lietošanas instrukcijas uzziņai nākotnē. Ja ierīce tiek nodota citam lietotājam, nododiet šīs instrukcijas tālāk nākamajam ierīces īpašniekam. Saturs 1 Attēlu paraksti 1.1 Skats no priekšpuses (1. att.) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 352 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 1 Attēlu paraksti 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 P Q R S T Šī rokasgrāmata ir derīga Pilnīgi automātiskā Espresso automāta versijai ECS 5000 un versijai ECS 5200. Abu modeļu darbība ir līdzīga. 1. un 2. attēlā redzamas abas versijas. Pārējos zīmējumos redzama versija ECS 5200. Skats no priekšpuses (1. att.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 353 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 2 Drošības informācija 1 Šī ierīce atbilst pieņemtajiem tehnoloģiju drošības standartiem un Ierīču drošības likumam. Tomēr kā ražotāji, mēs vēlamies iepazīstināt jūs ar sekojošu drošības informāciju.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 354 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Tīrīšanas un apkopes drošība 3 • Ievērojiet tīrīšanas un atkaļķošanas instrukcijas. 3.1 • Izslēdziet kafijas automātu un atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas pirms veicat apkopi 0 vai tīrīšanu! • Nemērciet kafijas automātu ūdenī. • Tīriet piena putotāju tikai tad, kad iekārta ir izslēgta, auksta un 0 neatrodas zem spiediena! • Nemazgājiet kafijas automāta daļas trauku mazgājamā mašīnā.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 355 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 kas aprakstīta sadaļā 9.5 „Ūdens cietības iestatīšana“, lappuse 363. 3 3.2 1 Lai iemācītos pareizi lietot iekārtu, iedarbinot to pirmo reizi, uzmanīgi sekojiet soli-pa-solim instrukcijām, kas aprakstītas turpmākajās rindkopās. Ūdens iepildīšana Katru reizi pirms kafijas automāta ieslēgšanas, pārbaudiet, vai ūdens 3 tvertnē ir ūdens, un, ja nepieciešams, uzpildiet.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 356 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 nedaudz ūdens un uzkrāsies pilienu savācējā. 3 4 Padoms: karstākas, mazākas kafijas iegūšanai (mazāk nekā 60 cc), vispirms piepildiet krūzīti ar karstu skalošanas ūdeni. Tad atstājiet to uz dažām sekundēm iekšpusē (pirms iztukšošanas), lai krūzīti sasildītu. Šajā brīdī iekārta ir gatava lietošanai.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 357 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 virzienā, citādi piegāde var kļūt pārāk lēna (pilienos), galvenokārt, gatavojot divas kafijas krūzītes. Ja pēc vairākām kafijām krēms joprojām nav apmierinošs, pagrieziet arī malšanas regulēšanas pogu par (17. attēls) vienu klikšķi pretējipulksteņa rādītāja virzienam (skatīt sadaļu 5 „Kafijas dzirnaviņu regulēšana“, lappuse 358).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 358 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Pagrieziet par vienu klikšķi (par vienu ciparu) pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai iegūtu smalkāk maltu kafiju, un līdz ar to lēnāku piegādi un krēmīgāku izskatu (18. attēls). 0 Pagrieziet par vienu klikšķi (par vienu ciparu) pulksteņa rādītāja virzienā, lai iegūtu rupjāku kafiju un līdz ar to ātrāku piegādi (nav pa pilieniem) (18. attēls). water" (nav ūdens) lampiņa mirgos.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 359 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 3 Piezīme 2: Nekad nepievienojiet vairāk par 2 mērkarotēm, citādi iekārta negatavos kafiju un maltā kafija paliks iekārtas iekšpusē, padarot to netīru, vai arī kafija tiks iztecināta pilienos. 3 Piezīme 3: Dozējot kafijas daudzumu, kas jāpievieno, izmantojiet tikai komplektā esošo mērkaroti.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 360 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Uzmanību! Pastāv piemaisījumu risks no piekaltuša piena atlikumiem piena putotājā. Centieties neiemērcēt piena putotāju pienā tik tālu, lai nosegtu gaisa ieplūdes atveri piena putotāja augšpusē. Citādi pienu var iesūkt caurulītē un radīt piemaisījumus piena putotājā. Izlaistais tvaiks putos pienu un tilpums palielināsies.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 361 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 lai tīrītu kafijas automātu. Pietiks ar mīkstu mitru drānu. Nevienu iekārtas komponentu nedrīkst mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. 9.1 reizē kafijas biezumi tvertnē var pārsniegt maksimālo līmeni un bloķēt iekārtu. 3 Kafijas automāta tīrīšana 0 Iztīriet kafijas atlikumu tvertni (kā aprakstīts sadaļā 9.2 „Kafijas biezumu tvertnes iztukšošana“, lappuse 361) katru reizi, kad lampiņa stabili ieslēdzas. 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 362 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 iztīriet visus pārpalikumus, 9.4 izmantojot putekļsūcēju (30. attēls). 0 Nomainiet ievilkšanās nodalījumu (32. attēls, a), bīdot to iekšā turētājā (32. attēls, b) un iebīdot tapu (32. attēls, c). Tapa ir jāievieto caurulē ievilkšanās nodalījuma apakšā (32. attēls, d). 0 Tad pilnībā piespiediet PUSH 3 (PIESPIEST) simbolu (32. attēls, e) ,līdz ir dzirdams klikšķis. 0 Pārbaudiet, vai abas sarkanās pogas (32.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 363 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Atkaļķošanas programma automātiski veic piegādes un paužu sēriju, lai noņemtu kaļķakmens nogulsnes no kafijas automāta iekšpuses. 0 Aptuveni pēc 30 minūtēm, kad lampiņa ieslēdzas, pagrieziet tvaika pogu par pusapgriezienu pulksteņa rādītāja virzienā (8. attēls), līdz tā apstājas. Iekārta ir jāizskalo, lai samazinātu atkaļķošanas šķidruma nogulsnes iekārtas iekšpusē.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 364 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 lampiņas , , un ieslēgsies. 0 Piespiediet pogu (19. attēls) atkārtoti, līdz ieslēgtās lampiņas sakritīs ar cietības līmeni (piemēram, lai iestatītu cietības līmeni 3, spiediet pogu, līdz kopā iedegsies 3 indikatorlampiņas, , un ). 0 Piespiediet pogu, lai saglabātu datus. Kafijas automāts tagad ir ieprogrammēts nodrošināt atkaļķošanas brīdinājumu, kad tas ir reāli nepieciešams, balstoties uz faktisko ūdens cietību.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 365 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • Kafijas biezumu tvertne pēc tīrīšanas nav nomainīta. 0 Atveriet apkopes durtiņas un nomainiet kafijas biezumu tvertni. Lampiņa mirgo • Maltā kafija nav iebērta piltuvē ar izvēlēto funkciju. 0 Pievienojiet malto kafiju, kā aprakstīts sadaļā 6 „Maltās kafijas lietošana“, lappuse 358. • Vairs nav kafijas pupiņu. 0 Piepildiet tvertni ar pupiņām, kā aprakstīts sadaļā 3.3 „Kafijas pupiņu tvertnes piepildīšana“, lappuse 355.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 366 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 12 Problēmas, kuras var atrisināt pirms zvanīšanas Klientu apkalpes centram Ja iekārta nedarbojas un ir iedegusies brīdinājuma lampiņa, nepareizās darbības cēloņus var noteikt un atrisināt, skatot nodaļas 11. Ja, no otras puses, brīdinājuma lampiņa nedeg, veiciet sekojošas pārbaudes pirms zvanāt Klientu apkalpes centram. Kafija nav karsta • Krūzītes netika sasildītas.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 367 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • 0 • 0 1 • 0 • 0 • 0 Piespiežot pogu, iekārta neieslēdzas Iekārta nav iesprausta kontaktligzdā. Pārbaudiet, vai strāvas kabelis ir iesprausts kontaktligzdā. Ievilkšanās nodalījumu nevar izņemt tīrīšanai Iekārta ir ieslēgta. Ievilkšanās nodalījumu var izņemt tikai tad, ja iekārta ir izslēgta. Izslēdziet iekārtu (skatīt sadaļā 9.3 „Ievilkšanās nodalījuma tīrīšana“, lappuse 361).