822_949_352 CS5200.book Seite 1 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 CS 5...
822_949_352 CS5200.book Seite 2 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 3 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 4 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 5 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 6 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 7 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Bildlegende 1.1 Vorderansicht (Abb. 1) 1.2 Vorderansicht mit offener Serviceklappe (Abb. 2)8 1.3 Bedienblende (Abb.
22_949_352 CS5200.book Seite 8 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d 1 Bildlegende 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Diese Gebrauchsanweisung ist gültig für den Kaffeevollautomaten Modell CS 5000 und Modell CS 5200. Die Bedienung beider Geräte ist gleich. Abbildung 1 and Abbildung 2 zeigen beide Modelle. Alle weiteren Abbildungen zeigen das Modell CS 5200. Vorderansicht (Abb.
822_949_352 CS5200.book Seite 9 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d 2 Sicherheitshinweise 1 Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
822_949_352 CS5200.book Seite 10 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d Sicherheit bei Reinigung und Pflege 3 Erste Inbetriebnahme • Reinigungs- und Entkalkungshinweise 3.1 0 beachten. • Vor Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen! • Gerät nicht in Wasser tauchen. • Den Milchaufschäumer nur in ausge0 schaltetem, kaltem und drucklosen Zustand reinigen! • Geräteteile nicht im Geschirrspüler reinigen. 1 • Niemals Wasser in das Mahlwerk geben, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
822_949_352 CS5200.book Seite 11 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d sich, dass keine Fremdkörper, wie z.B. Steinchen, in den Bohnenbehälter geraten. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein. Kapitel 9.5 „Wasserhärte einstellen“, Seite 20 beschrieben vorgehen. 3 3.
822_949_352 CS5200.book Seite 12 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d aus, welches in der darunter liegenden Abtropfschale aufgefangen wird. 3 4 Tipp: Wenn Sie einen starken Kaffee möchten (weniger als 60 ml), füllen Sie vorher die Tasse mit dem heißen Wasser des Spülvorgangs. Lassen Sie das Wasser einige Sekunden lang in der Tasse (bevor sie diese entleeren), damit diese vorgewärmt wird. Nun ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.
822_949_352 CS5200.book Seite 13 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d 1 Der Mahlgrad darf nur während des Mahlvorgangs verändert werden. Einstellungen am stehenden Mahlwerk können die Kaffeemaschine beschädigen. 3 Hinweis 2: Falls der Kaffee zu schnell heraustritt und die Crema nicht nach Ihrem Geschmack ausgefallen ist, den Drehknopf Kaffeepulvermenge (Abb. 9) etwas nach rechts drehen. Gehen Sie versuchsweise vor, und bereiten Sie mehrere Kaffees zu, um die richtige Position des Drehknopfs herauszufinden.
822_949_352 CS5200.book Seite 14 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d abnutzt und der Kaffee zu schnell und ohne Crema herausläuft, da er zu grob gemahlen ist. Zur Behebung dieser Störung muss der Mahlgrad des Mahlwerks neu eingestellt werden. Hierzu den Drehknopf zur Einstellung des Mahlwerks drehen (Abb. 17), und zwar um eine Position nach links (wie in Kap. 5 „Einstellung des Mahlwerks“, Seite 14 beschrieben).
822_949_352 CS5200.book Seite 15 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d 6 3 Kaffee mit Pulver zubereiten 0 Durch Drücken der Taste die Funktion „Kaffeepulver“ (Abb. 19) anwählen. Die Kontrollanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Funktion angewählt wurde und der Betrieb des Mahlwerks ausgeschaltet worden ist. 0 Den Deckel in der Mitte anheben, in den Einfüllschacht einen (für 1 Tasse) oder zwei (für 2 Tassen) gestrichene Messlöffel vorgemahlenes Kaffeepulver geben (Abb. 20).
822_949_352 CS5200.book Seite 16 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d 8 Milch aufschäumen 0 Ein Gefäß mit etwa 100 Gramm Milch pro Cappuccino, den Sie zubereiten möchten, füllen. Bei der Wahl der Größe des Behältnisses ist zu berücksichtigen, dass das Milchvolumen sich verdoppelt oder verdreifacht. 3 0 0 0 0 Es wird empfohlen, halbfette, kühle Milch aus dem Kühlschrank zu verwenden. Den Espressokaffee wie in den entsprechenden Kapiteln beschrieben zubereiten, und ausreichend große Tassen verwenden.
822_949_352 CS5200.book Seite 17 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d 8.1 Milchaufschäumer reinigen Es ist wichtig, den Milchaufschäumer nach jedem Gebrauch zu reinigen. 0 Einige Sekunden lang etwas Wasser oder Dampf austreten lassen, indem Sie den Dampfdrehknopf bis zum Anschlag nach links drehen (Abb. 8). Dadurch spült das Dampfrohr eventuelle Milchrückstände, die sich im Innern abgesetzt haben, heraus.
822_949_352 CS5200.book Seite 18 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d (Abb. 15), die Kontrollanzeige blinkt. 0 Dann die Abtropfschale entnehmen (Abb. 16), entleeren und reinigen. 0 Entleeren und reinigen Sie sorgfältig den Kaffeesatzbehälter. Achten Sie bitte darauf, dass alle auf dem Boden abgelagerten Rückstände beseitigt werden. Wichtig: Jedes Mal, wenn Sie die Abtropfschale herausziehen, muss auch der Kaffeesatzbehälter geleert werden, selbst wenn dieser nicht ganz voll ist.
822_949_352 CS5200.book Seite 19 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d 3 9.4 Hinweis 3: Wenn sich die Brüheinheit noch immer schwer einsetzen lässt, versuchen Sie diese nicht mit Gewalt einzusetzen, sondern schließen Sie die Serviceklappe, ziehen Sie den Stecker des Versorgungskabels aus der Steckdose und stecken Sie ihn dann sofort wieder ein. Warten Sie ab, bis alle Kontrollanzeigen erlöschen, öffnen Sie dann die Serviceklappe und setzen Sie die Brüheinheit wieder ein.
822_949_352 CS5200.book Seite 20 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d Drei Felder rosa: Härtestufe 3, hart bis 3,7 mmol/l, bzw. bis 21° deutscher Härte, bzw. bis 37,8° französischer Härte Vier Felder rosa: Härtestufe 4, sehr hart über 3,7 mmol/l, bzw. über 21° deutscher Härte, bzw. über 37,8° französischer Härte Wassertank erneut mit sauberem Wasser füllen. Das Entkalkungsprogramm ist damit abgeschlossen und die Kaffeemaschine ist erneut betriebsbereit.
822_949_352 CS5200.book Seite 21 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d Die Kontrollanzeigen und leuchten konstant Die Kaffeemaschine hat die ideale Temperatur zur Kaffeezubereitung erreicht. Die Kontrollanzeige leuchtet konstant Die Kaffeemaschine gibt gerade eine Tasse Kaffee aus. Die Kontrollanzeige leuchtet konstant Die Kaffeemaschine gibt gerade zwei Tassen Kaffee aus. Die Kontrollanzeige Dampf blinkt auf Die Kaffeemaschine heizt sich gerade auf, um die ideale Temperatur zur Dampferzeugung zu erreichen.
822_949_352 CS5200.book Seite 22 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d 0 Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Malwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein. Die Kontrollanzeige blinkt auf • Zeigt an, dass die Kaffeemaschine mit Kalk verkrustet ist. 0 Das in Kapitel 9.4 „Entkalkung“, Seite 19 beschriebene Entkalkungsprogramm muss durchgeführt werden.
822_949_352 CS5200.book Seite 23 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d • 0 • 0 • 0 mindestens 20 Minuten auf die Warmhalteplatte (A) stellen (siehe Kap. 4 „Kaffee mit Bohnen zubereiten“, Seite 12, Hinweis 3). Die Brüheinheit ist zu kalt. Vor der Kaffeezubereitung durch Drücken der Taste die Brüheinheit vorheizen (siehe Kap. 4 „Kaffee mit Bohnen zubereiten“, Seite 12, Hinweis 3). Der Kaffee hat wenig Crema Die Maschine benutzt zu wenig Kaffee für den Brühvorgang. Den Drehknopf Kaffeepulvermenge (Abb.
822_949_352 CS5200.book Seite 24 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 24 eingeschalteter Kaffeemaschine herauszunehmen, riskieren Sie, diese ernsthaft zu beschädigen. Es wurde Kaffeepulver verwendet (anstatt der Kaffeebohnen) und die Maschine gibt keinen Kaffee ab Es wurde zuviel Kaffeepulver eingefüllt. Die Brüheinheit entnehmen, und das Innere der Maschine wie in Kap. 9.3 „Reinigung der Brüheinheit“, Seite 18 beschrieben sorgfältig reinigen.
822_949_352 CS5200.book Seite 25 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 d 14 2 Entsorgung Verpackungsmaterial Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z.B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
822_949_352 CS5200.book Seite 26 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 27 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g Customer g Dear Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later reference, and pass it on to any new owner. Contents 1 Figure captions 1.1 Front view (Fig. 1) 1.2 Front view with open service door (Fig. 2) 1.3 Control panel (Fig.
822_949_352 CS5200.book Seite 28 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 1 Figure captions 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O This manual is valid for the Fully Automatic Espresso Maker version CS 5000 and version CS 5200. The operation of both models is similar. Figure 1 and figure 2 show both versions. All other illustrations show version CS 5200. Front view (Fig.
822_949_352 CS5200.book Seite 29 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 2 Safety Information 1 This appliance conforms to accepted technological standards with regard to safety, and to the Appliance Safety Law. As the manufacturer, we nevertheless wish to familiarise you with the following safety information.
822_949_352 CS5200.book Seite 30 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g • Only clean the milk frother when the machine is switched off, cold and not under pressure! • Do not clean coffee machine parts in the dishwasher. • Never put water in the grinder. This would damage the grinder. Never open or repair the coffee machine. Faulty repairs can result in considerable hazard to the user. Repairs to electrical appliances must be carried out only by qualified service engineers.
822_949_352 CS5200.book Seite 31 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 3 3.2 To correctly learn how to use the machine, when starting it for the first time, carefully follow the step-by-step instructions described in the following paragraphs. Filling with water Each time before switching on the coffee machine, check that there is water in the water tank, and refill if necessary. The coffee machine requires water for the automatic rinsing processes each time the machine is switched on or off.
822_949_352 CS5200.book Seite 32 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 4 Making coffee with beans 0 Before delivering the coffee, always make sure that the and lights are on steady, and that the water tank and the coffee bean container are full. 0 Adjust the grinding quantity selector knob (Fig. 9) to set the desired taste of the coffee. Turning the knob clockwise increases the quantity of coffee beans that the machine will grind, and thus makes the taste of the coffee stronger.
822_949_352 CS5200.book Seite 33 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g Then let the water flow out into the drip tray underneath, or alternatively use this water to fill (and then empty) the cup to be used for the coffee, so as to pre-heat it. 3) Unless preheated, do not use cups that are too thick, as they will absorb too much heat.
822_949_352 CS5200.book Seite 34 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 5 Adjusting the coffee grinder The coffee grinder must not be adjusted, at least initially, as it has already been pre-set in the factory for the correct delivery of the coffee. Nonetheless, after having made the first coffees, if delivery is too fast or too slow (in drops), the grinding coarseness must be adjusted using the knob (Fig.17) located inside the bean container.
822_949_352 CS5200.book Seite 35 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 7 Preparing hot water 0 Always make sure that the and lights are on steady. 0 Turn the milk frother towards the outside of the machine (Fig. 6). 0 Position a container underneath the milk frother (Fig. 6). 0 Turn the steam knob half a turn anticlockwise until it stops (Fig. 8): hot water will come out of the milk frother and start to fill the container underneath.
822_949_352 CS5200.book Seite 36 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 8.1 Cleaning the milk frother The milk frother must always be cleaned after use. 0 Release a little steam for a few seconds by turning the steam knob anticlockwise until it stops (Fig. 8). With this operation, the steam spout discharges any milk that may be left inside.
822_949_352 CS5200.book Seite 37 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g Important: Each time you pull out the drip tray, the grounds container must also be emptied, even if it is not completely full. If this is not done, when coffee is next made, the grounds in the container may exceed the maximum level and block the appliance. 3 9.3 0 0 0 0 When the coffee machine is in daily use, empty the container daily.
822_949_352 CS5200.book Seite 38 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 0 Prepare the solution as indicated on the packaging of the descaling product supplied with the coffee maker:. Pour the contents of the bottle of descaler (approx. 0.125 litres) into the water tank and then add 1 litre water. 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 38 out of the milk frother and fill the container underneath. 0 When the tank is empty, the light goes off and the light comes on. 0 Turn the steam knob all the way clockwise (Fig.
822_949_352 CS5200.book Seite 39 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g The light is on steady The machine is delivering one cup of coffee. The light is on steady The machine is delivering two cups of coffee. The steam light flashes The machine is heating to the ideal temperature to produce steam. Wait for the light to come on steady before turning the steam knob. The steam light is on steady The machine is ready to deliver steam and the steam knob can be turned.
822_949_352 CS5200.book Seite 40 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g The light is on steady • The coffee grounds container is full or not in place. 0 Empty the grounds container and clean it as described in section 9.2 „Emptying the grounds container“, page 36, then insert it fully. • The grounds container has not been replaced after cleaning. 0 Open the service door and replace the grounds container. The light flashes • The ground coffee has not been poured into the funnel with the function selected.
822_949_352 CS5200.book Seite 41 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 12 Problems that can be resolved before calling the Customer Service Centre If the machine is not working and an alarm light is on, the causes of the malfunction can be identified and resolved by referring to chap. 11. If, on the other hand, no alarm light is on, run the following checks before calling the Customer Service Centre. The coffee is not hot • The cups have not been preheated.
822_949_352 CS5200.book Seite 42 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 1 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 42 Warning: the infuser can only be removed when the machine is off. Attempting to remove the infuser with the machine on will risk causing damage. Ground coffee is used (rather than beans) and the machine does not deliver the coffee Too much ground coffee has been added. Remove the infuser and thoroughly clean the inside of the machine, as described in section 9.3 „Cleaning the infuser“, page 37.
822_949_352 CS5200.book Seite 43 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 g 14 Disposal 15 2 Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities. 2 Old appliance W The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
822_949_352 CS5200.book Seite 44 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 45 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 chère cliente, f Très très cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine. Table des matières 1 Légende des illustrations 1.1 Vue de face (figure 1) 1.2 Vue de face avec panneau de service ouvert (figure 2) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 46 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f 1 Légende des illustrations 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Le présent mode d'emploi est valide pour le mode de la machine à café CS 5000 et le modèle CS 5200. La manipulation est identique pour les deux appareils. La figure 1 et la figure 2 représentent les deux modèles. Toutes les autres illustrations représentent le modèle CS 5200.
822_949_352 CS5200.book Seite 47 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f 2 Consignes de sécurité 1 La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la technique et à la législation en vigueur en matière de sécurité des appareils. Néanmoins en qualité de fabricant, nous tenons à attirer votre attention sur les consignes de sécurité suivantes.
822_949_352 CS5200.book Seite 48 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f Sécurité lors du nettoyage et de l'entretien 3 Première mise en service • Respecter les consignes de nettoyage 3.1 et de détartrage. 0 • Avant l'entretien ou le nettoyage, éteindre l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant! • Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. 0 • Nettoyez la buse à cappuccino que lorsque l'appareil débranché, froid et sans pression! • Ne nettoyez pas les pièces de l'appareil 1 dans le lave-vaisselle.