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 368 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 14 Atbrīvošanās no atkritumiem 2 Iepakošanas materiāls Iepakošanas materiāli ir videi draudzīgi un tos var nodot otrreizējai pārstrādei. Plastmasas sastāvdaļas ir apzīmētas ar apzīmējumiem, piem., >PE<, >PS<, u.t.t. Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma materiāliem izmetot tos attiecīgajā konteinerī sabiedriskajā atkritumu likvidēšanas vietās.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 369 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Brangus vartotojau, Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymų, esančių pirmuose naudojimo instrukcijos puslapiuose! Išsaugokite šią naudojimo instrukciją ateičiai. Jei prietaisas galiojantis, perduokite šias instrukcijas kitam prietaiso savininkui. Turinys 1 Paveikslėlių paaiškinimai 1.1 Priekinė dalis (1 pav.) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 370 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 1 Paveikslėlių paaiškinimai 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 P Q Z Šis vartotojo vadovas skirtas visiškai automatinio espreso kavos virimo aparato ECS 5000 ir 1.3 ECS 5200 versijoms. Šių dviejų a modelių veikimas yra panašus. 1 paveikslėlyje ir 2 paveikslėlyje pavaizduoti abu modeliai. Kitose b iliustracijose vaizduojamas ECS 5200 modelis. c Priekinė dalis (1 pav.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 371 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 2 Saugumo informacija 1 Šis prietaisas atitinka priimtus techninius standartus remiantis saugumo reikalavimais ir įrenginių saugos įstatymu. Tačiau, kaip gamintojai, mes laikome savo pareiga supažindinti jus su šia saugumo informacija.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 372 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • Prietaisą naudokite tik su lašų surinkimo padėklu, kavostirščių surinkimo indu ir puodelių padėklu! Saugos taisyklės valant ir prižiūrint prietaisą • Laikykitės valymo ir nuovirų šalinimo instrukcijų. • Prieš valydami ar atlikdami apžiūrą, kavos virimo aparatą išjunkite ir ištraukite elektros kištuką iš maitinimo lizdo! • Nemerkite prietaiso į vandenį.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 373 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 3 3 3.2 Kaip galima greičiau reikėtų patikrinti vandens kietumą pagal skyriaus9.5 „Vandens kietumo nustatymas“, puslapis 381 nurodymus. Norėdami išmokti tinkamai naudotis prietaisu, pirmą kartą juo naudodamiesi atidžiai sekite tolesniuose skirsniuose pateiktas instrukcijas. 3.3 0 Atidarykite kavos pupelių indo dangtelį (5 pav.). 0 Pripilkite į indą kavos pupelių. 0 Uždarykite dangtį.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 374 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Palaukite, kol nustos mirksėti ir pradės pastoviai degti ir lemputės. (Kai lemputės mirksi, tai reiškia, kad prietaisas kaista, o kai jos dega pastoviai, reiškia, kad prietaisas pasiekė reikiamą kavos ruošimo temperatūrą). Likus kelioms sekundėms iki lemputės nustos mirksėti, prietaisas automatiškai atlieka perplovimo ciklą: iš tiekimo vamzdelių ištekės šiek tiek karšto vandens į lašų surinkimo padėklą.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 375 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 1 Kavamalės nustatymus galite keisti tik, kai kava malama. Reguliuojant neveikiančią kavamalź, galima sugadinti kavos virimo aparatą. 3 Pastaba 2:Jei kava bėga per greitai ir nėra pakankamai tiršta, pasukite maltos kavos kiekio rankenėlę (9 pav.) pagal laikrodžio rodyklę. Norėdami rasti jums tinkamą rankenėlės padėtį, eksperimentuokite.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 376 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 3 Pastaba 9: jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, reikia išvalyti virimo mechanizmą, kaip aprašyta skyriuje 9.3 „Virimo mechanizmo valymas“, puslapis 379. 3 Pastaba 10: niekada netraukite vandens rezervuaro, kai prietaisas tiekia kavą. Jei ištrauksite vandens rezervuarą, prietaisas negalės gaminti kavos ir užsidegs įspėjamasis indikatorius, rodantis, kad nėra vandens.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 377 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Po kavos išleidimo vamzdeliais padėkite vieną puodelį, norėdami paruošti kavą vienam puodeliui, ir du puodelius dviem puodeliams kavos (11 pav.). Kad kava būtų tiršta, nuleiskite kavos išleidimo vamzdelius kiek įmanoma arčiau puodelių (12 pav.). 0 Paspauskite mygtuką (13 pav.), norėdami paruošti vieną puodelį kavos, arba mygtuką (14 pav.), norėdami paruošti du puodelius kavos.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 378 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 rodydama, kad kavos gaminti negalima). Kai lemputė nustos mirksėti ir degs pastoviai, reiškia, kad prietaisas pasiekė tinkamą garų ruošimo temperatūrą. 0 Iš karto po to, nepraėjus dviem minutėms (kitaip prietaisas automatiškai nustatys kavos ruošimo funkciją) pamerkite pieno putų plakiklį į indą su pienu (23 pav.), ir pasukite garų reguliavimo rankenėlę iki pusės prieš laikrodžio 8.1 rodyklę, kol sustos (8 pav.).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 379 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 sukamaisiais judesiais antgarų 9.2 vamzdelio. 0 Įtaisykite putų plakiklį, stumdami jį į viršų ir sukdami prieš laikrodžio rodyklę (24 pav.). 9 Valymas ir priežiūra 1 9.1 Prieš atliekant bet kokias valymo procedūras prietaisui reikia leisti atvėsti ir ištraukto jo kištuką iš elektros lizdo. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį. Tai yra elektrinis prietaisas.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 380 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Ištraukitelašų surinkimo padėklą ir kavos tirščių surinkimo indą (16 pav.) ir juos išvalykite. 0 Paspauskitedu raudonus atlaisvinimo mygtukus ant virimo mechanizmo šonų link centro (28) ir jį ištraukite. Dėmesio: virimo mechanizmą galima ištraukti tik tada, kai prietaisas išjungtas. Jei trauksite mechanizmą prietaisui esant įjungtam, galite jį sugadinti.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 381 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 1 0 0 0 0 0 0 0 0 Svarbu: Jokiais atvejais 0 nenaudokite kitų kalkių šalinimo priemonių, nerekomenduojamų Electrolux. Naudojant kitas kalkių šalinimo priemones Electrolux neprisiima jokios atsakomybės už 0 galimą žalą. Kalkių šalinimo skysčio galite įsigyti specialios paskirties parduotuvėse ar 0 užsisakyti per Electrolux aptarnavimo liniją. Padėkite mažiausiai 1,5 litrų talpos indą po pieno putų plakikliu (6 pav.).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 382 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 383 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Nuolat dega lemputė Prietaisas paruoštas gaminti kavą iš maltos kavos (žr. skyrių6 „Maltos kavos naudojimas“, puslapis 376). Nuolat dega lemputė Vyksta automatinė kalkių šalinimo programa (žr. skyrių9.4 „Kalkių šalinimas“, puslapis 380). 11 Įspėjamųjų indikacinių lempučių reikšmė ir ką daryti joms degant Nuolat dega lemputė • Tuščias arba netinkamai įstatytas vandens rezervuaras.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 384 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • Pakaitomis mirksi ir lemputės Prietaisas buvo ką tik įjungtas, o virimo mechanizmas netinkamai įstatytas, dėl to tinkamai neuždarytos techninės priežiūros durelės. Paspauskite virimo mechanizmą toje vietoje, kur pažymėta „PUSH“, kol išgirsite spragtelėjimą. Patikrinkite, ar tinkamai atšoko du raudoni mygtukai (skyrius9.3 „Virimo mechanizmo valymas“, puslapis 379).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 385 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Naudokite visiškai automatiniams kavos virimo aparatams skirtą kavos rūšį. Kava bėga per lėtai • Kava sumalta per smulkiai. 0 Pasukite malimo rupumo reguliavimo rankenėlę (17 pav.) pagal laikrodžio rodyklę per vieną spragtelėjimą (žr. skyrių 5 „Kavamalės reguliavimas“, puslapis 376). • Virimo proceso metu prietaisas naudoja per daug kavos. 0 Šiek tiek pasukite maltos kavos kiekio reguliavimo rankenėlę (9 pav.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 386 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • Prietaisui esant išjungtam buvo įdėta maltos kavos. 0 Ištraukite virimo mechanizmą ir kruopščiai išvalykite prietaiso vidų, kaip aprašyta skyriuje 9.3 „Virimo mechanizmo valymas“, puslapis 379. Pakartokite operaciją, prieš tai įjungę prietaisą. Kava nebėga iš kavos išleidimo vamzdelių, o teka pro techninės priežiūros dureles • Kavos išleidimo vamzdeliai užkimšti sudžiūvusia kava.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 387 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Lugupeetud klient Palun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit. Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke kasutusjuhend alles. Andke see kasutusjuhend edasi ka seadme järgmisele omanikule. Sisukord 1 Pildiseletused 1.1 Eestvaade (Joonis 1) 1.2 Eestvaade avatud hooldusuksega (Joonis 2) 1.3 Juhtpaneel (Joonis 3) 388 388 2 Ohutusteave 389 3 3.2 3.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 388 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 1 Pildiseletused 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 P Q R S T U V W X Y Z 388 Käesolev juhend on mõeldud täisautomaatse espressomasina mudeli ECS 5000 ja ECS 5200 jaoks. Nende masinate kasutamine on sarnane. Joonis 1 ja joonis 2 kujutavad mõlemaid mudeleid. Kõigil teistel piltidel on näidatud mudel ECS 5200.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 389 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 2 Ohutusteave 1 Käesolev seade on kooskõlas seadmeohutuse seadusega ja ohutuse kohta sätestatud tehnoloogiliste standarditega. Kuid seadme tootjana peame me oma kohuseks tutvustada teile järgnevat ohutusteavet.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 390 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Ohutu puhastamine ja hooldus 3 • Järgige puhastamise katlakivi 3.1 eemaldamise juhiseid. • Enne hooldus- või puhastustööde alustamist lülitage kohvimasin välja 0 ja eemaldage pistik vooluvõrgust! • Ärge kastke kohvimasinat vette. • Puhastage piimavahustajat ainult siis, kui masin on välja lülitatud, külm ning ei ole rõhu all! • Ärge puhastage kohvimasina osasid nõudepesumasinas. 0 • Ärge kunagi laske kohviveskisse vett.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 391 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 3 3 3.2 Vee karedus tuleks määrata niipea 3.3 kui võimalik, järgides protseduuri, 0 mida kirjeldatakse peatükis 9.5 „Vee kareduse määramine“, 0 page 399. 0 Masina õige kasutamise õppimiseks tuleb selle 1 esmakordsel sisselülitamisel tähelepanelikult järgida üksikasjalikke juhiseid, mida kirjeldatakse järgmistes peatükkides.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 392 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Oodake kuni ja lambid lõpetavad vilkumise ja jäävad püsivalt põlema. (Kui tuled vilguvad, siis tähendab see seda, et toimub masina eelsoojendamine, kuid kui lambid püsivalt põlevad, siis tähendab see seda, et masin on jõudnud kohvitegemise jaoks täpselt õigele temperatuurile). Veidi enne vilkumise lõppemist teostab masin automaatse loputustsükli: väljutustiladest tuleb veidi kuuma vett, mis koguneb aluskandikusse.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 393 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 1 Kohviveski seadistust saab muuta ainult kohvi jahvatamise ajal. Seisva kohviveski reguleerimine võib kohvimasinat kahjustada. 3 Märkus 2: Kui kohv väljub liiga kiiresti ja ei ole piisavalt kreemjas, siis keerake jahvatuse valiknuppu (Joonis 9) päripäeva. Toimige katse ja eksituse meetodil ning leidke nõnda nupu õige asend.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 394 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 3 Märkus 9: kui masinat pikemat aega ei kasutata, siis peab sõela puhastama nagu seda kirjeldatakse peatükis 9.3 „Sõela puhastamine“, page 397. 3 Märkus 10: kohviväljastamise ajal ei tohi kunagi veepaaki eemaldada. Kui paak siiski eemaldatakse, siis ei saa masin kohvi valmistada, ning vilkuma hakkab lamp "vesi puudub" . Kui te siiski püüate teha uut kohvi, siis hakkab masinast kostuma müra ning kohvi ikkagi ei valmi.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 395 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 need kohvitassidele võimalikult lähedale (Joonis 12). 0 Vajutage nuppu (Joonis 13), kui soovite teha ühe tassi kohvi või (Joonis 14), kui soovite 2 kohvi. 3 Märkus 1: Kui masin on välja lülitatud, siis ärge kunagi lisage jahvatatud kohvi, et vältida selle pudenemist masina sisemusse.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 396 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Seejärel, vähemalt kahe minuti jooksul (vastasel juhul naaseb masin automaatselt kohvi funktsiooni juurde), kastke piimavahustaja piimanõusse (Joonis 23), ja keerake aurunupp pool pööret vastupäeva kuni lõpuni 8.1 (Joonis 8). 1 Ettevaatust, kõrged temperatuurid võivad põletushaavu tekitada. Tähelepanu! Mustuse oht piimavahustajas kuivanud piima jääkidest.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 397 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 9 Puhastamine ja hooldus 1 9.1 Enne igasuguste puhastustoimingute teostamist peab masin olema maha jahtunud ja vooluvõrgust eraldatud. Ärge kunagi kastke seadet vette: tegemist on elektrilise seadmega. Ärge kasutage kohvimasina puhastamiseks lahusteid või abrasiivseid puhastusvahendeid. Piisab pehmest ja niiskest lapist. Masina osasid ei tohi pesta nõudepesumasinas.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 398 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 1 0 0 0 0 Ärge kunagi peske sõela nõudepesumasinas. Peske hoolikalt masina sisemust. Masina sees olevate osade külge jäänud kohvi eemaldamiseks kasutage plastmassist või puust kahvlit (Joonis 29) ning seejärel kõrvaldage kõik jäägid tolmuimejaga (Joonis 30). Paigaldage sõel tagasi (Joonis 32, a) lükates selle pesasse (Joonis 32, b) ja surudes tihvtile (Joonis 32, c).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 399 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Katlakivieemaldamise programm teostab automaatselt seeria väljastusi ja pause, et eemaldada kohvimasina sisemusest katlakivi jääke. 0 Umbes 30 minuti järel, kui süttib lamp, siis keerake aurunupp pool pööret päripäeva (Joonis 8) kuni lõpuni. Nüüd peab masinat loputama, et kõrvaldada masina sisemusest katlakivieemalduslahuse jääke. 0 Eemaldage veepaak, loputage see ja täitke puhta veega. 0 Paigaldage paak tagasi.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 400 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Hoidke nuppu all vähemalt 5 sekundit. Süttivad neli lampi: , , ja . 0 Vajutage korduvalt nuppu (Joonis 19) kuni süttinud lampide arv vastab kareduse tasemele (näiteks, kareduse astme 3 määramiseks vajutage nuppu seni kuni kokku põleb 3 indikaatorlampi: , ja ). 0 Vajutage andmete salvestamiseks nuppu.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 401 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • Jahvatuse anumat ei ole puhastamise järel oma kohale tagasi pandud. 0 Avage hooldusuks ja asetage jahvatuse anum tagasi. Lamp vilgub • funktsiooni valimise järel ei ole lahtrisse jahvatatud kohvi kallatud. 0 Kallake jahvatatud kohvi vastavalt juhistele peatükis 6 „Eeljahvatatud kohvi kasutamine“, page 394. • Kohvioad on otsas. 0 Täitke anum ubadega vastavalt juhistele peatükis 3.3 „Kohviubade nõu täitmine“, page 391.