822_949_352 CS5200.book Seite 49 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f mière fois, de suivre pas à pas les instructions fournies aux paragraphes suivants. 3.2 3 Remplir d'eau Avant chaque mise en marche, vérifiez la présence d'eau dans le réservoir d'eau; au besoin, faites l'appoint d'eau. 3.4 Avant chaque mise en marche et chaque arrêt, l'appareil a besoin d'eau pour les processus de rinçage automatique. 0 Sortez le réservoir d’eau (fig.
822_949_352 CS5200.book Seite 50 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f 4 Préparer le café avec des grains 0 Avant de faire couler le café, contrôlez toujours si les voyants verts et sont allumés fixes et si le réservoir de grains de café est plein. 0 Réglez le bouton Quantité mouture (fig. 9) pour programmer le goût désiré du café. Plus vous tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et plus la quantité de grains à moudre augmentera et donnera un café plus fort.
822_949_352 CS5200.book Seite 51 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f 3 3 3 Nota 3: conseils pour obtenir un café plus chaud: 1) Si, la machine à peine en marche, vous devez faire une tasse de café serré (moins de 60 ml), utilisez l’eau chaude du rinçage pour préchauffer les tasses. 2) Si, en revanche, il s’est écoulé plus de 2 ou 3 minutes depuis le dernier café fait, vous devrez préchauffer l’infuseur avant de faire un autre café, en appuyant sur la touche .
822_949_352 CS5200.book Seite 52 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f 3 5 Quand un voyant d’alarme s’allume pour signaler une anomalie, ne courez pas appeler le service assistance. Le problème est presque toujours soluble en suivant les instructions fournies aux chapitres 11 „Explication des voyants d’alarme et que faire quand ils sont allumés?“, page 58 et 12 „Problèmes solubles avant d’appeler l’assistance technique“, page 59.
822_949_352 CS5200.book Seite 53 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f Nota 5: Si vous avez versé plus de deux doseurs de café prémoulu et qu’il bouche l’entonnoir, faites-le descendre à l’aide d’un couteau (fig. 20) puis retirez et nettoyez l’infuseur et la machine en suivant les indications du chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 55.
822_949_352 CS5200.book Seite 54 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f 0 Tenez d'une main la poignée du tube de la buse à cappuccino et, de l'autre, dévissez l'emboîtement à baïonnette de la buse en la tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, puis retirezla (fig. 24). 0 Retirez le gicleur du tuyau de sortie en le tirant vers le bas. 0 Lavez soigneusement à l'eau tiède la buse à cappuccino et le gicleur. 0 Vérifiez si les deux trous indiqués par les flèches fig. 25 sont bien dégagés.
822_949_352 CS5200.book Seite 55 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f bouchés. Pour les déboucher, raclez avec une épingle le dépôt de café séché qui s’est accumulé (fig. 27) 9.2 Vider le tiroir à marc L'appareil compte le nombre de cafés préparés. Après 14 cafés préparés séparément (ou 7 par paire), le voyant s’allume fixe pour avertir que le tiroir est plein de marc usé et qu’il faut le vider et le nettoyer. Tant que le tiroir à marc n'est pas nettoyé, la machine à café ne peut pas préparer de café.
822_949_352 CS5200.book Seite 56 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f se fermera pas et vous ne pourrez pas faire marcher la machine (si vous la mettez en marche, le voyant restera allumé et clignotera). 3 3 9.4 Nota 2: si l'infuseur est difficile à insérer, il faut (avant de l’insérer) l’amener à la bonne dimension en appuyez fort sur le bas et sur le haut en même temps (voir figure 31).
822_949_352 CS5200.book Seite 57 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f 3 Nota: si la procédure de détartrage est interrompue avant la fin, l’alarme ne se désactivera pas et il faudra tout recommencer. 1 Important: si le détartrage n'est pas effectué régulièrement, la garantie sera nulle. 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 58 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f 10 Explication des voyants de fonctionnement normal Les voyants et clignotent • La machine n’est pas prête (l’eau n’a pas encore atteint la température idéale pour faire le café). Attendez que les voyants s’allument fixes avant de faire du café. Les voyants et sont allumés fixes • La machine a atteint la bonne température et elle est prête pour faire le café. Le voyant est allumé fixe • La machine fait couler une tasse de café.
822_949_352 CS5200.book Seite 59 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f • Si le moulin à café devient très bruyant, cela peut signifier qu'une petite pierre contenue parmi les grains de café a bloqué le moulin à café. 0 Adressez-vous à un Centre de service. Les blocages ou dégâts dus à des corps étrangers dans le moulin à café peuvent être exclus de la garantie. Le voyant clignote • Il indique que la machine est entartrée. 0 Il faut exécuter au plus vite le programme de détartrage décrit au chapitre 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 60 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f • L'infuseur est trop froid. 0 Avant de faire le café, chauffez l'infuseur en appuyant sur la touche (voir nota 3 du chapitre 4 „Préparer le café avec des grains“, page 50). Le café est peu crémeux • La machine utilise peu de café pendant l’infusion. 0 Tournez légèrement le bouton sélecteur Quantité mouture (fig. 9) dans le sens des aiguilles d’une montre (voir chapitre 4 „Préparer le café avec des grains“, page 50, nota 2).
822_949_352 CS5200.book Seite 61 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Vous avez utilisé du café prémoulu (à la place des grains) et la machine ne fait pas de café Vous avez versé trop de café prémoulu. Retirez l’infuseur et nettoyez soigneusement l’intérieur de la machine (voir chapitre 9.3 „Nettoyage de l'infuseur“, page 55). Répétez l’opération en utilisant au maximum 2 doseurs de café moulu. nettoyez soigneusement l’intérieur de la machine (voir chapitre 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 62 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 f 14 2 Mise au rebut Matériel d'emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les pièces en matière plastique portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS< etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les centres de traitement des déchets de la commune, dans les conteneurs prévus à cet effet.
822_949_352 CS5200.book Seite 63 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 klant, l Geachte wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door. Inhoud 1 Legenda 1.1 Vooraanzicht (afb. 1) 1.2 Vooraanzicht met open servicedeurtje (afb. 2) 1.3 Bedieningspaneel (afb.
822_949_352 CS5200.book Seite 64 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 1 Legenda 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volautomatische koffiemachines van de modellen CS 5000 en CS 5200. Beide machines worden op dezelfde manier bediend. In afbeelding 1 en afbeelding 2 zijn de twee modellen te zien. In alle andere afbeeldingen wordt model CS 5200 gebruikt. P Q R S T U V W Vooraanzicht (afb. 1) X Y Warmhoudplaat voor kopjes Stoomdraaiknop Z Stoompijpje Melkopschuimer 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 65 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 2 Veiligheidsvoorschriften 1 De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige apparaten. Toch voelen wij ons als fabrikant verplicht u op de volgende veiligheidsvoorschriften te wijzen.
822_949_352 CS5200.book Seite 66 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l Veiligheid bij reiniging en verzorging 3 Eerste ingebruikneming 3.1 • Reinigings- en ontkalkingsinstructies 0 in acht nemen. • Voor onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken! • Apparaat niet in water onderdompelen. 0 • De melkopschuimer alleen schoonmaken als er geen druk is en het apparaat koud en uitgeschakeld is! • Onderdelen van het apparaat niet in de 1 vaatwasmachine wassen.
822_949_352 CS5200.book Seite 67 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 3 3.2 Om vertrouwd te raken met het gebruik van het apparaat moet u de eerste keer de aanwijzingen beschreven in de volgende paragrafen stap voor stap volgen. 3 Met water vullen Controleer elke keer voor het inschakelen of de watertank water bevat en vul 3.4 hem indien nodig. Het apparaat heeft bij elk inschakel- en uitschakelproces water nodig voor het automatische spoelen. 0 0 De watertank eruitnemen (afb.
822_949_352 CS5200.book Seite 68 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 4 Koffie zetten met bonen 0 Controleer vóór de koffieafgifte altijd of de controlelampjes en continu branden en of het koffiebonenreservoir vol is. 0 Stel met de draaiknop voor hoeveelheid gemalen koffie (afb. 9) de gewenste koffiesmaak in. Hoe verder u naar rechts draait, des te meer koffiebonen maalt de koffiemachine, waardoor de koffie sterker wordt.
822_949_352 CS5200.book Seite 69 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 3 3 3 3 Opmerking 3: Tips voor afgifte van hetere koffie: 1) Als u meteen na het inschakelen van de koffiemachine een sterk kopje (minder dan 60 ml) wilt zetten, gebruik dan het hete water van het spoelproces om de kopjes te verwarmen. 2) Als er echter sinds het zetten van het laatste kopje meer dan 2 of 3 minuten verstreken zijn, moet u de koffiezeteenheid voor het volgende kopje voorverwarmen door op de toets te drukken.
822_949_352 CS5200.book Seite 70 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 3 3 5 Als u de koffiemachine de eerste keer in gebruik neemt, moet u minstens 4-5 koppen koffie zetten voordat de machine een bevredigend resultaat levert. Als er een storing optreedt die wordt aangegeven doordat de betreffende alarmindicatie gaat branden, hoeft u niet meteen contact op te nemen met de technische klantendienst.
822_949_352 CS5200.book Seite 71 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l maal naar rechts (afb. 8) en draait u de melkopschuimer weer in zijn oorspronkelijke stand naar het midden van het apparaat toe. Het is aan te raden niet langer dan 2 minuten heet water te maken. koffiemachine, waardoor deze vuil wordt of de koffie druppelsgewijs wordt afgegeven. 3 Opmerking 3: Gebruik om hoeveelheid gemalen koffie te doseren uitsluitend de bijgeleverde maatlepel.
822_949_352 CS5200.book Seite 72 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 0 Laat enkele seconden lang wat water of stoom afgeven door de stoomknop helemaal naar links te draaien (afb. 8). Daardoor worden eventuele melkresten uit het stoompijpje verwijderd. mer met melk bedekt is. Hierdoor kan er melk in het pijpje gezogen worden, die evt. tot verontreiniging van de melkopschuimer kan leiden. Uit de melkopschuimer komt de stoom, die de melk opschuimt en deze een romige consistentie geeft.
822_949_352 CS5200.book Seite 73 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 9.1 Reinigen van de koffiemachine 3 0 Elke keer als het controlelampje continu brandt, moet het koffiedikreservoir gereinigd worden (beschreven in paragraaf 9.2 „Koffiedikreservoir legen“, pagina 73). 0 Het is aan te bevelen ook de watertank 9.3 vaak schoon te maken. 0 Het afdruipbakje is voorzien van een waterpeilmarkering (rood) (afb. 26).
822_949_352 CS5200.book Seite 74 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l (afbeelding 32, d) onder aan de koffie- 9.4 zeteenheid worden geschoven. 0 Druk dan stevig op de tekst PUSH (afb. 32,e) tot de koffiezeteenheid hoorbaar vastklikt. 0 Controleer of de twee rode knoppen (afb. 32, f) naar buiten zijn gekomen, anders kan het deurtje niet gesloten worden. 3 Afb. 33: de twee rode knoppen zijn correct naar buiten gekomen. Afb. 34: de twee rode knoppen zijn niet naar buiten gekomen.
822_949_352 CS5200.book Seite 75 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 0 0 0 0 0 0 3 1 9.5 Het ontkalkingsprogramma doorloopt automatisch een serie spoelingen en pauzes om vastgekoekte kalk binnen uit de koffiemachine te verwijderen. Draai na circa 30 minuten, als het controlelampje gaat branden, de stoomknop een halve slag naar rechts tot de aanslag (afb. 8). Nu moet er gespoeld worden om de restanten van de ontkalkingsoplossing uit de koffiemachine te verwijderen.
822_949_352 CS5200.book Seite 76 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l Het controlelampje brandt continu De koffiemachine is ingesteld voor het afgeven van koffie op basis van gemalen koffie (zie par. 6 „Koffie zetten met voorgemalen koffie“, pagina 70). Het controlelampje brandt continu Het automatische ontkalkingsprogramma loopt (zie par. 9.4 „Ontkalking“, pagina 74) stelde hardheidsniveau (om b.v. hardheidsniveau 3 in te stellen drukt u zo vaak op de toets dat de drie controlelampjes , en samen branden).
822_949_352 CS5200.book Seite 77 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l • Na het schoonmaken is het koffiedikreservoir niet ingezet. 0 Het servicedeurtje openen en het koffiedikreservoir inzetten. Het controlelampje knippert • De functie is gekozen, maar er is geen gemalen koffie in de vulschacht gedaan. 0 De gemalen koffie erin doen zoals beschreven in hoofdstuk 6 „Koffie zetten met voorgemalen koffie“, pagina 70. • Het koffiebonenreservoir bevat geen koffiebonen meer.
822_949_352 CS5200.book Seite 78 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 12 Problemen die opgelost kunnen worden voordat u de klantendienst belt Als de koffiemachine niet functioneert en er een alarmlampje brandt, kunt u de oorzaak van de storing gemakkelijk vinden en verhelpen door hoofdstuk 11 „Betekenis van de alarmlampjes en wat te doen als ze gaan branden“, pagina 76 te raadplegen. Als er echter geen alarmlampje brandt, voer dan de volgende controles uit voordat u contact opneemt met de klantendienst.
822_949_352 CS5200.book Seite 79 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l • 0 • 0 1 • 0 • 0 hiervoor de instructies in par. 9.3 „Reinigen van de koffiezeteenheid“, pagina 73). Als er op de toets wordt gedrukt, wordt de machine niet ingeschakeld De koffiemachine is niet aan het stroomnet aangesloten. Controleer of het snoer goed in het stopcontact gestoken is. De koffiezeteenheid kan niet verwijderd worden om gereinigd te worden De koffiemachine is ingeschakeld.
822_949_352 CS5200.book Seite 80 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 l 14 2 Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn onschadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen zijn voorzien van een aanduiding, b.v. >PE<, >PS< enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
822_949_352 CS5200.book Seite 81 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i iGentile Cliente La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio. Indice 1 Legenda 1.1 Vista dal davanti (figura 1) 1.2 Vista dal davanti con portello di servizio aperto (figura 2) 1.
2_949_352 CS5200.book Seite 82 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 1 Legenda 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Questa istruzione per l'uso vale per le macchine da caffè automatiche modello CS 5000 e modello CS 5200. L'uso di entrambi i modelli è lo stesso. Le figure 1 e 2 mostrano entrambi i modelli. Tutte le altre figure mostrano il modello CS 5200.
822_949_352 CS5200.book Seite 83 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 2 Avvertimenti per la sicurezza 1 La sicurezza di questo apparecchio corrisponde alle regole riconosciute dalla tecnica e dalla legge sulla sicurezza degli apparecchi. Ciò nonostante noi produttori dobbiamo ugualmente fare in modo che lei prenda confidenza con i seguenti avvertimenti sulla sicurezza.
822_949_352 CS5200.book Seite 84 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i Sicurezza durante la pulizia e la cura dell'apparecchio 3 Prima messa in esercizio • Attenersi alle istruzioni per la pulizia e 3.1 la decalcificazione. 0 • Prima di eseguire la manutenzione o la pulizia, spegnere l'apparecchio e sfilare la spina dalla rete elettrica! • Non immergere l'apparecchio nell'acqua.
822_949_352 CS5200.book Seite 85 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 3 Si consiglia di personalizzare al più presto la durezza dell'acqua seguendo la procedura descritta nel paragrafo 9.5 „Regolare la durezza dell'acqua“, pagina 93. 3 Per un corretto apprendimento dell'uso è necessario, la prima volta, operare sulla macchina seguendo scrupolosamente, passo a passo, le istruzioni descritte nei paragrafi seguenti. 3.