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 402 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 12 Probleemid, mida saab lahendada enne Klienditeeninduskeskus esse helistamist • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 402 Kui masin ei tööta ja alarmlamp põleb, siis võib talitlushäire põhjusi tuvastada ja lahendada, lähtudes peatükist 11. Kui aga alarmlamp ei põle, siis teostage enne Hoolduskeskusesse helistamist järgmised testid. Kohv ei ole kuum Tasse ei ole eelnevalt soojendatud.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 403 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Sõela ei saa puhastamiseks eemaldada • Masin on sisse lülitatud. Sõela saab eemaldada ainult siis, kui masin on välja lülitatud. 0 Lülitage masin välja (vt peatükki 9.3 „Sõela puhastamine“, page 397). 1 • 0 • 0 • 0 • Hoiatus:sõela saab eemaldada ainult siis, kui masin on välja lülitatud. Sõela eemaldamine sisselülitatud masinal võib tekitada kahjustusi.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 404 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 14 Kõrvaldamine 2 Pakkematerjal Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja neid saab ümber töödelda. Plastikosad on tähistatud vastavate täheühenditega, nt >PE<, >PS<, jne. Palun viige pakkematerjalid vastavatesse prügikonteineritesse. 2 Vana seade W sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et antud toodet ei saa käsitleda olmeprügina.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 405 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t t Sayın müşterimiz, Lütfen, bu kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun. Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayfasındaki güvenlik talimatlarına uyun! Lütfen, bu kullanma talimatlarını ileride kullanmak üzere saklayın. Mümkünse, bu talimatları cihazın sonraki sahibine teslim edin. İçindekiler 1 Şekil açıklamaları 1.1 Önden görünüş (Şekil 1) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 406 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t 1 Şekil açıklamaları 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 P Q R S T U V W X Y Z 406 1.3 a Bu kılavuz, Tam Otomatik Espresso Makinesi model ECS 5000 ve model ECS 5200'e aittir. Her iki modelin kullanım şekli benzerdir. Şekil 1 ve şekil 2 her iki modeli de göstermektedir. Diğer tüm resimler model ECS 5200'ü göstermektedir.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 407 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t 2 Güvenlik Bilgileri 1 Bu cihaz güvenlikle ilgili kabul edilmiş teknolojik standartlara ve Cihaz Güvenliği Kanununa uygundur. Buna rağmen, üretici olarak aşağıdaki güvenlik bilgileri hakkında sizi bilgilendirmek isteriz. Genel güvenlik • Kahve makinesi yalnızca voltajı, besleme ve frekans türü üretici tanıtım plakasında gösterilen bilgilere uyan bir şebeke gerilimine bağlanmalıdır.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 408 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t fincan tepsisiyerlerine yerleştirilmişken kullanın! Temizlik ve bakım güvenliği • Temizlik ve kireç çözme talimatlarına uyun. • Herhangi bir bakım veya temizlik işlemi yapmadan önce kahve makinesini kapatın ve fişi prizden çekin! • Kahve makinesini suya batırmayın. • Süt köpürtücüsünü sadece makine kapalı ve soğukken, basınç altından olmadığı sırada temizleyin! • Kahve makinesinin parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 409 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t 3 3.2 Suyun doldurulması Kahve makinesini açmadan önce her zaman su haznesinde su olup olmadığını kontrol edin ve gerekirse tekrar doldurun. Kahve makinesi, kahve makinesi her açılıp kapandığında yapılan otomatik durulama işlemi için suya ihtiyaç duyar. 0 Su haznesini (Şekil 4) çıkarın, çalkalayın ve MAX çizgisini aşmayacak şekilde temiz suyla doldurun.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 410 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t Lambalar yanıp sönmeyi bırakmadan birkaç dakika önce, makine otomatik olarak bir durulama çevrimi uygular: Çıkış musluklarından bir miktar sıcak su çıkacak ve damlama tepsisinin altında birikecektir. 3 4 İpucu: Daha sıcak ve az kahve için (60 cc'den az), fincanı ilk önce sıcak durulama suyu ile doldurun. Daha sonra fincanın önceden ısıtılması için (onun boşaltmadan önce) birkaç saniye içeride bırakın.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 411 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t 3 3 3 Not 2:Kahve çok hızlı çıkarılıyor ve yeterince kremalı olmuyorsa, öğütme miktarı seçim düğmesini saat yönünde döndürün (Şekil 9). Döner düğmenin doğru konumunu bulmak için deneme yanılma yöntemini kullanın. Saat yönünden çok fazla döndürmemeye dikkat edin, aksi taktirde özellikle iki fincan kahve hazırlarken kahve çıkışı çok yavaş olacaktır (damlalar halinde).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 412 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t 3 Not 9: Makine uzun süre kullanılmayacaksa, 9.3 „Demliğin temizlenmesi“, sayfa 415 bölümünde tanımlandığı gibidemliğin temizlenmesi gerekir. 3 Not 10: makine kahve çıkarırken, kesinlikle su haznesini sökmeyin. Sökülürse, makine kahve yapamayacak ve "su yok" lambası yanıp sönecektir. Yeni bir kahve yapmayı denerseniz, makine gürültü çıkarır ve kahve yapmaz.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 413 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t yapmak için 2 fincan yerleştirin (Şekil 11 ). Kremalı kahve için, musluklar fincanlara mümkün olduğu kadar yaklaştırmak amacıyla aşağıya indirilmelidir (Şekil 12). 0 Bir fincan kahve yapmak için düğmesine (Şekil 13) veya 2 fincan kahve yapmak için düğmesine (Şekil 14) basın. 3 Not 1: Makine içerisine dökülmesini önlemek için kesinlikle makine kapalıyken hazır kahve koymayın.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 414 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t çıkarmak için sıcak su düğmesine basıldığında (Şekil22) makine kahve yapmak için çok sıcaktır ( ve lambası sıcaklığın uygun olmadığını göstermek için yanıp söner); tek yapmanız gereken makinenin biraz soğuması için bir süre beklemektir.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 415 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t 0 Süt köpürtücüsünün ağzını, takıp, sıcak su musluğunun üzerine doğru kuvvetli bir şekilde döndürerek yerine yerleştirin. 0 Süt köpürtücüsünü yukarı doğru itip, saat yönünün tersi istikametinde çevirerek yerine yerleştirin (Şekil 24). 9 Temizlik ve Bakım 1 9.1 Herhangi bir temizlik işlemine başlamadan önce makinenin soğuması ve elektrik prizinden çekilmesi gerekir.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 416 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t 0 Damlama tepsisini ve kahve telvesi kabını çıkarın (Şekil 16) ve temizleyin. 0 Demliğin üzerindeki kırmızı kilit açma düğmelerinin ikisinide yanlardan ortaya doğru bastırın (Şekil 28) ve çekip, çıkarın. Uyarı: Demlik sadece makine kapalıyken çıkarılabilir. Makine açık haldeyken demliğin çıkarılmaya çalışması makinenin hasar görmesine neden olacaktır. 0 Demliği akan musluk suyunun altında, deterjan kullanmadan yıkayın.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 417 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Electrolux oluşan herhangi bir 0 hasar için hiçbir sorumluluk kabul etmeyecektir. Uzman mağazalardan veya Electrolux Servis Hattından sıvı kireç çözücü alabilirsiniz. Süt köpürtücüsünün altına en az 3 1.5 litre kapasiteye sahip bir kap yerleştirin (Şekil 6). düğmesini en az 5 saniye basılı tutun.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 418 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t İki pembe şerit: Su sertliği seviyesi 2, orta sertlik 2.5 mmol/l'ye veya 14° Alman su sertlik derecesi yada 25.2° Fransız su sertlik derecesine kadar Üç pembe şerit: Su sertliği seviyesi 3, sert 3.7 mmol/l'ye veya 21° Alman su sertlik derecesi yada 37.8° Fransız su sertlik derecesine kadar Dört pembe şerit: Su sertliği seviyesi 4, çok sert 3.7 mmol/l'ün veya 21° Alman su sertlik derecesi yada 37.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 419 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t 11 Alarm gösterge lambalarının anlamı ve yandıklarında ne yapılmalı lambası sürekli yanıyor • Su haznesi boş veya doğru şekilde yerleştirilmemiştir. 0 Su haznesini 3.2 „Suyun doldurulması“, sayfa 409 bölümünde tanımlandığı gibi doldurun, ve yerine iyice oturtun. • Hazne kirli veya kireçle kaplanmıştır. 0 Hazneyi suyla çalkalayın veya kirecini temizleyin. lambası yanıp sönüyor • Makine kahve yapmaz ve gürültülü çalışır.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 420 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 12 bastırın. Kırmızı düğmelerin her ikisininde doğru şekilde açılıp açılmadığı kontron edin (9.3 „Demliğin temizlenmesi“, sayfa 415 bölümü). Servis kapısını kapatın ve düğmesine basın. , ve lambası açık ve yanıp sönüyor Makine, sıcak su düğmesi açık konumdayken açılmıştır. Sıcak su düğmesini saat yönünde sonuna kadar çevirin (Şekil 8). lambası yanıp sönüyor Servis kapısı açık.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 421 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t Kahve çok hızlı çıkıyor • Kahve çok kalın çekiliyor. 0 Öğütme ayar düğmesini (Şekil 17) saat yönünün aksi iskametinde bir tık döndürün ( 5 „Kahve öğütücünün ayarlanması“, sayfa 412bölümüne bakınız). • Makine demleme işlemi sırasında çok az kahve kullanıyor. 0 Öğütme miktarı seçim düğmesini saat yönünde biraz döndürün (Şekil 9). Muslukların birinden kahve çıkmıyor • Çıkış tıkalıdır.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 422 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 t • Servis kapısı içerisindeki hareketli çekmece takılmıştır ve dönememektedir. 0 Hareketli çekmeceyi, düzgün dönmeleri için özellikle menteşelerin yanlarını iyice temizleyin. Kahve makinesinin taşınması gerekirse ne yapmam gerekir • Taşıma sırasında koruma sağlaması için orjinal ambalajı saklayın. Orjinal plastik paketin çizilmelere karşı bir koruma olarak kullanılması önemlidir.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 423 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y y Скъпи клиенти, Моля, прочетете настоящите инструкции за работа внимателно. Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите няколко страници от настоящите инструкции за работа! Моля, запазете инструкциите за работа за бъдеща справка. Ако е приложимо, предайте инструкциите на следващия собственик на уреда. Съдържание 1 Легенда 424 1.1 Изглед отпред (фиг. 1) 424 1.2 Изглед отпред с отворена сервизна врата (фиг.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 424 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 1 Легенда 3 1.1 А B C D Е F G H J K L M N O 1.2 P Настоящето ръководство се отнася за Напълно автоматична еспресо машина модел ECS 5000 и модел ECS 5200. Начинът на работа и на двата модела е подобен. Фигура 1 и фигура 2 показват и двата модела. Всички други илюстрации показват модел ECS 5200. Изглед отпред (фиг.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 425 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 2 Информация за безопасност 1 Уредът съответства на приетите технологични стандарти за безопасност и на Закона за безопасност на уредите. Въпреки това, като производител ние бихме искали да Ви запознаем със следните инструкции за безопасност.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 426 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y • Слагайте само смляно кафе във фунията за смляно кафе. • Не оставяйте кафемашината включена ненужно. • Не излагайте кафемашината на атмосферни влияния. • При използване на удължител, използвайте само стандартен кабел със сечение на проводника от поне 1,5 мм2. • С цел избягване на наранявания лицата с двигателни смущения не трябва никога да използват машината без придружител.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 427 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y около 5 см, а над кафемашината остава свободно пространство от поне 20 см, Никога не монтирайте машината в среди, където температурата може да падне до 0 °C или пониско (уредът може да се повреди, ако водата замръзне). 1 Проверете дали напрежението на електрозахранването отговаря на стойността, посочена върху табелката с основни данни на уреда. Свързвайте уреда само към правилно заземен контакт с минимална мощност от 10 A.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 428 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y контейнера. Запушване или повреждане в резултат на чужди тела в кафемелачката могат да бъдат изключени от гаранцията. 3 3.4 0 0 0 0 0 428 температура за приготвяне на кафе). Малко преди светлините да спрат да мигат, машината извършва автоматично цикъл на промиване: от отворите за изпускане ще излезе малко гореща вода, която ще се събере във ваничка за отцеждане отдолу.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 429 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 0 0 0 0 вече при приготвяне на две чаши кафе. Скопчето за регулиране на количеството кафе (фиг. 10) настройте желаното количество кафе. При завъртане на копчето по часовниковата стрелка кафето става по-дълго. При използване на машината за първи път можете да намерите правилната настройка на копчето чрез принципа на опитванията. Поставете една чаша под дюзите за приготвяне на 1 кафе или 2 чаши за 2 кафета (фиг. 11).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 430 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 2) Ако, от друга страна, от последното приготвяне на кафе са изтекли повече от 2 или 3 минути, преди да направите следващото кафе елементът за варене трябва да се загрее, като натиснете бутона . След това оставете водата да изтече във ваничката за отцеждане отдолу или я използвайте за предварително загряване на чашата, която ще използвате за кафето, като я напълнете с горещата вода (и след това я изпразнете).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 431 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y може да приготви кафето и индикаторната светлина за "липса на вода" ще започне да мига. Ако се опитате да направите друго кафе, машината ще започне да издава шум и няма да приготви кафе.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 432 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y лъжички предварително смляно кафе във фунията (фиг. 20). 0 Скопчето за регулиране на количеството кафе (фиг. 10) настройте желаното количество кафе. При завъртане на копчето по часовниковата стрелка кафето става по-дълго. 0 Поставете една чаша под отворите за приготвяне на 1 кафе или 2 чаши за 2 кафета (фиг. 11). За получаване на кремообразно кафе спуснете дюзите възможно най-близо до чашите (фиг. 12).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 433 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 8 Разпенване на мляко 0 Напълнете съд с около 100 грама мляко за всяка приготвяна чаша капучино. При избиране на размера на съда, имайте предвид, че обемът ще се увеличи 2 или 3 пъти. 3 0 0 0 0 1 1 Препоръчва се използването на полумаслено, студено мляко от хладилника. Завъртете елемента за разпенване на мляко навън от машината (фиг.6).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 434 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 8.1 Почистване на елемента за разпенване на мляко Елементът за разпенване на мялко трябва да се почиства след всяка употреба. 0 Изпуснете малко пара за няколко секунди, като завъртите копчето за пара наляво, докато спре (фиг. 8): По този начин тръбата за пара изхвърля евентуланите остатъци от мляко, полепнали по вътрешността.