822_949_352 CS5200.book Seite 86 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i Qualche istante prima che le spie si accendano in modo fisso, la macchina esegue automaticamente un risciacquo: un po' di acqua calda fuoriuscirà dai beccucci dell'erogatore e sarà raccolta nella vaschetta raccogligocce sottostante. 3 4 Consiglio: se si richiede un caffè corto (inferiore a 60 ml), per ottenerlo più caldo, riempire prima la tazza con questa acqua calda del risciacquo.
822_949_352 CS5200.book Seite 87 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i quantità caffè macinato (fig. 9) in senso orario. Procedere a tentativi e fare più di un caffè per individuare la corretta posizione della manopola. Fare attenzione a non ruotare troppo in senso orario altrimenti c’é il rischio di ottenere un’erogazione troppo lenta (a gocce), soprattutto quando si richiedono due tazze di caffè.
822_949_352 CS5200.book Seite 88 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 3 Nota 10: mentre la macchina sta erogando caffè, non si deve mai estrarre il serbatoio dell’acqua. Infatti se questo venisse estratto, la macchina poi non riesce più a fare il caffè e si accende la spia (mancanza acqua) in modo lampeggiante. Se si richiede un altro caffè, la macchina diventa rumorosa e non fa il caffè.
822_949_352 CS5200.book Seite 89 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 0 Per preparare un caffè premere il tasto (fig. 13). Per preparare due caffè premere il tasto (fig. 14). 3 Nota 1: Non introdurre mai il caffè premacinato a macchina spenta, per evitare che si disperda all’interno della macchina. 3 Nota 2: Non inserire mai più di 2 misurini rasi, altrimenti la macchina poi non farà il caffè e la polvere di caffè si dispergerà all'interno della macchina sporcandola oppure il caffè verrà erogato a gocce.
822_949_352 CS5200.book Seite 90 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i nitore contenente il latte (fig. 23). Ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso antiorario fino a fine corsa (fig. 8). 1 Attenzione a non scottarsi. Attenzione! Pericolo della formazione 8.1 di impurità in seguito al latte essiccato nel cappuccinatore.
822_949_352 CS5200.book Seite 91 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 9 Pulizia e manutenzione 1 9.1 Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, la macchina deve essere raffreddata e scollegata dalla rete elettrica. Non immergere mai la macchina nell'acqua: è un apparecchio elettrico. Per la pulizia della macchina non usare solventi o detergenti abrasivi. E’ sufficiente un panno umido e morbido. Tutti i componenti della macchina non devono essere mai puliti nella lavastoviglie.
822_949_352 CS5200.book Seite 92 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 0 Pulire accuratamente l'interno della 9.4 macchina. Per togliere il caffè incrostato nelle parti interne, grattare con una forchetta di legno o plastica (fig. 29) e poi aspirare tutti i residui con un'aspirapolvere (fig. 30). 0 Per reinserirlo, far scorrere l'infusore (figura 32, a) nel supporto (figura 32, b) e nel perno (figura 32, c). Il perno dev'essere introdotto nel tubo (figura 32, d) in basso presso l'infusore.
822_949_352 CS5200.book Seite 93 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 0 0 0 0 0 0 Il programma di decalcificazione esegue automaticamente una serie di erogazioni e di pause per eliminare le incrostazioni di calcare all'interno della macchina. Dopo circa 30 minuti, quando, la spia si accende, ruotare la manopola vapore di mezzo giro in senso orario (fig. 8) fino a fine corsa.
822_949_352 CS5200.book Seite 94 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 0 Assicurarsi che la macchina sia spenta (tutte le spie spente). 0 Premere il tasto e tenerlo premuto per almeno 5 secondi. Le quattro spie , , e si accendono. 0 Premere il tasto (fig.
822_949_352 CS5200.book Seite 95 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i • Dopo la pulizia, non è stato inserito il contenitore dei fondi. 0 Aprire lo sportello di accesso e inserire il contenitore dei fondi. La spia lampeggia • Con la funzione selezionata, non è stato versato il caffè macinato nell'imbuto. 0 Introdurre il caffè macinato come descritto nel paragrafo 6 „Preparare il caffè con la polvere di caffè“, pagina 88. • I chicchi di caffè sono finiti.
822_949_352 CS5200.book Seite 96 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 12 Problemi risolvibili prima di chiamare l‘assistenza tecnica • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 96 Se la macchina non funziona e c'è una spia di allarme accesa, si può facilmente individuare e risolvere la causa della malfunzione consultando il paragrafo 11 „Significato delle spie luminose di allarme e cosa fare quando sono accese“, pagina 94.
822_949_352 CS5200.book Seite 97 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i • 0 • 0 1 • 0 • 0 • 0 Premendo il tasto , la macchina non si accende La macchina non è sotto tensione. Controllare che la spina del cavo di alimentazione sia ben inserita nella presa elettrica. Non si riesce ad estrarre l'infusore per eseguire la pulizia La macchina è accesa. L'infusore può essere estratto solo se la macchina è spenta. Spegnere la macchina (vedi paragrafo 9.3 „Pulizia dell'infusore“, pagina 91).
822_949_352 CS5200.book Seite 98 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 i 14 2 Smaltimento Materiale d'imballaggio I materiali usati per l'imballaggio sono ecologici e riutilizzabili. Le parti in materiale sintetico sono contrassegnate, per es. >PE<, >PS< ecc.
822_949_352 CS5200.book Seite 99 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 clienta, e Estimada estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entréguelas también a los eventuales propietarios sucesivos del aparato. Indice 1 Texto de las figuras 1.1 Vista frontal (figura 1) 1.2 Vista frontal con portezuela de servicio abierta (figura 2) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 100 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e 1 Texto de las figuras 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Las presentes Instrucciones de servicio son válidas para la máquina de café Modelo CS 5000 y Modelo CS 5200. El manejo de ambas máquinas es idéntico. Las figuras 1 y 2 representan los dos modelos. Todas las demás figuras demuestran el Modelo CS 5200. Vista frontal (figura 1) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 101 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e 2 Indicaciones de seguridad 1 La seguridad de este aparato es conforme a las normas reconocidas de la técnica y a la ley de seguridad de los aparatos. Sin embargo, como fabricantes, deseamos que se familiaricen con las siguientes indicaciones de seguridad.
822_949_352 CS5200.book Seite 102 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e Seguridad durante la limpieza y cuidados 3 Primera puesta en marcha • Cumpla las indicaciones de limpieza y 3.1 0 descalcificación. • ¡Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo o de llevar a cabo un mantenimiento! • No sumerja el aparato en agua. 0 • El espumador sólo debe limpiarse si la máquina está desconectada, fría y sin presión! • No lave los componentes del aparato 1 en el lavavajillas.
822_949_352 CS5200.book Seite 103 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e 3 3.2 Para aprender a utilizar la máquina correctamente, la primera vez siga paso a paso las instrucciones descritas en los siguientes capítulos. 3 Añadir agua Antes de encender el aparato, asegú- 3.4 rese de que hay agua en el depósito de agua y, si no la hubiera, rellénelo. Con cada encendido y apagado, el aparato necesita agua para el proceso de acla0 rado automático. 0 Extraiga el depósito de agua (fig.
822_949_352 CS5200.book Seite 104 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e 4 Preparar café con granos 0 Antes de servir el café, controle que los pilotos y estén encendidos con luz fija y que la tolva de granos de café esté llena. 0 Regule el mando Cantidad de café molido (fig. 9) para configurar el gusto deseado del café. Cuanto más lo gire hacia la derecha, mayor será la cantidad de granos de café que la máquina molerá y, por consiguiente, el gusto del café será más fuerte.
822_949_352 CS5200.book Seite 105 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e 2) Por el contrario, si del último café hecho han transcurrido más de 2/3 minutos, antes de hacer un café nuevo, es necesario precalentar el grupo de erogación, presionando el botón . Luego deje que el agua caiga en la bandeja recogegotas, o bien utilice este agua para llenar (y luego vaciar) la taza de café para precalentarla. 3) No utilice tazas muy gruesas porque absorben mucho calor, salvo que hayan sido calentadas previamente.
822_949_352 CS5200.book Seite 106 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e alarma y qué hacer cuando están encendidas“, página 112 y 12 „Problemas que pueden resolverse antes de acudir al servicio de asistencia técnica“, página 113. Si dichas instrucciones fueran insuficientes para solucionar el problema, diríjase al Servicio técnico.
822_949_352 CS5200.book Seite 107 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e un cuchillo para hacer bajar el café (fig. 21), después quite y limpie el grupo de erogación y la máquina como se explica en el cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 109. 0 Si después de haber hecho funcionar la máquina utilizando café molido desea volver a hacer café utilizando granos, hay que desactivar la función café molido, presionando de nuevo el botón (el piloto se apaga y el molinillo vuelve a activarse).
822_949_352 CS5200.book Seite 108 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e 0 Quite la tobera de espuma del tubo de vapor tirando de ella hacia abajo. 0 Lave muy bien el espumador y la tobera con agua tibia. 0 Controle que los dos agujeros indicados por las flechas en la fig. 25, no estén obstruidos. En su caso, límpielos ayudándose con una aguja. 0 Vuelva a montar la tobera de espuma colocándola sobre el tubo de vapor y gírela con fuerza hacia arriba.
822_949_352 CS5200.book Seite 109 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e 9.2 Vaciar el depósito de restos de café La máquina cuenta el número de cafés preparados. Después de 14 cafés individuales (o 7 dobles), se encenderá el piloto , para indicar que el depósito de restos de café está lleno y debe ser vaciado y limpiado. Hasta que no se limpie el depósito, la máquina no puede preparar café. 0 Para la limpieza, desbloquear la tapa de servicio presionando el correspondiente botón de apertura y abrirla (fig. 15).
822_949_352 CS5200.book Seite 110 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e ajústelo a la medida correcta, presionándolo con fuerza simultáneamente la parte inferior y superior como muestra la figura 31. 3 9.4 Nota 3: : si aún fuera difícil introducir el grupo de erogación, déjelo afuera de la máquina, cierre la compuerta de servicio, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo de inmediato. Espere a que todas los pilotos se apaguen y abra la compuerta para introducir el grupo de erogación.
822_949_352 CS5200.book Seite 111 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e 1 9.5 Importante: la garantía caduca si no se efectúa con regularidad la descalcificación. Ajustar la dureza del agua El piloto se enciende después de un período predeterminado de funcionamiento que ha sido configurado en fábrica teniendo en cuenta la cantidad máxima de cal que puede contener el agua.
822_949_352 CS5200.book Seite 112 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e El piloto Vapor parpadea • La máquina se está calentando a la temperatura ideal para la producción de vapor. Espere a que el piloto quede encendido con luz fija antes de girar el mando de vapor. El piloto Vapor está encendido con luz fija • La máquina está lista para producir vapor y puede girarse el mando de vapor. El piloto está encendido con luz fija • La máquina está ajustada para preparar un café con el café molido (véase cap.
822_949_352 CS5200.book Seite 113 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e • 0 • 0 • 0 • 0 • La máquina hace un ruido anormal y los cuatro pilotos , , y parpadean alternándose Después de la limpieza, es probable que se haya dejado el grupo de erogación afuera de la máquina. Deje la compuerta de servicio cerrada y el grupo de erogación afuera de la máquina. Presione simultáneamente los botones y hasta que los cuatro pilotos se apaguen.
822_949_352 CS5200.book Seite 114 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e El café tiene poca crema • La máquina utiliza demasiado poco café durante la erogación. 0 Gire un poco el mando Cantidad de café molido (fig. 9) hacia la derecha (véase el cap. 4 „Preparar café con granos“, página 104, nota 2). • El café está molido demasiado grueso. 0 Gire el regulador del grado de molienda (fig.17) una posición hacia la izquierda (véase el cap. 5 „Regulación del molinillo de café“, página 106).
822_949_352 CS5200.book Seite 115 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e • 0 • 0 • 0 • • • • 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 109. Repita la operación presionando el botón , tal como indicado en el cap. 6 „Preparar café con café molido“, página 106. Se ha llenado con café molido cuando la máquina estaba apagada. Quite el grupo de erogación y limpie muy bien el interior de la máquina, tal como descrito en el cap. 9.3 „Limpieza del grupo de erogación“, página 109.
822_949_352 CS5200.book Seite 116 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 e 14 2 Eliminación Material de embalaje Los materiales de embalaje son compatibles con el medio ambiente y reutilizables. Las piezas de plástico están identificadas, por ejemplo >PE<, >PS< etc. Deshágase de los materiales de embalaje según su identificación en los contenedores previstos para ellos en los lugares de recogida de deshechos.
822_949_352 CS5200.book Seite 117 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p Cliente, p Prezada Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina. Índice 1 Legenda de figura 1.1 Vista frontal (Figura 1) 1.2 Vista frontal com a porta de serviço aberta (Figura 2) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 118 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p 1 Legenda de figura 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Este manual de instruções é válido para a máquina automática de café modelo CS 5000 e modelo CS 5200. A operação das máquinas é semelhante para ambas. A figura 1 e a figura 2 mostram ambos os modelos. Todas as outras figuras mostram o modelo CS 5200.
822_949_352 CS5200.book Seite 119 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p 2 Instruções de segurança 1 A segurança deste aparelho corresponde às normas técnicas reconhecidas e às normas de segurança dos aparelhos. Contudo, na qualidade de fabricantes deste aparelho, pedimos-lhe que se familiarize com as instruções de segurança que se seguem.
822_949_352 CS5200.book Seite 120 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p • Utilizar a máquina apenas se a pingadeira, o recipiente para borras de café e o tabuleiro das chávenas estiverem montados! Segurança durante a limpeza e os cuidados • Respeitar as indicações de limpeza e descalcificação. • Desligar a máquina e retirar a ficha da tomada antes de proceder à manutenção ou limpeza! • Não mergulhar a máquina em água.
822_949_352 CS5200.book Seite 121 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p 3 É aconselhável personalizar o quanto antes o grau de dureza da água seguindo o procedimento descrito no cap. 9.5 „Definir a dureza da água“, página 129. 1 Atenção! Certifique-se de que utiliza apenas grãos puros, sem adição de ingredientes caramelizadas ou aromatizadas e grãos congelados. Certifique-se de que não entram objectos estranhos para este recipiente como, por exemplo, pedras.
822_949_352 CS5200.book Seite 122 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p Alguns instantes antes de as luzes piloto deixarem de piscar, a máquina efectua automaticamente um enxaguamento: através dos bicos do ejector, sai um pouco de água quente, a qual é recolhida na pingadeira subjacente. 3 4 Conselho: se desejar tirar um café curto (inferior a 60 ml), para que ele saia mais quente, encha primeiro a chávena com esta água quente do enxaguamento.
822_949_352 CS5200.book Seite 123 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p dade de café que está na chávena, mantenha premida a tecla (fig. 13) ou (fig. 14), até obter a quantidade desejada, ou gire o botão giratório da quantidade de café (fig. 10) no sentido dos ponteiros do relógio (isto deve acontecer imediatamente depois de se ter tirado o café e antes do café moído utilizado ser deitado no recipiente para borras).
822_949_352 CS5200.book Seite 124 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p 0 Para obter uma extracção do café mais lenta e melhorar o aspecto do creme, rode (o equivalente a um número) o botão para a esquerda (=moagem mais fina) (fig. 18). 0 Para obter uma extracção do café mais rápida (não às gotas), rode (o equivalente a um número) o botão para a direita (=moagem mais grossa) (fig. 18). for removido, a máquina depois não consegue fazer o café e a luz (falta de água) acende-se de forma intermitente.