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 435 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 9.2 Изпразване на контейнера за смляното кафе Машината отброява броя на приготвените чаши кафе. На всеки 14 единични кафета (или 7 двойни), индикаторът започва да свети, сигнализирайки, че контейнерът за смляно кафе е пълен и трябва да се изпразни и почисти. Докато контейнерът за смляно кафе не се почисти, уредът не може да прави кафе.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 436 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 0 След това натиснете силно върху символа PUSH (фиг. 32, e) , докато се чуе изщракване. 0 Проверете дали двете червени копчета (фиг. 32, f) са се отворили обратно, в противен случай вратата няма да може да се затвори. Фиг. 33: Двете червени копчета са се отворили правилно. Фиг. 34: Двете червени копчета не са се отворили.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 437 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 0 0 0 0 0 0 0 0 0 остават изключени, сигнализирайки, че не може да се приготвя кафе). Завъртете копчето за пара с половин оборот наляво (фиг. 8). Разтворът за отстраняване на 3 котлен камък ще започне да излиза от елемента за разпенване на мляко и да се пълни в съда отдолу.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 438 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 439 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y Индикаторната светлина за пара свети без прекъсване. Машината е готова за произвеждане на пара и можете да завъртите копчето за пара. Индикаторната светлина свети без прекъсване. Машината е готова за работа със смляно кафе (вижте част 6 „Използване на предварително смляно кафе“, 431). Индикаторната светлина свети без прекъсване. Автоматичната програма за отстраняване на котления камък е в ход (вижте част 9.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 440 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 0 Процедурата за отстраняване на котления камък, описана в частта 9.4 „Отстраняване на котления камък“, 436, трябва да се извърши възможно най-скоро. Машината издава странен шум и четирите индикаторни светлини , , и мигат, редувайки се. • След почистване частта за варене вероятно не е сложена обратно в кафемашината. 0 Оставете сервизната врата затворена и елемента за варене извън машината.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 441 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y направете следните проверки, преди да се обадите на Центъра за обслужване на клиенти. • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Кафето не е горещо. Чашите не са затоплени предварително. Затоплете чашите, като ги изплакнете с топла вода или ги оставите поне 20 минути върху плочата за затопляне на чашите (A) (вижте част4 „Приготвяне на кафе със зърна“, 428, забележка 3). Елементът за варене е прекалено студен.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 442 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y • 0 • 0 1 • 0 • 0 442 431, забележка 5). След това почистете елемента за варене и вътрешността на машината (вижте описанието в част 9.3 „Почистване на елемента за варене“, 435). При натискане на копчето машината не се включва Щепселът не е включен в контакта. Проверете дали щепселът на захранващият кабел е пъхнат в контакта. Елементът за варене не може да се извади, за да бъде почистен Машината е включена.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 443 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 y 13 Технически данни 2 Напрежение на мрежата: 220-240 V Консумация на енергия: 1350 W ; 14 2 W върху продукта и Символът опаковката означава, че не бива да се третира като домакински отпадък. Вместо това трябва да се предаде на пункт за вторични отпадъци за рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 444 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 445 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u ïîêóïàòåëè! u Óâàæàåìûå Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî è, â ñëó÷àå ïðîäàæè ïðèáîðà, ïåðåäàéòå åãî íîâîìó âëàäåëüöó. Ñîäåðæàíèå 1 Ïîÿñíåíèå ê èëëþñòðàöèè 446 1.1 Âèä ñïåðåäè (ðèñ. 1) 446 1.2 Âèä ñïåðåäè ñ îòêðûòîé äâåðöåé äëÿ îáñëóæèâàíèÿ (ðèñ. 2) 446 1.3 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ (ðèñ.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 446 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u 1 Ïîÿñíåíèå ê èëëþñòðàöèè 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Ýòî ðóêîâîäñòâî ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ êîôåâàðîê ìîäåëè ECS 5000 è ìîäåëè ECS 5200. Îáëóæèâàíèå îáåèõ êîôåâàðîê îäèíàêîâî. Íà ðèñóíêå 1 è ðèñóíêå 2 ïîêàçàíû îáå ìîäåëè. Íà âñåõ äðóãèõ ðèñóíêàõ ïîêàçàíà ìîäåëü ECS 5200. Âèä ñïåðåäè (ðèñ. 1) 1.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 447 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u 2 Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè 1 Áåçîïàñíîñòü äàííîãî ïðèáîðà îòâå÷àåò ñóùåñòâóþùèì òåõíè÷åñêèì è çàêîíîäàòåëüíûì íîðìàì. Íåñìîòðÿ íà ýòî, ðåêîìåíäóåòñÿ âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðåäñòàâëåííûìè íèæå óêàçàíèÿìè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Îáùèå óêàçàíèÿ • Íàïðÿæåíèå, âèä è ÷àñòîòà òîêà â ñåòè, ê êîòîðîé ïîäêëþ÷åí ïðèáîð, äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü çíà÷åíèÿì, óêàçàííûì íà ôèðìåííîé òàáëè÷êå â íèæíåé ÷àñòè ïðèáîðà.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 448 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u ãàòåëüíûõ ôóíêöèé äîëæíû ïîëüçîâàòüñÿ ïðèáîðîì òîëüêî ïîä ïðèñìîòðîì. • Ïðèáîð äîëæåí èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî ïîñëå óñòàíîâêè ïîääîíà äëÿ ñáîðà êàïåëü, êîíòåéíåðà äëÿ ãóùè è ñåòêè! ×èñòêà è óõîä • Ñîáëþäàéòå ïðàâèëà ÷èñòêè è óäàëåíèÿ íàêèïè. • Îòêëþ÷èòå ïðèáîð è âûòàùèòå øòåïñåëü ïåðåä ïðîâåäåíèåì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. • Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 449 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u 3 Ðåêîìåíäóåòñÿ ñðàçó æ îïðåäåëèòü æåñòêîñòü âîäû, âûïîëíèâ îïåðàöèè, îïèñàííûå â ãëàâå 9.5 «Íàñòðîéêà æåñòêîñòè âîäû», ñòð. 458. 1 Âíèìàíèå! Ïîìíèòå, ÷òî íåëüçÿ èñïîëüçîâàòü çàìîðîæåííûå çåðíà, à òàêæå çåðíà ñ ðàçëè÷íûìè àðîìàòèçàòîðàìè è ïîäñëàñòèòåëÿìè. Óáåäèòåñü, ÷òî â êîíòåéíåð íå ïîïàëè ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû, íàïðèìåð, êàìåøêè.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 450 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u ñòîÿííî — äîñòèãíóòà èäåàëüíàÿ òåìïåðàòóðà äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå.) Çà íåñêîëüêî ñåêóíä äî ïðåêðàùåíèÿ ìèãàíèÿ êîôåâàðêà àâòîìàòè÷åñêè ïðîèçâåäåò ñïîëàñêèâàíèå: èç íîñèêîâ ïîäà÷è êîôå âûëüåòñÿ íåìíîãî ãîðÿ÷åé âîäû, êîòîðàÿ áóäåò ñîáðàíà â ïîääîíå äëÿ ñáîðà êàïåëü. 3 4 Ñîâåò: Åñëè âàì íóæíà ìàëåíüêàÿ ÷àøêà êîôå (ìåíüøå 60 ìë), äëÿ òîãî, ÷òîáû îíà áûëà ãîðÿ÷åé, íàïîëíèòå ñíà÷àëà ÷àøêó ýòîé ãîðÿ÷åé âîäîé.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 451 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u 1 3 3 ñòüþ, íåîáõîäèìî ïîâåðíóòü ðó÷êó ðåãóëèðîâêè ïîìîëà, ðèñ. 17 íà îäèí ùåë÷îê ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå, ñì. ãëàâó 5 «Ðåãóëèðîâêà êîôåìîëêè», ñòð. 452. Ïîâîðà÷èâàéòå ðó÷êó ïîñòåïåííî íà îäèí ùåë÷îê äî ïîëó÷åíèÿ óäîâëåòâîðèòåëüíîé ïîäà÷è êîôå. Òîíêîñòü ïîìîëà ìîæíî èçìåíÿòü òîëüêî â ïðîöåññå ðàçìîëà. Èçìåíåíèå óñòàíîâîê ïðè âûêëþ÷åííîé ìåëüíèöå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ ïðèáîðà.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 452 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u 3 Ïðèìå÷àíèå 7: Êîôåâàðêà ïîäñ÷èòûâàåò êîëè÷åñòâî ÷àøåê âîäû, êîòîðûå áûëè ïðèãîòîâëåíû. Êàæäûå 14 ìàëåíüêèõ ÷àøåê (èëè 7 áîëüøèõ) çàãîðàåòñÿ èíäèêàòîð , ïðåäóïðåæäàÿ, ÷òî êàññåòà äëÿ êîôåéíîé ãóùè çàïîëíåíà è åå íåîáõîäèìî âûòðÿõíóòü è ïðî÷èñòèòü, ñì. 9.2 «Óäàëåíèå êîôåéíîé ãóùè», ñòð. 455. 