822_949_352 CS5200.book Seite 125 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p 3 Nota 1: Nunca introduza o café prémoído com a máquina desligada para evitar que este se espalhe pelo interior da máquina. 3 Nota 2: Nunca introduza mais de 2 colheres doseadoras. Caso contrário, a máquina não funcionará e o café prémoído perder-se á no interior da mesma, sujando-a, ou então sairá às gotas. 3 Nota 3: Para dosear a quantidade de café a introduzir, utilize apenas a colher doseadora fornecida.
822_949_352 CS5200.book Seite 126 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p nos tanto no leite que o orifício de 8.1 aspiração de ar na extremidade superior do emulsionador de capuccinos fique tapado pelo leite. Se isso acontecesse, o leite poderia ser aspirado para dentro do bico e eventualmente provo0 car sujidade dentro do emulsionador de capuccinos. Através do emulsionador de cappuccinos sai o vapor que confere um aspecto cremoso ao leite, aumentando o seu volume.
822_949_352 CS5200.book Seite 127 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p 9 Limpeza e Manutenção 1 9.1 Antes de efectuar qualquer operação de limpeza, deixe arrefecer a máquina e desligue-a da corrente. Nunca mergulhe a máquina na água: trata-se de um aparelho eléctrico. Não utilize solventes nem detergentes abrasivos para a limpeza da máquina. Basta um pano húmido e macio. Nenhum dos componentes da máquina deve ser lavado na máquina de lavar loiça.
822_949_352 CS5200.book Seite 128 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p 0 Limpe cuidadosamente o interior da máquina. Para retirar o café incrustado nas partes internas, raspe-as com um garfo de madeira ou de plástico (fig. 29) e, depois, aspire todos os resíduos com um aspirador (fig. 30). 0 Para tornar a instalar o infusor (fig. 32, a), coloque-o no suporte (fig. 32, b) introduza o pino (fig. 32, c). O pino deve ser introduzido no tubo (fig. 32, d), na sua parte inferior, junto do infusor.
822_949_352 CS5200.book Seite 129 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p 0 0 0 0 0 0 incrustações de calcário do interior da máquina. Ao fim de cerca 30 minutos, quando a luz se acender, rode o botão de vapor para a direita, até meio (fig. 8), até ao limite máximo. Será, então, necessário efectuar um enxaguamento para eliminar os resíduos da solução de descalcificante do interior da máquina. Retire o reservatório de água, enxagúeo e encha-o com água limpa. Insira novamente o reservatório.
822_949_352 CS5200.book Seite 130 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p 0 Prima repetidamente a tecla (fig. 19) até se acenderem as luzes de controlo que correspondem ao grau de dureza determinado (por exemplo, para regular a dureza 3, deve premir a tecla tantas vezes até as três luzes de controlo , e se acenderem conjuntamente). Prima a tecla para memorizar o dado.
822_949_352 CS5200.book Seite 131 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p • O café em grão acabou. 0 Encha o recipiente de café em grão conforme descrito no cap. 3.3 „Encher o recipiente dos grãos de café“, página 121. • Se o moinho de café fizer muito barulho, é sinal de que alguma pedrinha contida nos grãos de café bloqueou o moinho de café. 0 Contacte um centro de assistência.
822_949_352 CS5200.book Seite 132 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p O café não está quente • As chávenas não foram previamente aquecidas. 0 Aqueça as chávenas enxaguando-as com água quente ou deixando-as pousadas, durante pelo menos 20 minutos, sobre a superfície de aquecimento das chávenas (A) situada na tampa (consulte o cap. 4 „Preparar café com grãos“, página 122 – nota 3). • O infusor está demasiado frio. 0 Antes de fazer o café, aqueça o infusor premindo a tecla (consulte a nota 3 do cap.
822_949_352 CS5200.book Seite 133 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p • 0 • 0 • 0 • • 0 • Não se consegue remover o infusor para efectuar a limpeza A máquina está ligada. O infusor só pode ser removido com a máquina desligada. Desligue a máquina (consulte o cap. 9.3 „Limpeza do infusor“, página 127). Atenção: O infusor só pode ser removido com a máquina desligada. Se tentar retirar o infusor com a máquina ligada, poderá danificá-la seriamente.
822_949_352 CS5200.book Seite 134 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 p 14 2 Eliminação Material de embalagem Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são recicláveis e compatíveis com o ambiente. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residência.
822_949_352 CS5200.book Seite 135 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s kund, s Bästa läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsanvisningarna! Ta väl vara på bruksanvisningen för senare uppslagning och lämna ut den om en annan person övertar kaffebryggaren. Innehållsförteckning 1 Bildförklaring 1.1 Vy framifrån (bild 1) 1.2 Vy framifrån med öppen servicelucka (bild 2) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 136 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s 1 Bildförklaring 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Denna bruksanvisning gäller kaffeautomater av modellerna CS 5000 och CS 5200. Du använder båda maskinerna på samma sätt. På bild 1 och bild 2 visas de båda modellerna. Alla andra bilder visar modell CS 5200. Vy framifrån (bild 1) 1.2 P Q R S T U V W X Y Z Värmeplatta för koppar Ångreglage Ångrör Cappuccinorör 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 137 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s 2 Säkerhetsanvisningar 1 Bryggarens säkerhet uppfyller godkända regler för teknik och apparatsäkerhetslagens föreskrifter. Det oaktat ber vi er att göra er förtrogen med säkerhetsanvisningarna nedan. • Allmän säkerhet • Bryggaren får endast anslutas till elnät vars spänning, strömtyp och frekvens överensstämmer med uppgifterna på typskylten (se bryggarens undersida)! • Låt aldrig nätsladden komma i kontakt med heta delar på bryggaren.
822_949_352 CS5200.book Seite 138 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s För eventuell reparation samt byte av nätsladden bör du kontakta • återförsäljaren där du köpte bryggaren eller • AEG/Electrolux serviceline. 3 Om kaffebryggaren används för ändamål den inte är avsedd för eller om den används på fel sätt fritar vi oss från allt ansvar för skador och garanti – detta gäller även om avkalkningprogrammet inte utförts enligt 3 beskrivning i denna bruksanvisning omedelbart när larmlampan för kalk blinkar.
822_949_352 CS5200.book Seite 139 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s 1 3 3.3 0 0 0 0 0 3 Obs! Fyll endast på med rena, rostade kaffebönor utan tillsats av karamelliserade eller smaksatta ingredienser, och använd inte heller frysta kaffebönor. Kontrollera att inga främmande föremål, t.ex. småstenar, hamnar i kaffebehållaren. Blockering eller skada som orsakas av främmande föremål i kvarnen täcks inte av garantin.
822_949_352 CS5200.book Seite 140 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s ningen genom att trycka på knappen . Låt vattnet rinna ner i droppskålen eller använd detta vatten för att fylla (och sedan tömma) den kopp som du ska använda till kaffet så att den värms upp. 3) Använd inte mycket tjocka koppar, eftersom de absorberar för mycket värme, åtminstone om de inte värms upp i förväg.
822_949_352 CS5200.book Seite 141 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s 3 5 Anm 8: Med tiden kan det hända att knivarna i kaffekvarnen slits så att kaffet blir mer grovmalet. Då matas det ut för snabbt och det bildas inget skum. För att råda bot på detta kan du ställa in en annan malningsgrad genom att vrida vredet för inställning av malningsgrad (bild 17) ett steg motsols (se anvisningarna i avsnitt 5 „Inställning av kaffekvarnen“, sida 141).
822_949_352 CS5200.book Seite 142 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s 3 Anm 1: Häll aldrig i det färdigmalda kaffet när maskinen inte är på, för att undvika att det sprids inuti maskinen. 3 Anm 2: Häll aldrig i mer än 2 strukna mått kaffe. I annat fall tillagar inte maskinen något kaffe och det malda kaffet smutsar ner maskinens inre, eller så matas kaffet ut droppvis. 3 Anm 3: Använd alltid det medföljande kaffemåttet för att dosera kaffet.
822_949_352 CS5200.book Seite 143 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s nedifrån och upp för att få ett fylligare skum. (Mata inte ut ånga under längre tid än 2 minuter.) 0 När önskad temperatur har uppnåtts avbryter du utmatningen av ånga genom att vrida reglaget medsols så långt det går (bild 8) och trycka på ångknappen (bild 22) för att koppla bort ångfunktionen. 0 Häll den skummade mjölken i kopparna med espresso. Cappuccinon är färdig.
822_949_352 CS5200.book Seite 144 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s 9.2 Tömning av sumpbehållaren Maskinen räknar antalet tillagade koppar kaffe. Efter 14 enskilda (eller 7 dubbla) koppar kaffe som tillagats tänds kontrollampan , för att indikera att behållaren för kaffesump är full och måste tömmas och rengöras. Inget mer kaffe kan tillagas innan behållaren för kaffesump har rengjorts.
822_949_352 CS5200.book Seite 145 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s och öppna sedan luckan och sätt tillbaka infusionsanordningen. Sätt tillbaka droppskålen och behållaren för kaffesump; stäng luckan. 9.4 Avkalkning Det är normalt att maskinens ledningar fylls med kalk med tiden, eftersom vattnet som används för att laga kaffet ständigt värms upp. När kontrollampan börjar blinka är det dags att avkalka maskinen. Obs: Det går att laga kaffe trots att kontrollampan lyser.
822_949_352 CS5200.book Seite 146 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s Bestämning av vattnets hårdhet 0 Doppa testremsan för ca 1 sekund i kallt vatten. Skaka av överflödigt vatten och bestäm hårdheten med hjälp av de rosa fälten. Inget eller ett rosa fält: Hårdhetsgrad 1, mjukt till 1,24 mmol/l, resp. till 7° tysk hårdhetsgrad resp. till 12,6° fransk hårdhetsgrad Två rosa fält: Hårdhetsgrad 2, medelhårt till 2,5 mmol/l, resp. till 14° tysk hårdhetsgrad resp.
822_949_352 CS5200.book Seite 147 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s 11 Vad larmlamporna betyder och vad du ska göra när de lyser • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Kontrollampan lyser med fast sken Vattenbehållaren är tom eller felaktigt isatt. Fyll vattenbehållaren enligt anvisningarna i avsnitt 3.1 „Påfyllning av vatten“, sida 138 och sätt i den ordentligt. Det finns smuts eller kalkavlagringar i behållaren. Skölj eller kalka av behållaren.
822_949_352 CS5200.book Seite 148 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s • 0 • 0 • 0 12 • 0 • 0 148 Kontrollampan lyser med fast sken och de kontrollamporna och blinkar Förmodligen har du glömt att sätta tillbaka infusionsanordningen efter rengöring. Sätt i infusionsanordningen (se avsnitt 9.3 „Rengöring av infusionsanordningen“, sida 144). Maskinen är mycket smutsig inuti. Rengör maskinen noggrant enligt anvisningarna i avsnitt 9.3 „Rengöring av infusionsanordningen“, sida 144.
822_949_352 CS5200.book Seite 149 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s • 0 • 0 • 0 1 • 0 • 0 När du trycker på knappen eller matar maskinen ut vatten i stället för kaffe Det malda kaffet kan ha fastnat i tratten. Ta bort kaffet som täpper till tratten med en kniv (se anmärkning 5 i avsnitt 6 „Kaffebryggning med pulver“, sida 141). Rengör sedan infusionsanordningen och maskinen invändigt (se anvisningarna i avsnitt 9.3 „Rengöring av infusionsanordningen“, sida 144).
822_949_352 CS5200.book Seite 150 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 s 14 2 Avfallshantering Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS< etc. Lämna förpackningsmaterialet vid kommunal återvinningsstation i därför avsedda behållare. 2 Kasserad produkt W Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
822_949_352 CS5200.book Seite 151 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q asiakas q Arvoisa on suositeltavaa lukea käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten, ja luovuta se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle. Sisällysluettelo 1 Kuvien numeroiden selitykset 152 1.1 Kuva edestä (kuva 1) 1.2 Kuva edestä, huoltoluukku avattu (kuva 2) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 152 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q 1 Kuvien numeroiden selitykset 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Tämä käyttöohje koskee kahvinkeitinmallia CS 5000 ja mallia CS 5200. Laitteiden käytössä ei ole eroja. Kuvissa 1 ja 2 näytetään kumpikin malli. Kaikissa muissa kuvissa on malli CS 5200.
822_949_352 CS5200.book Seite 153 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q 2 Turvaohjeita 1 Tämän laitteen turvallisuus vastaa tekniikan tunnettuja sääntöjä ja laiteturvallisuuslakia. Katsomme laitteen valmistajana kuitenkin velvollisuudeksemme tutustuttaa sinut seuraaviin turvallisuutta koskeviin ohjeisiin. Yleinen turvallisuus • Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon, jonka jännite, virtalaji ja taajuus vastaavat arvokilvessä (laitteen pohjassa) ilmoitettuja tietoja.
822_949_352 CS5200.book Seite 154 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q Älä avaa tai korjaa laitetta itse. Asiantuntemattomasti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa käyttäjälle huomattavia vaaratilanteita. Vain sähköalan ammattilainen saa korjata sähkölaitteet. Jos laite joudutaan korjaamaan tai sähköjohto on vaihdettava uuteen, ota yhteys • ammattiliikkeeseen, josta hankit laitteen, tai • AEG/Electrolux huoltopalveluun.
822_949_352 CS5200.book Seite 155 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q 3 3.3 Jotta saisit aina hyvänmakuista kahvia: • vaihda vesisäiliön vesi päivittäin, • puhdista vesisäiliö vähintään kerran viikossa tavallisessa tiskivedessä (ei astianpesukoneessa). Huuhtele lopuksi puhtaalla vedellä. kierrosta myötäpäivään (kuva 6) perille saakka, jolloin veden tulo lakkaa. 0 Odota, että merkkivalot ja lopettavat vilkkumisen ja palavat vilkkumatta.
822_949_352 CS5200.book Seite 156 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q 0 Säädä kahvin valmistukseen käytettävän veden määrää sitä varten olevaa nuppia (kuva 10) kääntämällä. Veden määrä lisääntyy sitä mukaa, kun käännät nuppia myötäpäivään. Valmista uudella keittimellä useampi kupillinen kahvia, kunnes löydät oikean paikan nupille ja valmistamasi kahvi on juuri sopivan vahvaa.
822_949_352 CS5200.book Seite 157 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q 3 Huom 4: Voit pysäyttää kahvin valmistuksen milloin tahansa keittimen toiminnan aikana painamalla jo aiemmin valitsemaasi painiketta (kuva 13) tai (kuva 14), kääntämällä käytettävän vesimäärän valintanuppia (kuva 10) vastapäivään.
822_949_352 CS5200.book Seite 158 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q den säätönuppia (kuva 17) käyttämällä, mikäli huomaat ensimmäisten kahvikupillisten valmistuksen jälkeen, että kahvi valuu liian nopeasti tai liian hitaasti (tippumalla). Huomaat tapahtuneen muutoksen vaikutuksen vasta 2 kupillisen valmistuksen jälkeen. 1 3 6 Jauhatusasteen saa muuttaa vain jauhatuksen aikana. Säätöjen tekeminen kahvimyllyn ollessa pysähdyksissä voi vaurioittaa laitetta.
822_949_352 CS5200.book Seite 159 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q 7 Kuuman veden valmistaminen 0 Tarkista aina, että vihreät merkkivalot ja palavat vilkkumatta. 0 Käännä cappuccinoputkea keittimestä ulospäin (kuva 6). 0 Aseta astia cappuccinoputken alapuolelle (kuva 6). 0 Käännä höyrynuppia puoli kierrosta vastapäivään perille saakka (kuva 8). Cappuccinoputkesta alkaa valua kuumaa vettä putken alle asetettuun astiaan.
822_949_352 CS5200.book Seite 160 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q avaat höyrynupin ja annat veden valua cappuccinoputkesta astiaan, kunnes merkkivalojen ja vilkkuminen loppuu. 8.1 Cappuccinoputken puhdistus Puhdista cappuccinoputki aina käytön 9.1 jälkeen. 0 Käännä höyrynuppia vastapäivään per0 ille saakka ja anna veden tai höyryn tulla ulos muutaman sekunnin ajan (kuva 8). Höyryputken sisälle mahdollisesti 0 jäänyt maito huuhtoutuu näin pois.
822_949_352 CS5200.book Seite 161 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q 3 9.3 0 0 0 0 Säiliö kannattaa puhdistaa laitteen päivittäisen käytön yhteydessä joka päivä. Tyhjennä sakkasäiliö aina, kun laitteessa on virta. Vain silloin laite tunnistaa tyhjennyksen. Kuumennuselementin puhdistus Puhdista kuumennuselementti säännöllisesti, etteivät kahvikerrostumat pääse täyttämään sitä (kerrostumat voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä).
822_949_352 CS5200.book Seite 162 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q Huom: Voit valmistaa kahvia normaaliin tapaan vielä merkkivalon syttymisen jälkeenkin. Suorita kalkinpoisto seuraavasti: 0 Käynnistä keitin painiketta painamalla (kuva 7). 0 Odota, että merkkivalot ja lopettavat vilkkumisen. 0 Valmista kalkinpoistoliuos keittimen mukana toimitetussa kalkinpoistoainepullossa annettujen ohjeiden mukaisesti. Kaada kalkinpoistoainepullon sisältö (0,125 litraa) vesisäiliöön ja lisää sitten 1 litra vettä.
822_949_352 CS5200.book Seite 163 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q Ei yhtään tai yksi vaaleanpunainen alue: kovuusaste 1, pehmeä enint. 1,24 mmol/l eli 7 saksalaista kovuusastetta eli 12,6° ranskalaista kovuusastetta Kaksi vaaleanpunaista aluetta: kovuusaste 2, keskikova enint. 2,5 mmol/l eli 14° saksalaista kovuusastetta eli 25,2° ranskalaista kovuusastetta Kolme vaaleanpunaista aluetta: kovuusaste 3, kova enint.
822_949_352 CS5200.book Seite 164 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q 11 Hälytysmerkkivalojen selitykset ja mitä tehdä, jos ne syttyvät Merkkivalo palaa vilkkumatta • Vesisäiliö on tyhjä tai se on asetettu väärin paikoilleen. 0 Täytä vesisäiliö luvussa 3.2 „Vesisäiliön täyttäminen“, sivu 154 annettujen ohjeiden mukaisesti ja aseta se oikein paikoilleen. • Säiliö on likainen tai siinä on kalkkikerrostumia. 0 Huuhtele säiliö tai poista siihen kerääntynyt kalkki.
822_949_352 CS5200.book Seite 165 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 12 Merkkivalot , ja palavat ja vilkkuvat Kahvinkeitin on pantu päälle silloin, kun höyrynuppi oli auki. Käännä höyrynuppia myötäpäivään perille saakka (kuva 8). Merkkivalo vilkkuu Huoltoluukku on auki. Varmista, että kuumennuselementti on asetettu oikein paikoilleen, mikäli huoltoluukku ei sulkeudu oikein (luku 9.3 „Kuumennuselementin puhdistus“, sivu 161).
822_949_352 CS5200.book Seite 166 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q • Keitin käyttää liian vähän kahvia haudutuksen yhteydessä 0 Käännä kahvijauheen määrän valintanuppia (kuva 9) jonkin verran myötäpäivään. Kahvia ei valu jommasta kummasta suuttimesta • Reikä on tukossa. 0 Poista kuiva kahvi pois neulalla (kuva 27). Höyrynuppia käännettäessä cappuccinoputkesta ei tule höyryä • Cappuccinoputken ja cappuccinosuuttimen pienet reiät ovat tukossa.
822_949_352 CS5200.book Seite 167 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 q • • • • 13 Mitä pitää tehdä, jos laite on kuljetettava toiseen paikkaan? Säilytä laitteen alkuperäinen pakkaus mahdollista kuljetusta varten. Käytä ehdottomasti alkuperäistä muovipussia suojana naarmuja vastaan. Suojaa laite iskuilta. Emme ota vastuuta kuljetuksen aikana sattuneista vaurioista. Tyhjennä vesisäiliö ja sakkasäiliö. Kiinnitä huomiota laitteen varastointipaikkaan erityisesti kylminä vuodenaikoina.
822_949_352 CS5200.book Seite 168 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 169 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje. Obsah 1 Popis obrázkù 1.1 Pohled zepøedu (obr. 1) 1.2 Pohled zepøedu na pøístroj s otevøenými servisními dvíøky (obr. 2) 1.3 Ovládací panel (obr. 3) 170 170 2 Bezpeènostní pokyny 3 3.1 3.2 3.
822_949_352 CS5200.book Seite 170 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c 1 Popis obrázkù 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Tento návod k obsluze je urèen pro kávovar model CS 5000 a model CS 5200. Oba pøístroje se ovládají stejným zpùsobem. Obr. 1 a obr. 2 pøedstavují oba modely. Všechny ostatní obrázky zachycují model CS 5200. Pohled zepøedu (obr.
822_949_352 CS5200.book Seite 171 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c 2 Bezpeènostní pokyny 1 Bezpeènost tohoto pøístroje splòuje uznávané technické zásady a zákon o bezpeènosti zaøízení. Pøesto jako výrobce cítíme povinnost vás seznámit s následujícími bezpeènostními pokyny.
822_949_352 CS5200.book Seite 172 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c Bezpeènost pøi èištìní a péèi 3 První použití • Øiïte se pokyny pro èištìní a 3.1 odvápnìní. • Pøed údržbou a èištìním je nutno 0 pøístroj vypnout a vytáhnout vidlici sít’ové šòùry ze zásuvky! • Pøístroj nesmí být ponoøen do vody. • Pøi èištìní napìòovaèe mléka 0 musí být pøístroj vypnutý, studený a nesmí být pod tlakem! • Díly pøístroje nesmìjí být umývány v myèce. • Do mlýnku nelijte vodu, protože by 1 mohlo dojít k jeho poškození.
822_949_352 CS5200.book Seite 173 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c 3 3.2 Pøed prvním použitím kávovaru je nutné, abyste se nauèili pøístroj správnì obsluhovat. Laskavì se øiïte podrobnými pokyny v následujícím návodu. Doplnìní vody Pøed každým zapnutím pøístroje se pøesvìdète, zda je v zásobníku voda a podle potøeby ji doplòte. Pøístroj spotøebovává vodu pøi každém zapnutí resp. vypnutí na automatické proplachování. 0 Vyjmìte zásobník na vodu (obr.
822_949_352 CS5200.book Seite 174 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c 4 Pøíprava nápoje ze zrnkové kávy 0 Pøed pøípravou kávy je tøeba zkontrolovat, zda svìtelné kontrolky a svítí nepøerušovanì a zda je zásobník na zrnkovou kávu plný. 0 Otoèným spínaèem pro volbu množství mleté kávy (obr. 9) nastavte požadovanou chut’ kávy. Otáèením spínaèe doprava zvýšíte množství zrnkové kávy, kterou kávovar umele, a tedy pøipravená káva bude silnìjší.
822_949_352 CS5200.book Seite 175 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c horkou vodou, která vytéká pøi proplachování. 2) Pokud od pøípravy poslední kávy uplynuly 2-3 minuty, je tøeba nejprve pøedehøát spaøovací jednotku. Pøedehøívání vyvoláte stisknutím tlaèítka . Nechejte vytéct vodu do odkapávací nádobky. Vodu mùžete použít k pøedehøátí šálku, do nìhož pøipravíte kávu. V tomto pøípadì nechejte jednoduše natéct horkou vodu do šálku (a poté šálek vylijte).
822_949_352 CS5200.book Seite 176 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c 3 5 Pokud se rozsvítí svìtelná kontrolka signalizující poruchu, není nutné se obracet na servis. Problém lze témìø vždy vyøešit podle pokynù uvedených v kapitole 11 „Význam výstražné svìtelné signalizace a další postup“, str. 182 a kapitole 12 „Obtíže, které se mùžete pokusit odstranit, než se obrátíte na servis“, str. 183. Jestliže podle uvedeného návodu nelze závadu odstranit, obrat’te se laskavì na servis.
822_949_352 CS5200.book Seite 177 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c Poznámka 5: Jestliže jste nasypali do násypky více než dvì odmìrky namleté kávy a násypka se ucpe, stlaète namletou kávu pomocí nože dolù (obr. 21) a vyjmìte spaøovací jednotku. Jednotku i kávovar vyèistìte podle návodu v kapitole 9.3 „Èištìní spaøovací jednotky“, str. 179.
822_949_352 CS5200.book Seite 178 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c Podle potøeby je propíchnìte jehlou a vyèistìte. 0 Znovu namontujte parní trysku: Parní trysku nasaïte na parní trubku a otoète ji smìrem nahoru. 0 Namontujte napìòovaè – nasaïte ho a otoète proti smìru pohybu hodinových ruèek (obr. 24). podle chuti cukr a pøípadnì ozdobte pìnu kakaovým práškem.) 3 8.1 Poznámka: Bezprostøednì po pøípravì cappuccina a vypnutí funkce „Pára“ stisknutím tlaèítka páry (obr.
822_949_352 CS5200.book Seite 179 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c dobku na kávovou sedlinu, kávovar nemùže pøipravit kávu. 0 Pøi èištìní odjistìte servisní dvíøka stisknutím pøíslušného tlaèítka a otevøete je (obr. 15). Zaène blikat svìtelná kontrolka . 0 Vyjmìte odkapávací nádobku (obr. 16), vyprázdnìte ji a vyèistìte. 0 Vyprázdnìte nádobku na kávovou sedlinu a peèlivì ji vyèistìte. Odstraòte veškeré usazeniny na dnì.
822_949_352 CS5200.book Seite 180 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c vou vidlici ze zásuvky a znovu ji zapojte. Vyèkejte, dokud nezhasnou všechny svìtelné kontrolky, otevøete servisní dvíøka a znovu zasuòte spaøovací jednotku do pøístroje. Vložte do pøístroje odkapávací nádobku a nádobku na kávovou sedlinu a zavøete servisní dvíøka. 9.4 0 Odvápnìní Pøi pøípravì kávy dochází k ohøívání vody, a tedy je normální, že v prùbìhu doby vzniknou uvnitø kávovaru vápenné usazeniny.
822_949_352 CS5200.book Seite 181 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c 9.5 Nastavení tvrdosti vody Svìtelná kontrolka se rozsvítí po pøedem urèené provozní dobì, která závisí na maximálním obsahu vápníku ve vodì, nastaveném ve výrobním závodu. Tuto dobu je však možné prodloužit, aby kávovar nemusel být pøíliš èasto odvápòován. V takovém pøípadì je tøeba naprogramovat kávovar na skuteèný obsah vápníku ve vodì. Stupeò tvrdosti vody stanovte pøiloženým zkušebním proužkem anebo se informujte ve vodárnì.
822_949_352 CS5200.book Seite 182 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c Svìtelná kontrolka svítí nepøerušovanì Kávovar právì nalévá dva šálky kávy. Svìtelná kontrolka páry bliká Kávovar se ohøívá na teplotu potøebnou pro výrobu páry. Vyèkejte, dokud svìtelná kontrolka nezaène svítit nepøerušovanì, a poté otoète spínaèem páry. Svìtelná kontrolka páry svítí nepøerušovanì Kávovar je pøipraven k odbìru páry. Mùžete otoèit spínaèem páry.
822_949_352 CS5200.book Seite 183 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Kávovar vydává neobvyklý hluk a ètyøi svìtelné kontrolky , , a støídavì blikají Pravdìpodobnì jste zapomnìli po oèištìní zasunout do pøístroje spaøovací jednotku. Zavøeli jste servisní dvíøka, ale spaøovací jednotku jste do kávovaru nevložili. Souèasnì tisknìte tlaèítka a , dokud všechny ètyøi svìtelné kontrolky nezhasnou.
822_949_352 CS5200.book Seite 184 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c doleva (kap. 5 „Nastavení mlýnku na kávu“, str. 176). • Smìs není vhodná. 0 Použijte smìs urèenou pro kávovar. Káva vytéká pøíliš pomalu • Káva je namleta pøíliš jemnì. 0 Nastavte otoèný spínaè pro volbu stupnì mletí (obr. 17) o jeden stupeò doprava (kap. 5 „Nastavení mlýnku na kávu“, str. 176). • Kávovar používá pro spaøování pøíliš velké množství kávy. 0 Pootoète spínaè pro volbu množství mleté kávy (obr. 9) doleva.
822_949_352 CS5200.book Seite 185 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c • 0 • 0 • • • • Káva nevytéká z výtoku, nýbrž kolem servisních dvíøek Otvory výtoku jsou zaneseny zaschlou kávou. Vyèistìte jehlou otvory (obr. 27). Na vnitøní stranì servisních dvíøek se nachází výklopná pøihrádka, která je zablokována a nepohybuje se. Výklopnou pøihrádku peèlivì vyèistìte, pøedevším okolí závìsù, aby byla zajištìna pohyblivost.
822_949_352 CS5200.book Seite 186 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 c 14 2 Likvidace Obalový materiál Obalové materiály nezatìžují životní prostøedí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou oznaèeny, napø. >PE<, >PS< atd. Tyto obalové materiály vyhoïte do pøíslušných kontejnerù podle oznaèení na místech pro likvidaci komunálního odpadu.
822_949_352 CS5200.book Seite 187 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o klienci! o VážSzanowni Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. A w szczególnoœci wskazówek dotycz¹cych bezpieczeñstwa u¿ytkowania! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w przysz³oœci lub przekazania jej ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego urz¹dzenia. Spis treœci 1 Opis rysunku 188 1.1 Widok z przodu (rys. 1) 1.2 Widok od przodu przy otwartych drzwiczkach serwisowych (rys. 2) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 188 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 1 Opis rysunku 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Niniejsza instrukcja obs³ugi odnosi siê do przelewowych ekspresów do kawy model CS 5000 oraz CS 5200. Obs³uga obu urz¹dzeñ jest identyczna. Rysunek 1 i 2 prezentuj¹ oba modele. Na wszystkich pozosta³ych rysunkach przedstawiony jest model CS 5200. Widok z przodu (rys. 1) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 189 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 2 Zasady bezpieczeñstwa 1 Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia odpowiada ogólnie stosowanym przepisom technicznym i zasadom dotycz¹cym bezpieczeñstwa sprzêtu. Jednak jako producent tego urz¹dzenia zalecamy szczególnie stosowanie siê do poni¿szych zasad bezpieczeñstwa.
822_949_352 CS5200.book Seite 190 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o • Urz¹dzenie u¿ywaæ tylko z za³o¿o- 3 n¹ podstawk¹ ociekow¹, pojemni3.1 kiem na fusy i kratk¹ ociekow¹! Bezpieczeñstwo podczas czyszczenia i konserwacji • Stosowaæ siê do wskazówek dotycz¹cych czyszczenia i usuwania kamienia. • Przed rozpoczêciem czynnoœci konserwacyjnych i czyszczenia wy³¹czyæ urz¹dzenie i wyj¹æ wtyczkê z sieci! • Nie zanurzaæ urz¹dzenia w wodzie.