3 Ïðèìå÷àíèå 8: Ñî âðåìåíåì ïðè èçíîñå êîôåìîëêè êîôå áóäåò âûòåêàòü ñëèøêîì áûñòðî è áåç ïåíêè, òàê êàê ïîìîë ñòàíåò êðóïíåå.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 453 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u 3 6 Êîôåâàðêà áûëà ïðîâåðåíà íà çàâîäå. Äëÿ ýòîãî èñïîëüçîâàëñÿ êîôå, ïîýòîìó â ìåëüíèöå ìîæåò îñòàâàòüñÿ íåìíîãî êîôå. Ñóùåñòâóåò àáñîëþòíàÿ ãàðàíòèÿ òîãî, ÷òî ýòà êîôåâàðêà íîâàÿ. èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðèëàãàåìóþ ìåðêó. 3 Ïðèãîòîâëåíèå ìîëîòîãî êîôå 0 Íàæìèòå êíîïêó äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ìîëîòîãî êîôå, ðèñ. 19. Èíäèêàòîð çàãîðèòñÿ, óêàçûâàÿ, ÷òî ôóíêöèÿ çàäàíà, à êîôåìîëêà îòêëþ÷åíà.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 454 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u íîå ïîëîæåíèå, íàïðàâèâ â öåíòð êîôåâàðêè. (Ðåêîìåíäóåòñÿ íå ðàçëèâàòü ãîðÿ÷óþ âîäó áîëüøå, ÷åì 2 ìèíóòû ïîäðÿä.) 8 Âñïåíèâàíèå ìîëîêà 0 Âëåéòå â åìêîñòü ïðèìåðíî 100 ã ìîëîêà íà êàæäîå ïðèãîòîâëåíèå êàïó÷÷èíî, êîòîðîé âû õîòèòå ïðèãîòîâèòü. Ïðè âûáîðå ðàçìåðîâ åìêîñòè ó÷òèòå, ÷òî îáúåì ìîëîêà óâåëè÷èòñÿ â 2 èëè 3 ðàçà. 3 0 0 0 0 Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ÷àñòè÷íî ñíÿòîå ìîëîêî, îõëàæäåííîå â õîëîäèëüíèêå.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 455 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u åìêîñòü äî òåõ ïîð, ïîêà èíäèêàòîðû è ïåðåñòàíóò ìèãàòü. 8.1 Î÷èñòèòü íàñàäêó äëÿ âçáèâàíèÿ ìîëîêà 9 1 Êàæäûé ðàç ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ î÷èùàéòå íàñàäêó äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êàïó÷÷èíî. 0 Íåñêîëüêî ñåêóíä âûïóñêàéòå âîäó èëè ïàð, ïîâåðíóâ ðåãóëÿòîð ïîäà÷è ïàðà ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äî óïîðà, ðèñ. 8. Òðóáêà äëÿ ïîäà÷è ïàðà ïîçâîëèò óäàëèòü îñòàòêè ìîëîêà, êîòîðûå îñòàëèñü âíóòðè.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 456 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u 0 Ðàçáëîêèðóéòå äâåðöó äëÿ îáñëóæèâàíèÿ íàæàòèåì íà ñîîòâåòñòâóþùóþ êíîïêó äëÿ îòêðûâàíèÿ è îòêðîéòå åå, ðèñ. 15, çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð . 0 Âûíüòå è î÷èñòèòå ïîääîí äëÿ ñáîðà êàïåëü, ðèñ. 16. 0 Âûëåéòå ñîäåðæèìîå êîíòåéíåðà äëÿ êîôåéíîé ãóùè è òùàòåëüíî î÷èñòèòå åãî. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû áûëè óäàëåíû âñå îñòàòêè, íàõîäÿùèåñÿ íà äíèùå.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 457 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u íóæíîé âûñîòå, äëÿ ýòîãî îäíîâðåìåííî íàæìèòå íà áëîê ñíèçó è ñâåðõó, êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 31. 3 9.4 Ïðèìå÷àíèå 3: Åñëè âàðî÷íûé áëîê âñòàâëÿåòñÿ åùå ñ òðóäîì, âûíüòå åãî èç êîôåâàðêè, çàêðîéòå äâåðöó äëÿ îáñëóæèâàíèÿ áåç ïðèëîæåíèÿ óñèëèé, âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè è âñòàâüòå îáðàòíî. Äîæäèòåñü, êîãäà âñå èíäèêàòîðû âûêëþ÷àòñÿ, îòêðîéòå äâåðöó äëÿ îáñëóæèâàíèÿ è âñòàâüòå âàðî÷íûé áëîê.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 458 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u 0 Ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ïàðà ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî óïîðà, ðèñ. 8, è âíîâü íàïîëíèòå áà÷îê ÷èñòîé âîäîé. Ïðîãðàììà ñíÿòèÿ íàêèïè çàâåðøåíà è êîôåâàðêà ãîòîâà äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå. 3 Ïðèìå÷àíèå: Åñëè ïðîöåäóðà ñíÿòèÿ íàêèïè çàêàí÷èâàåòñÿ äî åå çàâåðøåíèÿ, ñèãíàëèçàöèÿ íå îòêëþ÷àåòñÿ è âñå íåîáõîäèìî âûïîëíèòü ñíà÷àëà. 1 Âíèìàíèå! Ãàðàíòèÿ íà ïðèáîð ïåðåñòàåò äåéñòâîâàòü, åñëè î÷èñòêà îò íàêèïè íå ïðîèçâîäèòñÿ ðåãóëÿðíî.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 459 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u 0 Íàæìèòå êíîïêó äëÿ òîãî, ÷òîáû çàïîìíèòü äàííûå. Ïîñëå ýòîãî ìàøèíà çàïðîãðàììèðîâàíà äëÿ ïðåäóïðåæäåíèÿ î âûïîëíåíèè î÷èñòêè îò íàêèïè, êîãäà îíà áóäåò äåéñòâèòåëüíî áóäåò íåîáõîäèìà. 10 Çíà÷åíèå ñâåòîâûõ èíäèêàòîðîâ Èíäèêàòîðû è ìèãàþò Êîôåâàðêà ê ðàáîòå íå ãîòîâà (òåìïåðàòóðà âîäû íå äîñòàòî÷íà äëÿ èäåàëüíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå). Íà÷èíàòü ïðîöåññ ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå òîëüêî èíäèêàòîðû ãîðÿò ïîñòîÿííî.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 460 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u •  êîíòåéíåðå äëÿ çåðåí áîëüøå íåò çåðåí. 0 Çàñûïüòå â êîíòåéíåð êîôå â çåðíàõ, êàê îïèñàíî â ãëàâå 3.3 «Ïîìåùåíèå çåðåí â êîíòåéíåð», ñòð. 449. • Åñëè ïðè ðàáîòå êîôåìîëêè ñîçäàåòñÿ ñèëüíûé øóì, ýòî îçíà÷àåò, ÷òî ìåëüíèöà çàáëîêèðîâàíà ìàëåíüêèì êàìåøêîì, ïîïàâøèì ñ çåðíàìè. 0 Îáðàòèòåñü â êëèåíòñêóþ ñëóæáó.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 461 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u îäíà èç èíäèêàòîðíûõ ëàìï íå ãîðèò, äî îáðàùåíèÿ â êëèåíòñêóþ ñëóæáó ïðîèçâåäèòå ñëåäóþùèå ïðîâåðêè. Êîôå íå ãîðÿ÷èé • ×àøêè íå áûëè ïîäîãðåòû. 0 ×òîáû ïîäîãðåòü ÷àøêè, èõ íóæíî îïîëîñíóòü òåïëîé âîäîé èëè ïîñòàâèòü êàê ìèíèìóì íà 20 ìèíóò íà ïëèòêó äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè (A) (ñì. ãëàâó 4 «Ïðèãîòîâëåíèå êîôå èç çåðåí», ñòð. 450, ïðèìå÷àíèå 3). • Âàðî÷íûé áëîê ñëèøêîì õîëîäíûé.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 462 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u • 0 • 0 1 • 0 • 0 462 Êîôåâàðêà íå âêëþ÷àåòñÿ ïðè íàæàòèè êëàâèøè Êîôåâàðêà íå ïîäñîåäèíåíà ê ñåòè. Óáåäèòåñü, ÷òî âèëêà øíóðà ýëåêòðîïèòàíèÿ âñòàâëåíà â ðîçåòêó. Íå óäàåòñÿ èçâëå÷ü âàðî÷íûé áëîê äëÿ âûïîëíåíèÿ î÷èñòêè Êîôåâàðêà âêëþ÷åíà. Âàðî÷íûé áëîê ìîæíî âûíóòü òîëüêî èç âûêëþ÷åííîãî ïðèáîðà. Âûêëþ÷èòå êîôåâàðêó (ñì. ãëàâó 9.3 «Î÷èñòêà âàðî÷íîãî áëîêà», ñòð. 456).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 463 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 u 13 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè 2 Ñòàðûé ïðèáîð W Ñèìâîë íà èçäåëèè èëè íà åãî óïàêîâêå óêàçûâàåò, ÷òî îíî íå ïîäëåæèò óòèëèçàöèè â êà÷åñòâå áûòîâûõ îòõîäîâ. Âìåñòî ýòîãî åãî ñëåäóåò ñäàòü â ñîîòâåòñòâóþùèé ïóíêò ïðèåìêè ýëåêòðîííîãî è ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ äëÿ ïîñëåäóþùåé óòèëèçàöèè. Ñîáëþäàÿ ïðàâèëà óòèëèçàöèè èçäåëèÿ, Âû ïîìîæåòå ïðåäîòâðàòèòü íàíåñåíèå âðåäà îêðóæàþùåé ñðåäå è çäîðîâüþ ëþäåé.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 464 Donnerstag, 17.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 465 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Øàíîâíèé ïîêóïåöü! Óâàæíî ïðî÷èòàéòå öåé ïîñ³áíèê ç åêñïëóàòàö³¿. Îáîâ’ÿçêîâî äîòðèìóéòåñÿ âêàç³âîê ç òåõí³êè áåçïåêè! Çáåð³ãàéòå ïîñ³áíèê ³, â ðàç³ ïðîäàæó ïðèñòðîþ, ïåðåäàéòå éîãî íîâîìó âëàñíèêó. Çì³ñò 1 Ïîÿñíåííÿ äî ³ëþñòðàö³é 1.1 Âèä ñïåðåäó (ìàë. 1) 1.2 Âèä ñïåðåäó ç â³ä÷èíåíîþ ñåðâ³ñíîþ êðèøêîþ (ìàë. 2) 1.3 Ïàíåëü óïðàâë³ííÿ (ìàë. 3) 2 Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè 3 Ïåðøå ââåäåííÿ â åêñïëóàòàö³þ 3.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 466 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 1 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 P Q R S T U V 466 Ïîÿñíåííÿ äî ³ëþñòðàö³é W Öåé ïîñ³áíèê ç åêñïëóàòàö³¿ ïðèçíà÷åíî äëÿ êàâîìàøèí ìîäåëåé ECS 5000 òà ECS 5200. Îáèäâ³ ìîäåë³ îáñëóãîâóþòüñÿ îäíàêîâèì ÷èíîì. Íà ìàë. 1 òà 2 çîáðàæåí³ ìîäåë³ ECS 5000 òà ECS 5200. Âñ³ ³íø³ ìàëþíêè ñòîñóþòüñÿ ìîäåë³ ECS 5200. X Y Z 1.3 a b Âèä ñïåðåäó (ìàë.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 467 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 2 Âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè 1 Áåçïåêà öüîãî ïðèñòðîþ â³äïîâ³äຠ÷èííèì òåõí³÷íèì ³íñòðóêö³ÿì òà çàêîíîäàâ÷èì íîðìàì. Ïðîòå ðåêîìåíäóºòüñÿ óâàæíî îçíàéîìèòèñÿ ç íàâåäåíèìè íèæ÷å âêàç³âêàìè ç òåõí³êè áåçïåêè. Çàãàëüí³ âêàç³âêè ç òåõí³êè áåçïåêè • Íàïðóãà, âèä òà ÷àñòîòà òîêó â åëåêòðîìåðåæ³, äî ÿêî¿ ï³äêëþ÷åíèé ïðèñòð³é, ïîâèíí³ â³äïîâ³äàòè çíà÷åííÿì, âêàçàíèì íà ô³ðìîâ³é òàáëè÷ö³ â íèæí³é ÷àñòèí³ ïðèñòðîþ.