822_949_352 CS5200.book Seite 191 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 1 Uwaga! Nale¿y pamiêtaæ, aby u¿ywaæ tylko czystych ziaren kawy, bez ¿adnych dodatków aromatyzuj¹cych i cukru, jak równie¿ nie u¿ywaæ ziaren zmro¿onych. Nale¿y upewniæ siê, ¿e do pojemnika na kawê nie dosta³y siê ¿adne cia³a obce, np. kamyki. Uszkodzenie i zablokowanie mechanizmu spowodowane przez cia³o obce, które dosta³o siê do œrodka, mo¿e nie zostaæ objête gwarancj¹.
822_949_352 CS5200.book Seite 192 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o oznacza natomiast, ¿e zosta³a osi¹gniêta idealna temperatura do przyrz¹dzenia kawy.) Na krótko zanim lampki kontrolne zaczn¹ siê œwieciæ bez przerwy, ekspres wykona automatyczne p³ukanie: z otworów dyszy wyp³ynie niewielka iloœæ gor¹cej wody, która zostanie zebrana w znajduj¹cym siê poni¿ej zbiorniczku na skropliny. 3 4 Rada: Je¿eli chcemy przygotowaæ mocn¹ kawê (mniej ni¿ 60 ml), nale¿y najpierw nape³niæ fili¿ankê wod¹ z p³ukania.
822_949_352 CS5200.book Seite 193 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 1 3 3 Stopieñ gruboœci mielenia mo¿e byæ zmieniony tylko podczas mielenia. Regulacja przy zatrzymanym m³ynku mo¿e spowodowaæ uszkodzenie automatu do kawy. Wskazówka 2: Je¿eli kawa wyp³ywa zbyt szybko i pianka jest nieodpowiednia, nale¿y przesun¹æ pokrêt³o wyboru iloœci kawy mielonej (rys. 9) odrobinê w prawo. Nastêpnie wykonaæ kilka prób, aby okreœliæ w³aœciw¹ pozycjê pokrêt³a.
822_949_352 CS5200.book Seite 194 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o Aby rozwi¹zaæ ten problem, nale¿y ponownie ustawiæ stopieñ zmielenia kawy w m³ynku. W tym celu nale¿y przesun¹æ pokrêt³o regulacji stopnia zmielenia kawy (rys. 17) o jedn¹ pozycjê w prawo (zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale 5 «Ustawianie m³ynka do kawy”, strona 194). 3 Wskazówka 9: Je¿eli nie u¿ywamy ekspresu przez d³ugi okres czasu, przed kolejnym u¿yciem nale¿y wyczyœciæ zaparzacz, zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdz. 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 195 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 6 Przygotowywanie naparu z kawy sypkiej 0 Nacisn¹æ przycisk , aby wybraæ funkcjê kawa mielona (rys. 19). Zapali siê wówczas lampka kontrolna informuj¹ca, ¿e funkcja zosta³a wybrana i ¿e m³ynek do kawy zosta³ wy³¹czony. 0 Podnieœæ pokrywê na œrodku, wsypaæ do kana³u wsypowego jedn¹ (na 1 fili¿ankê) lub dwie (na 2 fili¿anki) p³askie miarki zmielonej kawy (rys. 20). 0 Ustawiæ pokrêt³o wyboru iloœci naparu kawy (rys.
822_949_352 CS5200.book Seite 196 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 8 Spienianie mleka 0 Wlaæ do pojemnika oko³o 100 g mleka na ka¿d¹ kawê cappuccino, któr¹ chcemy przygotowaæ. Wybieraj¹c wielkoœæ pojemnika nale¿y pamiêtaæ, ¿e objêtoœæ mleka wzroœnie dwu- lub trzykrotnie. 3 0 0 0 0 1 1 196 Zaleca siê stosowanie mleka pó³t³ustego prosto z lodówki. Przygotowaæ kawê espresso zgodnie ze wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdzia³ach u¿ywaj¹c w tym celu fili¿anek o wystarczaj¹cej wielkoœci.
822_949_352 CS5200.book Seite 197 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o tym celu pokrêt³o pary w lewo maksymalnie do koñca (rys. 8). Dziêki tej czynnoœci przewód pary wyp³ucze mleko, które mog³o pozostaæ w jego wnêtrzu. 3 0 0 0 0 0 0 0 9 1 tów œciernych. Wystarczy wilgotna i miêkka œciereczka. ¯adnej z czêœci ekspresu nie wolno nigdy myæ w zmywarce. 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 198 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o Wa¿ne: Za ka¿dym razem, gdy wyjmowana jest podstawka ociekowa opró¿niony, musi zostaæ te¿ pojemnik na fusy – nawet, gdy nie jest jeszcze pe³ny. Je¿eli czynnoœæ ta nie zostanie wykonana, mo¿e siê zdarzyæ, ¿e w trakcie przygotowywania kolejnych kaw pojemnik na fusy zostanie nadmiernie nape³niony, a nadmiar fusów zapcha urz¹dzenie. 3 9.3 0 0 0 0 Przy codziennym u¿ywaniu urz¹dzenia pojemnik nale¿y w zasadzie opró¿niaæ codziennie.
822_949_352 CS5200.book Seite 199 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 9.4 Odkamienianie Ze wzglêdu na ci¹g³e podgrzewanie wody u¿ywanej do parzenia kawy, normaln¹ rzecz¹ jest, ¿e wraz z up³ywem czasu wnêtrze ekspresu pokryje siê osadem wapniowym. Je¿eli lampka kontrolna zacznie migaæ, nale¿y przeprowadziæ odkamienianie ekspresu. Wskazówka: Je¿eli œwieci siê lampka kontrolna , nadal mo¿na przygotowaæ kawê. Postêpowanie: 0 W³¹czyæ ekspres przy pomocy przycisku (rys. 7).
822_949_352 CS5200.book Seite 200 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 9.5 Ustawianie twardoœci wody Lampka kontrolna zapali siê po okresie u¿ytkowania ustawionym przez producenta z uwzglêdnieniem maksymalnej iloœci wapnia, która mo¿e siê znajdowaæ w u¿ywanej wodzie. Mo¿liwe jest wyd³u¿enie powy¿szego okresu czasu i tym samym zmniejszenie czêstotliwoœci odkamieniania. W tym celu nale¿y zaprogramowaæ ekspres na podstawie rzeczywistej zawartoœci wapnia w u¿ywanej wodzie.
822_949_352 CS5200.book Seite 201 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o Lampki kontrolne i œwiec¹ siê bez przerwy Ekspres osi¹gn¹³ odpowiedni¹ temperaturê i jest gotowy do przygotowania kawy. Lampka kontrolna œwieci siê bez przerwy Ekspres parzy jedn¹ fili¿ankê kawy. Lampka kontrolna œwieci siê bez przerwy Ekspres parzy jedn¹ fili¿ankê kawy. Lampka kontrolna pary miga Ekspres nagrzewa siê do temperatury idealnej do wytwarzania pary.
822_949_352 CS5200.book Seite 202 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 0 W takiej sytuacji nale¿y zwróciæ siê do serwisu. Uszkodzenie i zablokowanie mechanizmu spowodowane przez cia³o obce, które dosta³o siê do œrodka, mo¿e nie zostaæ objête gwarancj¹. Lampka kontrolna miga • Komunikat ten informuje, ¿e w automacie do kawy znajduj¹ siê osad z kamienia. 0 Nale¿y wykonaæ program odkamieniania opisany w rozdziale 9.4 «Odkamienianie”, strona 199.
822_949_352 CS5200.book Seite 203 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o Kawa nie jest gor¹ca • Fili¿anki nie zosta³y podgrzane. 0 Podgrzaæ fili¿anki, p³ucz¹c je gor¹c¹ wod¹ lub stawiaj¹c na co najmniej 20 minut na p³ytê podgrzewaj¹c¹ (A) (patrz 4 «Przygotowywanie naparu z kawy ziarnistej”, strona 192, wskazówka 3). • Zaparzacz jest za zimny. 0 Przed przygotowaniem kawy rozgrzaæ zaparzacz naciskaj¹c przycisk (zob. rozdz. 4 «Przygotowywanie naparu z kawy ziarnistej”, strona 192, wskazówka 3).
822_949_352 CS5200.book Seite 204 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 1 • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 204 Uwaga: Zaparzacz mo¿na wyj¹æ tylko przy wy³¹czonym urz¹dzeniu. W razie próby wyjêcia zaparzacza przy w³¹czonym urz¹dzeniu mo¿e ono ulec powa¿nemu uszkodzeniu. Zastosowano kawê mielon¹ (zamiast ziarnistej) i dlatego maszyna nie produkuje kawy Wsypano za du¿o mielonej kawy. Wyj¹æ zaparzacz i dok³adnie wyczyœciæ wnêtrze urz¹dzenia, jak opisano w rozdziale 9.3 «Czyszczenie zaparzacza”, strona 198.
822_949_352 CS5200.book Seite 205 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 o 14 2 Utylizacja Opakowanie Opakowanie wykonano z materia³ów ekologicznych i nadaj¹cych siê do ponownego wykorzystania. Czêœci z tworzywa sztucznego s¹ oznaczone, np. >PE<, >PS< itd. Opakowania nale¿y utylizowaæ zgodnie z ich oznaczeniem w zak³adach oczyszczania i przetwarzania odpadów miejskich, w pojemnikach s³u¿¹cych do gromadzenia tego typu odpadów. 15 W przypadku naprawy Bezwzglêdnie zachowaæ oryginalne opakowanie i elementy piankowe.
822_949_352 CS5200.book Seite 206 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 207 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h Vásárló! h Tisztelt Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
822_949_352 CS5200.book Seite 208 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 1 Jelmagyarázat 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Ez a használati útmutató az CS 5000 és az CS 5200 kávéautomatára vonatkozik. A két készülék kezelése azonos. Az 1. és 2. ábrán a két készüléktípus látható. Minden további ábrán az CS 5200 típus látható. Elölnézet (1. ábra) 1.2 P Q R S T U V W Melegen tartó lap a csészék számára X A gõz forgatható gombja Y Gõzcsõ Z Tejhabosító Tejhabosító (levehetõ) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 209 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 2 Biztonsági tudnivalók 1 Ez a készülék biztonsági szempontból megfelel az elismert mûszaki szabályzatoknak és a készülékbiztonságról szóló törvény elõírásainak. Gyártóként mégis kötelességünknek érezzük, hogy felhívjuk a figyelmét az alábbi biztonsági tudnivalókra.
822_949_352 CS5200.book Seite 210 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h Biztonság a tisztítás és gondozás során 3 Az elsõ üzembe helyezés 3.1 • Vegye figyelembe a tisztítási és vízkõ-mentesítési tudnivalókat. 0 • A karbantartás ill. a tisztítás elõtt a készüléket kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót! • Ne merítse víz alá a készüléket. 0 • A tejhabosítót csak kikapcsolt, lehûlt és nyomásmentes állapotban tisztítsa! • A készülék alkatrészeit ne tisztítsa 1 mosogatógépben.
822_949_352 CS5200.book Seite 211 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 3 3.2 A készülék helyes használatának elsajátításához kérjük, az elsõ üzembe helyezés alkalmával kövesse lépésrõl lépésre az alábbi fejezetek útmutatását. Víz betöltése Minden bekapcsolás elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy van-e víz a víztartályban, és szükség esetén töltse fel. A készüléknek az automatikus öblítéshez minden be- ill. kikapcsolási folyamatnál vízre van szüksége. 0 Vegye ki a víztartályt (4.
822_949_352 CS5200.book Seite 212 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 4 Kávékészítés babkávéból 0 Kávékészítés elõtt mindig ellenõrizze, hogy folyamatosan világít-e a és a fényjel, és hogy tele van-e a babkávé tartálya. 0 Az õrölt kávé mennyiségének forgatható gombjával (9. ábra) állítsa be a kívánt ízhatást. Minél inkább jobbra fordítja, annál nagyobb az a babkávé-mennyiség, amelyet a kávégép megdarál; tehát a kávé íze annál erõsebb lesz.
822_949_352 CS5200.book Seite 213 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 3 3 3. megjegyzés: Tanácsok forróbb kávé kiadásához: 1) Ha a rögtön a kávégép bekapcsolása után (60 ml-nél kevesebb) erõs kávét kíván készíteni, használja az öblítés forró vizét a csészék elõmelegítésére. 2) Ha azonban az utolsó kávékészítés óta 2-3 percnél több telt el, akkor az újbóli kávékészítés elõtt a gomb megnyomásával fel kell fûteni a forrázóegységet. Ilyenkor folyassa a vizet az alatta álló csepptálcába.
822_949_352 CS5200.book Seite 214 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 3 A kávégép elsõ üzembe helyezésekor legalább 4-5 kávét kell készíteni, mielõtt a gép kielégítõ eredményt nyújtana. 3 A riasztási fényjel kigyulladásával jelzett zavar fellépésekor nem kell azonnal a szervizhez fordulni. A probléma majdnem mindig elhárítható a 11 „A riasztási fényjelek jelentése és mi a teendõ, ha kigyulladnak”, 220. oldal és a 12 „A vevõszolgálat nélkül megoldható problémák”, 221. oldal útmutatásainak követésével.
822_949_352 CS5200.book Seite 215 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 3 3 3. megjegyzés: Az õrölt kávé betöltendõ mennyiségének adagolására kizárólag a mellékelt mérõkanalat használja. 4. megjegyzés: Csak presszógépekhez alkalmas õrölt kávét tegyen a betöltõrekeszbe: Semmi esetre se használjon babkávét, liofilizált (fagyasztva szárított) kávét vagy mást, ami károsíthatná a kávégépet. 5. megjegyzés: Amennyiben kettõnél több mérõkanál betöltése eldugítaná a betöltõrekeszt, késsel tolja le az õrölt kávét (21.
822_949_352 CS5200.book Seite 216 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 0 A forgatható gombot fordítsa el ütközésig jobbra. Várjon pár percet, amíg lehûl a tejhabosító. 0 Egyik kezével tartsa szorosan a gõzcsõ fogatnyúját. Másik kezével az óramutató járásával megegyezõ irányban enyhén elforgatva nyissa ki a tejhabosító bajonettzárát. Húzza ki a tejhabosítót (24. ábra). 0 Lefelé húzza le a tejhabosító fúvókát a gõzcsõrõl. 0 A tejhabosítót és a fúvókát langyos vízben gondosan mossa el.
822_949_352 CS5200.book Seite 217 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h kell üríteni és meg kell tisztítani a csepptálcát. 0 Ellenõrizze, hogy nincsenek-e eldugulva a kávékifolyó nyílásai. Tisztításképpen tûvel távolíthatja el a rászáradt kávét (27. ábra). 9.2 A zacctartály kiürítése A készülék számolja az elkészített kávékat. 14 egycsészés (vagy 7 kétcsészés) kávékészítés után világít a fényjel, amely arra utal, hogy tele van a zacctartály, ki kell üríteni és meg kell tisztítani.
822_949_352 CS5200.book Seite 218 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h kipattanva, nem zárható be a karbantartónyílás, és a kávégép nem helyezhetõ üzembe (ha bekapcsolják, villog a fényjel). 3 3 9.4 2. megjegyzés: Ha a forrázóegység csak nehezen helyezhetõ be, akkor (behelyezés elõtt) megfelelõ méretre kell állítani, mégpedig a 31. ábrán bemutatott módon alulról és felülrõl egyidejûleg erõsen összenyomva a forrázóegységet. 3.
822_949_352 CS5200.book Seite 219 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h Három rózsaszín mezõ: 3. keménységi fokozat, kemény max. 3,7 mmol/l, ill. max. 21 német keménységi fok, ill. max. 37,8 francia keménységi fok Négy rózsaszín mezõ: 4. keménységi fokozat, nagyon kemény 3,7 mmol/l felett, ill. 21 német keménységi fok felett, ill. 37,8 francia keménységi fok felett 0 Fordítsa a forgatható gõzgombot ütközésig jobbra (8. ábra) és ismét töltse fel tiszta vízzel a víztartályt.
822_949_352 CS5200.book Seite 220 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 10 Az üzemi fényjelek jelentése A és a fényjel villog A kávégép nem üzemkész (a víz hõmérséklete még nem érte el a kávékészítéshez ideális értéket). Csak akkor kezdje meg a kávékészítést, ha minden fényjel folyamatosan világít. A és a fényjel folyamatosan világít A kávégép elérte a kávékészítéshez ideális hõmérsékletet. A fényjel folyamatosan világít A kávégép éppen egy csésze kávét készít.
822_949_352 CS5200.book Seite 221 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h • Ha nagyon zajos a daráló, az azt jelenti, hogy a babkávéban lévõ kis kavics megakasztotta a darálót. 0 Kérjük, forduljon a vevõszolgálathoz. A daráló idegen testek következtében fellépõ sérülése és beszorulása kizárható a garancia hatálya alól. A fényjel villog • Azt jelzi, hogy a kávégép elvízkövesedett. 0 Végre kell hajtani a 9.4 „Vízkõmentesítés”, 218. oldal szerinti vízkõmentesítõ programot.
822_949_352 CS5200.book Seite 222 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 0 Kávékészítés elõtt a gomb megnyomásával fûtse elõ a forrázóegységet (lásd 4 „Kávékészítés babkávéból”, 212. oldal, 3. megjegyzés). Kevés a kávéhab • A gép túl kevés kávét használ a kávéfõzéshez. 0 A jobb oldali forgatható gombot (9. ábra) fordítsa kissé jobbra (lásd 4 „Kávékészítés babkávéból”, 212. oldal, 2. megjegyzés). • Túl durvára van õrölve a kávé. 0 Fordítsa el az õrlési finomság forgatható beállítógombját (17.
822_949_352 CS5200.book Seite 223 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h • 0 • 0 • 0 • 0 • • • • kávékészítést és legfeljebb 2 csapott mérõkanál õrölt kávét használjon. Nem nyomták meg a gombot, és a készülék felhasználta a készen vett õrölt kávét és a darálóban õrölt kávét is. Gondosan tisztítsa meg a gép belsejét a 9.3 „A forrázóegység tisztítása”, 217. oldal szerint. Elõször nyomja meg a gombot a 6 „Kávékészítés õrölt kávéból”, 214. oldal szerint, majd ismételje meg a mûveletet.
822_949_352 CS5200.book Seite 224 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 h 15 Ha javításra van szükség Feltétlenül õrizze meg az eredeti csomagolást, beleértve a habosított darabokat is. A szállítási károk elkerülése érdekében a készüléket biztonságosan be kell csomagolni.
822_949_352 CS5200.book Seite 225 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u ïîêóïàòåëè! u Óâàæàåìûå Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî è, â ñëó÷àå ïðîäàæè ïðèáîðà, ïåðåäàéòå åãî íîâîìó âëàäåëüöó. Ñîäåðæàíèå 1 Ïîÿñíåíèå ê èëëþñòðàöèè 1.1 Âèä ñïåðåäè (ðèñ. 1) 1.2 Âèä ñïåðåäè ñ îòêðûòîé äâåðöåé äëÿ îáñëóæèâàíèÿ (ðèñ. 2) 1.3 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ (ðèñ. 3) 2 Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè227 3 Ïåðâûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ 3.
822_949_352 CS5200.book Seite 226 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 1 Ïîÿñíåíèå ê èëëþñòðàöèè 3 1.1 A B C D E F G H J K L M N O Ýòî ðóêîâîäñòâî ïðåäíàçíà÷åíî äëÿ àâòîìàòè÷åñêèõ êîôåâàðîê ìîäåëè CS 5000 è ìîäåëè CS 5200. Îáëóæèâàíèå îáåèõ êîôåâàðîê îäèíàêîâî. Íà ðèñóíêå 1 è ðèñóíêå 2 ïîêàçàíû îáå ìîäåëè. Íà âñåõ äðóãèõ ðèñóíêàõ ïîêàçàíà ìîäåëü CS 5200. Âèä ñïåðåäè (ðèñ. 1) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 227 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 2 Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè 1 Áåçîïàñíîñòü äàííîãî ïðèáîðà îòâå÷àåò ñóùåñòâóþùèì òåõíè÷åñêèì è çàêîíîäàòåëüíûì íîðìàì. Íåñìîòðÿ íà ýòî, ðåêîìåíäóåòñÿ âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðåäñòàâëåííûìè íèæå óêàçàíèÿìè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè. Îáùèå óêàçàíèÿ • Íàïðÿæåíèå, âèä è ÷àñòîòà òîêà â ñåòè, ê êîòîðîé ïîäêëþ÷åí ïðèáîð, äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü çíà÷åíèÿì, óêàçàííûì íà ôèðìåííîé òàáëè÷êå â íèæíåé ÷àñòè ïðèáîðà.
822_949_352 CS5200.book Seite 228 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u • Ïðèáîð äîëæåí èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî ïîñëå óñòàíîâêè ïîääîíà äëÿ ñáîðà êàïåëü, êîíòåéíåðà äëÿ ãóùè è ñåòêè! 3 Ïåðâûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ 3.1 Óñòàíîâêà è ïîäêëþ÷åíèå ïðèáîðà ×èñòêà è óõîä • Ñîáëþäàéòå ïðàâèëà ÷èñòêè è óäàëåíèÿ íàêèïè. • Îòêëþ÷èòå ïðèáîð è âûòàùèòå øòåïñåëü ïåðåä ïðîâåäåíèåì ÷èñòêè èëè òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. • Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó.
822_949_352 CS5200.book Seite 229 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 3 3.2 Äëÿ ïðàâèëüíîãî èçó÷åíèÿ èñïîëüçîâàíèÿ ïðèáîðà ïðè ïåðâîì âêëþ÷åíèè íåîáõîäèìî ñêðóïóëåçíî øàã çà øàãîì âûïîëíÿòü îïåðàöèè, îïèñàííûå â ïàðàãðàôàõ, ñëåäóþùèõ íèæå. Äîáàâëåíèå âîäû Ïåðåä âêëþ÷åíèåì ïðèáîðà ïðîâåðÿéòå íàëè÷èå âîäû â åìêîñòè è 3 äîëèâàéòå åå ïðè íåîáõîäèìîñòè. Ïðèáîð àâòîìàòè÷åñêè ïðîìûâàåòñÿ âîäîé ïðè êàæäîì âêëþ÷åíèè è âûêëþ÷åíèè. 0 Èçâëåêèòå áà÷îê äëÿ âîäû (ðèñ. 4), ñïîëîñíèòå åãî è íàïîëíèòå ñâå3.
822_949_352 CS5200.book Seite 230 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u Çà íåñêîëüêî ñåêóíä äî ïðåêðàùåíèÿ ìèãàíèÿ êîôåâàðêà àâòîìàòè÷åñêè ïðîèçâåäåò ñïîëàñêèâàíèå: èç íîñèêîâ ïîäà÷è êîôå âûëüåòñÿ íåìíîãî ãîðÿ÷åé âîäû, êîòîðàÿ áóäåò ñîáðàíà â ïîääîíå äëÿ ñáîðà êàïåëü. 3 4 Ñîâåò: Åñëè âàì íóæíà ìàëåíüêàÿ ÷àøêà êîôå (ìåíüøå 60 ìë), äëÿ òîãî, ÷òîáû îíà áûëà ãîðÿ÷åé, íàïîëíèòå ñíà÷àëà ÷àøêó ýòîé ãîðÿ÷åé âîäîé. Îñòàâüòå âîäó íà íåñêîëüêî ñåêóíä â ÷àøêå, ÷òîáû ÷àøêà íàãðåëàñü.
822_949_352 CS5200.book Seite 231 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 1 3 3 äî ïîëó÷åíèÿ óäîâëåòâîðèòåëüíîé ïîäà÷è êîôå. Òîíêîñòü ïîìîëà ìîæíî èçìåíÿòü òîëüêî â ïðîöåññå ðàçìîëà. Èçìåíåíèå óñòàíîâîê ïðè âûêëþ÷åííîé ìåëüíèöå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ ïðèáîðà. Ïðèìå÷àíèå 2: Åñëè êîôå âûòåêàåò ñëèøêîì áûñòðî è ïåíêà îáðàçóåòñÿ íå òàê, êàê Âàì õî÷åòñÿ, ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð êîëè÷åñòâà ìîëîòîãî êîôå, ðèñ. 9, íà îäíî äåëåíèå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè.
822_949_352 CS5200.book Seite 232 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u ùåãî èíäèêàòîðà è, ÷òî äåëàòü, êîãäà îí ãîðèò», ñòð. 239 è ãëàâå 12 «Ïðîáëåìû, êîòîðûå ìîæíî óñòðàíèòü ïåðåä òåì, êàê ïîçâîíèòü â êëèåíòñêóþ ñëóæáó», ñòð. 240. Åñëè èíôîðìàöèè â ðóêîâîäñòâ áóäåò íåäîñòàòî÷íî äëÿ óñòðàíåíèÿ ïðîáëåìû, ðåêîìåíäóåòñÿ îáðàòèòüñÿ â ñåðâèñíóþ ñëóæáó. îáõîäèìî âûòðÿõíóòü è ïðî÷èñòèòü, ñì. 9.2 «Óäàëåíèå êîôåéíîé ãóùè», ñòð. 235.
822_949_352 CS5200.book Seite 233 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 6 Ïðèãîòîâëåíèå ìîëîòîãî êîôå 0 Íàæìèòå êíîïêó äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ ìîëîòîãî êîôå, ðèñ. 19. Èíäèêàòîð çàãîðèòñÿ, óêàçûâàÿ, ÷òî ôóíêöèÿ çàäàíà, à êîôåìîëêà îòêëþ÷åíà. 0 Ïîäíèìèòå êðûøå÷êó â öåíòðå, çàñûïüòå â âîðîíêó îäíó ìåðêó ìîëîòîãî êîôå (äëÿ 1 ÷àøêè) èëè äâå ìåðêè (äëÿ 2 ÷àøåê), ðèñ. 20. 0 Äëÿ óñòàíîâêè êîëè÷åñòâà êîôå ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð êîëè÷åñòâà êîôå, ðèñ. 10. ×åì áîëüøå ïîâåðíóòà ðó÷êà ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå, òåì áîëüøå êîôå ïîëó÷èòñÿ.
822_949_352 CS5200.book Seite 234 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 8 Âñïåíèâàíèå ìîëîêà 0 Âëåéòå â åìêîñòü ïðèìåðíî 100 ã ìîëîêà íà êàæäîå ïðèãîòîâëåíèå êàïó÷÷èíî, êîòîðîé âû õîòèòå ïðèãîòîâèòü. Ïðè âûáîðå ðàçìåðîâ åìêîñòè ó÷òèòå, ÷òî îáúåì ìîëîêà óâåëè÷èòñÿ â 2 èëè 3 ðàçà. 3 0 0 0 0 Ðåêîìåíäóåòñÿ èñïîëüçîâàòü ÷àñòè÷íî ñíÿòîå ìîëîêî, îõëàæäåííîå â õîëîäèëüíèêå. Ïðèãîòîâüòå êîôå êàê îïèñàíî â ñîîòâåòñòâóþùèõ ãëàâàõ, èñïîëüçóÿ äîñòàòî÷íî áîëüøèå ÷àøêè. Íàïðàâüòå íàñàäêó äëÿ âçáèâàíèÿ ìîëîêà, ðèñ.
822_949_352 CS5200.book Seite 235 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 8.1 Î÷èñòèòü íàñàäêó äëÿ âçáèâàíèÿ ìîëîêà Êàæäûé ðàç ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ î÷èùàéòå íàñàäêó äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êàïó÷÷èíî. 0 Íåñêîëüêî ñåêóíä âûïóñêàéòå âîäó èëè ïàð, ïîâåðíóâ ðåãóëÿòîð ïîäà÷è ïàðà ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äî óïîðà, ðèñ. 8. Òðóáêà äëÿ ïîäà÷è ïàðà ïîçâîëèò óäàëèòü îñòàòêè ìîëîêà, êîòîðûå îñòàëèñü âíóòðè.
822_949_352 CS5200.book Seite 236 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 0 Ðàçáëîêèðóéòå äâåðöó äëÿ îáñëóæèâàíèÿ íàæàòèåì íà ñîîòâåòñòâóþùóþ êíîïêó äëÿ îòêðûâàíèÿ è îòêðîéòå åå, ðèñ. 15, çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð . 0 Âûíüòå è î÷èñòèòå ïîääîí äëÿ ñáîðà êàïåëü, ðèñ. 16. 0 Âûëåéòå ñîäåðæèìîå êîíòåéíåðà äëÿ êîôåéíîé ãóùè è òùàòåëüíî î÷èñòèòå åãî. Ñëåäèòå çà òåì, ÷òîáû áûëè óäàëåíû âñå îñòàòêè, íàõîäÿùèåñÿ íà äíèùå.
822_949_352 CS5200.book Seite 237 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u íóæíîé âûñîòå, äëÿ ýòîãî îäíîâðåìåííî íàæìèòå íà áëîê ñíèçó è ñâåðõó, êàê ïîêàçàíî íà ðèñ. 31. 3 9.4 Ïðèìå÷àíèå 3: Åñëè âàðî÷íûé áëîê âñòàâëÿåòñÿ åùå ñ òðóäîì, âûíüòå åãî èç êîôåâàðêè, çàêðîéòå äâåðöó äëÿ îáñëóæèâàíèÿ áåç ïðèëîæåíèÿ óñèëèé, âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè è âñòàâüòå îáðàòíî. Äîæäèòåñü, êîãäà âñå èíäèêàòîðû âûêëþ÷àòñÿ, îòêðîéòå äâåðöó äëÿ îáñëóæèâàíèÿ è âñòàâüòå âàðî÷íûé áëîê.
822_949_352 CS5200.book Seite 238 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 0 Ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ïàðà ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå äî óïîðà, ðèñ. 8, è âíîâü íàïîëíèòå áà÷îê ÷èñòîé âîäîé. Ïðîãðàììà ñíÿòèÿ íàêèïè çàâåðøåíà è êîôåâàðêà ãîòîâà äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå. 3 Ïðèìå÷àíèå: Åñëè ïðîöåäóðà ñíÿòèÿ íàêèïè çàêàí÷èâàåòñÿ äî åå çàâåðøåíèÿ, ñèãíàëèçàöèÿ íå îòêëþ÷àåòñÿ è âñå íåîáõîäèìî âûïîëíèòü ñíà÷àëà. 1 Âíèìàíèå! Ãàðàíòèÿ íà ïðèáîð ïåðåñòàåò äåéñòâîâàòü, åñëè î÷èñòêà îò íàêèïè íå ïðîèçâîäèòñÿ ðåãóëÿðíî. 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 239 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 0 Íàæìèòå êíîïêó äëÿ òîãî, ÷òîáû çàïîìíèòü äàííûå. Ïîñëå ýòîãî ìàøèíà çàïðîãðàììèðîâàíà äëÿ ïðåäóïðåæäåíèÿ î âûïîëíåíèè î÷èñòêè îò íàêèïè, êîãäà îíà áóäåò äåéñòâèòåëüíî áóäåò íåîáõîäèìà. 10 Çíà÷åíèå ñâåòîâûõ èíäèêàòîðîâ Èíäèêàòîðû è ìèãàþò Êîôåâàðêà ê ðàáîòå íå ãîòîâà (òåìïåðàòóðà âîäû íå äîñòàòî÷íà äëÿ èäåàëüíîãî ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå). Íà÷èíàòü ïðîöåññ ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå òîëüêî èíäèêàòîðû ãîðÿò ïîñòîÿííî.