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 468 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 óëîâëþâàííÿ êðàïåëü, êîíòåéíåð äëÿ êàâîâèõ â³äõîä³â òà ðåø³òêà! 3 Ïåðøå ââåäåííÿ â åêñïëóàòàö³þ Òåõí³êà áåçïåêè ïðè ÷èùåíí³ ³ 3.1 äîãëÿä³ • Äîòðèìóéòåñÿ âêàç³âîê ³ç ÷èùåííÿ òà âèäàëåííÿ íàêèïó. • Âèìèêàéòå ïðèñòð³é òà âèòÿãàéòå øòåêåð ç ðîçåòêè ïåðåä ÷èùåííÿì àáî òåõí³÷íèì îáñëóãîâóâàííÿì. • Íå çàíóðþéòå ïðèñòð³é ó âîäó.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 469 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 3 Ðåêîìåíäóºòüñÿ ÿêîìîãà ðàí³øå â³äðåãóëþâàòè æîðñòê³ñòü âîäè, ÿê öå îïèñàíî â ðîçä³ë³ 9.5 «Íàëàøòóâàííÿ æîðñòêîñò³ âîäè», íà ñòîð. 478. 1 Óâàãà! Ïàì’ÿòàéòå, ùî íå ìîæíà âèêîðèñòîâóâàòè çàìîðîæåí³ çåðíà, à òàêîæ çåðíà ç áóäü-ÿêèìè àðîìàòèçàòîðàìè ³ êàðàìåë³çîâàíèìè êîìïîíåíòàìè. Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî â êîíòåéíåð íå ïîòðàïèëè ñòîðîíí³ ïðåäìåòè, íàïðèêëàä, êàì³íö³.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 470 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 ³äåàëüíî¿ äëÿ ïðèãîòóâàííÿ êàâè òåìïåðàòóðè.) Íåçàäîâãî äî òîãî, ÿê ïî÷èíàþòü ñâ³òèòèñÿ êîíòðîëüí³ ³íäèêàòîðè, êàâîìàøèíà àâòîìàòè÷íî ïðîìèâàºòüñÿ: ç âèïóñêíîãî îòâîðó äëÿ ãîòîâî¿ êàâè âèõîäèòü ãàðÿ÷à âîäà, ÿêà óëîâëþºòüñÿ â ðîçòàøîâàíîìó íèæ÷å ëîòêó äëÿ óëîâëþâàííÿ êðàïåëü. 3 4 Ïîðàäà: ÿêùî âè áàæàºòå ì³öíó êàâó (ìåíøå í³æ 60 ìì), çàçäàëåã³äü íàïîâí³òü ÷àøêó ãàðÿ÷îþ âîäîþ äëÿ ïðîìèâàííÿ.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 471 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 òðåáà íàòèñíóòè êíîïêó . Âîäà áóäå ñò³êàòè â ëîòîê äëÿ óëîâëþâàííÿ êðàïåëü. Öþ âîäó ìîæíà òàêîæ âèêîðèñòîâóâàòè äëÿ ï³ä³ãð³âó ÷àøîê, â ÿê³ áóäå çàëèâàòèñÿ êàâà. Äëÿ öüîãî íåîáõ³äíî ïðîñòî çàëèòè ãàðÿ÷ó âîäó ó ÷àøêó (à ïîò³ì çëèòè ¿¿). 3) Íå âèêîðèñòîâóéòå ÷àøêè ç òîâñòèìè ñò³íêàìè áåç ïîïåðåäíüîãî ï³ä³ãð³âó, îñê³ëüêè òàê³ ÷àøêè ñèëüíî ïîãëèíàþòü òåïëî.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 472 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 òîä³, êîëè ñï³íþâà÷ ìîëîêà ïîïåðåäíüî ñïðÿìîâàíèé âñåðåäèíó êàâîìàøèíè. (ßêùî êîíòðîëüíèé ³íäèêàòîð ãîðèòü íàâ³òü òîä³, êîëè â ðåçåðâóàð³ º òðîõè âîäè, – öå íîðìàëüíå ÿâèùå.) 3 Âêàç³âêà 7: Êàâîìàøèíà ðàõóº ê³ëüê³ñòü ïðèãîòîâàíèõ ÷àøîê êàâè.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 473 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 âë³âî (= òîíøèé ïîìåë êàâè) (ìàë. 18). 0 Ùîá ïðèñêîðèòè âèïóñê êàâè (íå ïî êðàïëÿõ), íåîáõ³äíî ïîâåðíóòè ðó÷êó íà îäíó ïîçèö³þ âïðàâî (= ãðóá³øèé ïîìåë êàâè) (ìàë. 18). 3 6 Êàâîìàøèíà ïðîéøëà ïåðåâ³ðêó íà çàâîä³-âèðîáíèêó. Äëÿ ïåðåâ³ðêè âèêîðèñòîâóâàëè êàâó. Òîìó â êàâîìîëö³ ìîæóòü çíàõîäèòèñÿ çàëèøêè êàâè – öå íîðìàëüíå ÿâèùå. Âèðîáíèê ãàðàíòóº, ùî öÿ êàâîìîëêà º íîâîþ.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 474 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Ïîâåðí³òü ðó÷êó äëÿ âèïóñêó ïàðè íà ï³âîáåðòà âë³âî äî óïîðó (ìàë. 8): dz ñï³íþâà÷à ìîëîêà â ºìí³ñòü, ùî ñòî¿òü ï³ä íèì, ïî÷íå âèò³êàòè ãàðÿ÷à âîäà. 0 Ùîá çóïèíèòè âèïóñê ãàðÿ÷î¿ âîäè, ïîâåðí³òü âïðàâî äî óïîðó ðó÷êó äëÿ âèïóñêó ïàðè (ìàë. 8), à ïîò³ì ïîâåðí³òü ñï³íþâà÷ ìîëîêà ó âèõ³äíå ïîëîæåííÿ ïîñåðåäèí³ ìàøèíè. (Âèïóñêàòè ãàðÿ÷ó âîäó ðåêîìåíäóºòüñÿ íå á³ëüøå 2 õâèëèí.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 475 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 ñï³íþâà÷à ìîëîêà â ºìí³ñòü ïî÷íå âèò³êàòè âîäà, ïîêè íå ïðèïèíÿòü áëèìàòè êîíòðîëüí³ ³íäèêàòîðè òà . 8.1 ×èùåííÿ ñï³íþâà÷à ìîëîêà 9 1 Ñï³íþâà÷ ìîëîêà ðåêîìåíäóºòüñÿ ÷èñòèòè ï³ñëÿ êîæíîãî âèêîðèñòàííÿ. 0 Âèïóñò³òü òðîõè ïàðè ÷è âîäè ïðîòÿãîì äåê³ëüêîõ ñåêóíä, äëÿ öüîãî ïîâåðí³òü âë³âî äî óïîðó ðó÷êó äëÿ âèïóñêó ïàðè (ìàë. 8). Ïðè öüîìó áóäóòü âèìèâàòèñÿ çàëèøêè ìîëîêà, ùî îñ³ëè âñåðåäèí³ ïàðîâî¿ òðóáêè.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 476 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 Êàâîìàøèíà íå áóäå ãîòóâàòè êàâó, ïîêè íå áóäå î÷èùåíî êîíòåéíåð äëÿ êàâîâèõ â³äõîä³â. 0 Äëÿ ïðîâåäåííÿ î÷èñòêè ðîçáëîêóéòå òà â³äêðèéòå ñåðâ³ñíó êðèøêó, íàòèñíóâøè â³äïîâ³äíó êíîïêó (ìàë. 15). Ïî÷íå áëèìàòè êîíòðîëüíèé ³íäèêàòîð . 0 Âèéì³òü ëîòîê äëÿ óëîâëþâàííÿ êðàïåëü (ìàë. 16), ñïîðîæí³òü òà ïî÷èñò³òü éîãî. 0 Ñïîðîæí³òü òà ðåòåëüíî î÷èñò³òü êîíòåéíåð äëÿ êàâîâèõ â³äõîä³â.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 477 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 êàâîìàøèíè áëèìàòèìå êîíòðîëüíèé ³íäèêàòîð ). 3 Âêàç³âêà 2: ßêùî âàðèëüíèé áëîê âñòàâëÿºòüñÿ òóãî, òî, ùîá ïîâåðíóòè éîìó íîðìàëüí³ ðîçì³ðè, ïåðåä óñòàíîâêîþ íåîáõ³äíî îäíî÷àñíî ñòèñíóòè éîãî çíèçó òà çâåðõó, ÿê ïîêàçàíî íà ìàë. 31. 3 Âêàç³âêà 3: ßêùî, íåçâàæàþ÷è íà öå, âàðèëüíèé áëîê âõîäèòü òóãî, íå ñë³ä ïðèêëàäàòè ñèëó. Çàêðèéòå ñåðâ³ñíó êðèøêó, âèòÿãí³òü øòåêåð ç ðîçåòêè òà â³äðàçó âñòàâòå éîãî íàçàä ó ðîçåòêó.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 478 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Ïîâåðí³òü ðó÷êó äëÿ âèïóñêó ïàðè íà ï³âîáåðòà âë³âî (ìàë. 8). dz ñï³íþâà÷à ìîëîêà ïî÷íå âèò³êàòè ãàðÿ÷à âîäà. Âîíà ñò³êàòèìå â ºìí³ñòü, ÿêà ñòî¿òü ï³ä íèì. Êîëè ðåçåðâóàð äëÿ âîäè ïîðîæí³é, çàì³ñòü êîíòðîëüíîãî ³íäèêàòîðà ãîðèòü êîíòðîëüíèé ³íäèêàòîð . 0 Ïîâåðí³òü ðó÷êó äëÿ âèïóñêó ïàðè âïðàâî äî óïîðó (ìàë. 8) ³ çíîâó íàïîâí³òü ðåçåðâóàð äëÿ âîäè ÷èñòîþ âîäîþ.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 479 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 0 Òðèìàéòå íàòèñíóòîþ íå ìåíøå 5 ñåêóíä êíîïêó . Çàãîðÿòüñÿ ÷îòèðè êîíòðîëüí³ ³íäèêàòîðè , , òà . 0 ʳëüêà ðàç³â íàòèñêàéòå êíîïêó (ìàë. 19), ïîêè íå çàãîðèòüñÿ òàêà ê³ëüê³ñòü êîíòðîëüíèõ ³íäèêàòîð³â, ÿêà äîð³âíþº âèçíà÷åíîìó ð³âíþ æîðñòêîñò³ âîäè (íàïðèêëàä, äëÿ íàëàøòóâàííÿ ð³âíÿ æîðñòêîñò³ 3 íåîáõ³äíî íàòèñêàòè êíîïêó , ïîêè ðàçîì íå áóäóòü ãîð³òè êîíòðîëüí³ ³íäèêàòîðè , òà ). 0 Äëÿ çáåðåæåííÿ çíà÷åííÿ íàòèñí³òü íà êíîïêó .
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 480 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 480 ïîçèö³þ âïðàâî (ðîçä³ë 5 «Íàëàøòóâàííÿ êàâîìîëêè», ñòîð. 472). Ãîðèòü êîíòðîëüíèé ³íäèêàòîð Êîíòåéíåð äëÿ êàâîâèõ â³äõîä³â ïîâíèé àáî íå âñòàâëåíèé. Ñïîðîæí³òü êîíòåéíåð äëÿ êàâîâèõ â³äõîä³â, î÷èñò³òü éîãî â³äïîâ³äíî äî âêàç³âîê ó ðîçä³ë³ 9.2 «Ñïîðîæíåííÿ êîíòåéíåðà äëÿ êàâîâèõ â³äõîä³â», ñòîð. 475, òà ïðàâèëüíî âñòàâòå ó êàâîìàøèíó.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 481 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • 0 • 0 • 0 12 Ïîñò³éíî ãîðèòü êîíòðîëüíèé ³íäèêàòîð , òà áëèìàþòü êîíòðîëüí³ ³íäèêàòîðè òà Ìîæëèâî, â êàâîìàøèíó ï³ñëÿ ÷èùåííÿ çàáóëè âñòàâèòè âàðèëüíèé áëîê. Âñòàâòå âàðèëüíèé áëîê, äèâ. ðîçä³ë 9.3 «×èùåííÿ âàðèëüíîãî áëîêà», ñòîð. 476. Êàâîìàøèíà âñåðåäèí³ äóæå çàñì³÷åíà. Ðåòåëüíî î÷èñò³òü êàâîìàøèíó çñåðåäèíè, ÿê öå îïèñàíî â ðîçä³ë³ 9.3 «×èùåííÿ âàðèëüíîãî áëîêà», ñòîð. 476.
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 482 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 1 482 Ç îòâîðó äëÿ âèïóñêó ãîòîâî¿ êàâè íå âèò³êຠêàâà Îòâ³ð çàáèòèé. Ïðî÷èñò³òü éîãî ãîëêîþ, ùîá âèäàëèòè çàñîõëó êàâó (ìàë. 27). Ïðè ïîâîðîò³ ðó÷êè äëÿ âèïóñêó ïàðè ç³ ñï³íþâà÷à ìîëîêà íå âèõîäèòü ïàðà Äð³áí³ îòâîðè ñï³íþâà÷à ìîëîêà òà ñîïëà ñï³íþâà÷à ìîëîêà çàáèò³. Ïðî÷èñò³òü îòâîðè ñï³íþâà÷à ìîëîêà òà ñîïëà ñï³íþâà÷à ìîëîêà (äèâ. ðîçä³ë 8.1 «×èùåííÿ ñï³íþâà÷à ìîëîêà», ñòîð. 475 — ìàë. 25).
822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 483 Donnerstag, 17. Januar 2008 1:58 01 • • • • 13 Ùî ðîáèòè, ÿêùî ïðèñòð³é íåîáõ³äíî òðàíñïîðòóâàòè? Òðàíñïîðòóâàòè ïðèñòð³é ñë³ä â îðèã³íàëüí³é óïàêîâö³. Äëÿ çàõèñòó â³ä ïîäðÿïèí âèêîðèñòîâóéòå îðèã³íàëüíèé ïëàñòèêîâèé ïàêåò. Áåðåæ³òü ïðèñòð³é â³ä ïîøòîâõ³â òà óäàð³â. Âèðîáíèê íå íåñå â³äïîâ³äàëüíîñò³ çà ïîøêîäæåííÿ ïðè òðàíñïîðòóâàíí³. Ñïîðîæí³òü ðåçåðâóàð äëÿ âîäè òà êîíòåéíåð äëÿ êàâîâèõ â³äõîä³â.
5713210681/09.08 822_949_383 ECS5000_5200_Elux.book Seite 484 Donnerstag, 17.