822_949_352 CS5200.book Seite 240 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u •  êîíòåéíåðå äëÿ çåðåí áîëüøå íåò çåðåí. 0 Çàñûïüòå â êîíòåéíåð êîôå â çåðíàõ, êàê îïèñàíî â ãëàâå 3.3 «Ïîìåùåíèå çåðåí â êîíòåéíåð», ñòð. 229. • Åñëè ïðè ðàáîòå êîôåìîëêè ñîçäàåòñÿ ñèëüíûé øóì, ýòî îçíà÷àåò, ÷òî ìåëüíèöà çàáëîêèðîâàíà ìàëåíüêèì êàìåøêîì, ïîïàâøèì ñ çåðíàìè. 0 Îáðàòèòåñü â êëèåíòñêóþ ñëóæáó.
822_949_352 CS5200.book Seite 241 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u îäíà èç èíäèêàòîðíûõ ëàìï íå ãîðèò, äî îáðàùåíèÿ â êëèåíòñêóþ ñëóæáó ïðîèçâåäèòå ñëåäóþùèå ïðîâåðêè. Êîôå íå ãîðÿ÷èé • ×àøêè íå áûëè ïîäîãðåòû. 0 ×òîáû ïîäîãðåòü ÷àøêè, èõ íóæíî îïîëîñíóòü òåïëîé âîäîé èëè ïîñòàâèòü êàê ìèíèìóì íà 20 ìèíóò íà ïëèòêó äëÿ òåïëîâîé âûäåðæêè (A) (ñì. ãëàâó 4 «Ïðèãîòîâëåíèå êîôå èç çåðåí», ñòð. 230, ïðèìå÷àíèå 3). • Âàðî÷íûé áëîê ñëèøêîì õîëîäíûé. 0 Äî ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå íàãðåéòå âàðî÷íûé áëîê, íàæàâ êíîïêó (ñì.
822_949_352 CS5200.book Seite 242 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u • 0 • 0 1 • 0 • 0 242 Êîôåâàðêà íå âêëþ÷àåòñÿ ïðè íàæàòèè êëàâèøè Êîôåâàðêà íå ïîäñîåäèíåíà ê ñåòè. Óáåäèòåñü, ÷òî âèëêà øíóðà ýëåêòðîïèòàíèÿ âñòàâëåíà â ðîçåòêó. Íå óäàåòñÿ èçâëå÷ü âàðî÷íûé áëîê äëÿ âûïîëíåíèÿ î÷èñòêè Êîôåâàðêà âêëþ÷åíà. Âàðî÷íûé áëîê ìîæíî âûíóòü òîëüêî èç âûêëþ÷åííîãî ïðèáîðà. Âûêëþ÷èòå êîôåâàðêó (ñì. ãëàâó 9.3 «Î÷èñòêà âàðî÷íîãî áëîêà», ñòð. 236).
822_949_352 CS5200.book Seite 243 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 u 13 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè 2 Ñòàðûé ïðèáîð W Ñèìâîë íà èçäåëèè èëè íà åãî óïàêîâêå óêàçûâàåò, ÷òî îíî íå ïîäëåæèò óòèëèçàöèè â êà÷åñòâå áûòîâûõ îòõîäîâ. Âìåñòî ýòîãî åãî ñëåäóåò ñäàòü â ñîîòâåòñòâóþùèé ïóíêò ïðèåìêè ýëåêòðîííîãî è ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ äëÿ ïîñëåäóþùåé óòèëèçàöèè. Ñîáëþäàÿ ïðàâèëà óòèëèçàöèè èçäåëèÿ, Âû ïîìîæåòå ïðåäîòâðàòèòü íàíåñåíèå âðåäà îêðóæàþùåé ñðåäå è çäîðîâüþ ëþäåé.
822_949_352 CS5200.book Seite 244 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 245 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r πελάτισσα, r Αγαπητή αγαπητέ πελάτη, Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για µελλοντική αναφορά και παραχωρήστε το σε ενδεχόµενο µελλοντικό χρήστη της συσκευής. Περιεχόµενα 1 Λεζάντα εικόνας 246 1.1 Μπροστινή όψη (εικόνα 1) 246 1.2 Μπροστινή όψη µε ανοικτό πορτάκι σέρβις (εικ. 2) 246 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 246 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r 1 Λεζάντα εικόνας 3 1.1 A B C D E F G H J K L M Ν O Οι παρούσες οδηγίες χρήσης αφορούν τα µοντέλα αυτόµατης µηχανής καφέ CS 5000 και CS 5200. Ο χειρισµός είναι ίδιος και στις δύο συσκευές. Στις εικόνες 1 και 2 απεικονίζονται και τα δύο µοντέλα. Σε όλες τις υπόλοιπες εικόνες απεικονίζεται το µοντέλο CS 5200. Μπροστινή όψη (εικόνα 1) 1.
822_949_352 CS5200.book Seite 247 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r 2 Υποδείξεις ασφαλείας 1 Η ασφάλεια της παρούσας συσκευής ανταποκρίνεται στους ισχύοντες τεχνολογικούς κανόνες καθώς και στις νοµοθετικές διατάξεις σχετικά µε την ασφάλεια των συσκευών. Ωστόσο, από την πλευρά µας ως κατασκευαστές, θεωρούµε υποχρέωσή µας να σας γνωστοποιήσουµε τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας.
822_949_352 CS5200.book Seite 248 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r • Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιηµένη χωρίς λόγο. • Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άσχηµες καιρικές συνθήκες. • Σε περίπτωση που χρειαστείτε καλώδιο προέκτασης, χρησιµοποιήστε µόνο κοινό καλώδιο διαµέτρου 1,5 mm2 τουλάχιστον. • Άτοµα µε κινητικές διαταραχές συνιστάται να µην χρησιµοποιούν τη συσκευή χωρίς επίβλεψη, ώστε να αποφευχθούν ενδεχόµενοι κίνδυνοι.
822_949_352 CS5200.book Seite 249 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r 3 Πρώτη χρήση 3.1 Τοποθέτηση και σύνδεση της συσκευής 0 Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής. Σε περίπτωση αµφιβολίας µην χρησιµοποιήσετε τη συσκευή και απευθυνθείτε σε εξειδικευµένο προσωπικο. 0 Τοποθετήστε τη συσκευή στην επιφάνεια εργασίας µακριά από βρύσες νερού, νεροχύτες και πηγές θερµότητας.
822_949_352 CS5200.book Seite 250 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r 3.3 Πλήρωση δοχείου για κόκκους καφέ Μετά από λίγα δευτερόλεπτα από το εξάρτηµα για αφρόγαλα αρχίζει να τρέχει νερό. 0 Όταν το φλιτζάνι γεµίσει µε περίπου 30 ml, γυρίστε το διακόπτη ατµού µίση στροφή δεξιόστροφα µέχρι το τέρµα (εικ. 8), ώστε να διακόψετε τη ροή του νερού. 0 Περιµένετε έως ότου σταµατήσουν να αναβοσβήνουν οι ενδεικτικές λυχνίες και και παραµείνουν σταθερά αναµµένες.
822_949_352 CS5200.book Seite 251 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r µεγαλύτερη θα είναι η ποσότητα του καφέ σε κόκκους που θα αλέσει η µηχανή καφέ και εποµένως τόσο πιο δυνατή θα είναι η γεύση του καφέ. Την πρώτη φορά που χρησιµοποιείτε τη µηχανή καφέ θα είναι αναγκαίο να κάνετε αρκετές προσπάθειες και να φτιάξετε µερικούς καφέδες για να προσδιορίσετε τη σωστή θέση του διακόπτη.
822_949_352 CS5200.book Seite 252 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r αργή (σε σταγόνες), ιδίως όταν θέλετε να φτιάξετε δύο φλιτζάνια καφέ. Εάν ακόµα και µετά από µερικούς καφέδες η κρέµα εξακολουθεί να µην είναι ικανοποιητική, γυρίστε και το διακόπτη ρύθµισης του βαθµού αλέσµατος (εικ. 17) (βλ. κεφ. 5 „Ρύθµιση του µύλου" Σελίδα 253).
822_949_352 CS5200.book Seite 253 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r Για να λύσετε αυτό το πρόβληµα πρέπει να ρυθµίσετε το βαθµό αλέσµατος του µύλου γυρνώντας προς τα αριστερά κατά µία θέση το διακόπτη ρύθµισης αλέσµατος (εικ. 17) (όπως περιγράφεται στο κεφ. 5 „Ρύθµιση του µύλου" Σελίδα 253). 3 Σηµείωση 9: Εάν η µηχανή καφέ δεν έχει χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικό διάστηµα, πριν τη χρήση θα πρέπει να καθαρίσετε τη µονάδα παροχής καφέ σύµφωνα µε τις οδηγίες του κεφ. 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 254 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r 6 Παρασκευή καφέ µε αλεσµένο καφέ 0 Πατήστε το πλήκτρο για να επιλέξετε τη λειτουργία αλεσµένου καφέ (εικ. 19). Η ενδεικτική λυχνία ανάβει υποδηλώνοντας την επιλογή της λειτουργίας και τον αποκλεισµό της λειτουργίας του µύλου. 0 Σηκώστε το καπάκι στο κέντρο και τοποθετήστε µία (για 1 φλιτζάνι) ή δύο (για 2 φλιτζάνια) κοφτές µεζούρες αλεσµένου καφέ στο χωνί (εικ. 20). 0 Ρυθµίστε το διακόπτη ποσότητας καφέ (εικ.
822_949_352 CS5200.book Seite 255 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r 0 Για να διακόψετε τη ροή ζεστού νερού, γυρίστε δεξιόστροφα το διακόπτη ατµού µέχρι τέρµα (εικ. 8) και επαναφέρετε το εξάρτηµα για αφρόγαλα στην αρχική του θέση στο κέντρο της µηχανής. (Συνιστάται να µην αφήσετε το νερό να τρέξει για πάνω από 2 λεπτά συνεχώς). 8 Αφρόγαλα 0 Γεµίστε ένα σκεύος µε περίπου 100 γραµµάρια γάλα για κάθε cappuccino που θέλετε να φτιάξετε.
822_949_352 CS5200.book Seite 256 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r 0 Ξεπλύντε καλά το εξάρτηµα για αφρόγαλα και το αφρόγαλα µε χλιαρό νερό. 0 Βεβαιωθείτε ότι καµία από τις δύο οπές που υποδεικνύουν τα βέλη στην εικ. 25 δεν είναι βουλωµένη. Εν ανάγκη ανοίξτε τις µε µια βελόνα και καθαρίστε τις. 0 Για να µοντάρετε πάλι το ακροφύσιο του εξαρτήµατος για αφρόγαλα, τοποθετήστε το πάνω στο σωλήνα ατµού και γυρίστε το µε δύναµη προς τα πάνω.
822_949_352 CS5200.book Seite 257 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r γίνεται ορατή (µερικά χιλιοστά κάτω 3 από τη λεκάνη συλλογής σταγονιδίων), πρέπει να αδειάσετε και να καθαρίσετε τη λεκάνη. 0 Βεβαιωθείτε ότι οι τρύπες του εγχυτήρα από τις οποίες τρέχει ο καφές δεν είναι βουλωµένες. Για να τις καθαρίσετε ξύστε µε µια βελόνα τα ξεραµένα υπολείµµατα του καφέ 9.3 που έχουν συσσωρευτεί (εικ. 27). 9.2 Άδειασµα του δοχείου για κατακάθια καφέ Η συσκευή µετράει τους καφέδες που παρασκευάζονται.
822_949_352 CS5200.book Seite 258 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r εσωτερικά τοιχώµατα της µηχανής, ξύστε τον µε ένα ξύλινο ή πλαστικό πιρούνι (εικ. 29) και στη συνέχεια καθαρίστε όλα τα υπολείµµατα µε ηλεκτρική σκούπα (εικ. 30). 0 Για να τοποθετήσετε πάλι τη µονάδα παροχής καφέ (εικόνα 32, a), ωθήστε την στη βάση (εικόνα 32, b) και τον αξονίσκο (εικόνα 32, c). Ο αξονίσκος πρέπει να εισαχθεί στο σωλήνα (εικόνα 32, d) που υπάρχει στο κάτω µέρος της µονάδας παροχής καφέ. 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 259 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r Υγρά αφαίρεσης αλάτων µπορείτε να προµηθευτείτε από εξειδικευµένα καταστήµατα ή καλώντας τη γραµµή εξυπηρέτησης AEG/Electrolux. 0 Τοποθετήστε κάτω από το εξάρτηµα για αφρόγαλα ένα σκεύος µε ελάχιστη χωρητικότητα 1,5 λίτρα (εικ. 6). για το αφρόγαλα και τοποθετήστε το πάλι στη θέση του. 0 Γυρίστε το διακόπτη ατµού αριστερόστροφα κατά µισή περιστροφή (εικ. 8). Από το εξάρτηµα για αφρόγαλα τρέχει καυτό νερό στο δοχείο που βρίσκεται από κάτω.
822_949_352 CS5200.book Seite 260 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r τον προσδιορισµό του βαθµού σκληρότητας του νερού ή ρωτήστε την εταιρία ύδρευσης της περιοχής σας. Προσδιορισµός του βαθµού σκληρότητας του νερού 0 Βυθίστε την ταινία ελέγχου για 1 δευτερόλεπτο περίπου σε κρύο νερό. Χύστε το επιπλέον νερό και προσδιορίστε το βαθµό σκληρότητας µε τη βοήθεια των ροζ πεδίων στην ταινία.
822_949_352 CS5200.book Seite 261 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r Οι ενδεικτικές λυχνίες και είναι σταθερά αναµµένες Η µηχανή έχει την ιδανική θερµοκρασία και είναι έτοιµη να φτιάξει καφέ Η ενδεικτική λυχνία είναι σταθερά αναµµένη Η µηχανή φτιάχνει ένα φλιτζάνι καφέ. Η ενδεικτική λυχνία είναι σταθερά αναµµένη Η µηχανή φτιάχνει δύο φλιτζάνια καφέ. Η ενδεικτική λυχνία ατµού αναβοσβήνει Η µηχανή βρίσκεται στη φάση θέρµανσης έως την ιδανική θερµοκρασία για την παραγωγή ατµού.
822_949_352 CS5200.book Seite 262 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r • 0 • 0 • 0 Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει Επιλέχθηκε η λειτουργία , αλλά δεν τοποθετήθηκε αλεσµένος καφές στο χωνί. Βάλτε αλεσµένο καφέ σύµφωνα µε τις οδηγίες του κεφ. 6 „Παρασκευή καφέ µε αλεσµένο καφέ" Σελίδα 254. ∆εν υπάρχουν άλλοι κόκκοι καφέ στο δοχείο για κόκκους καφέ. Γεµίστε το δοχείο για τους κόκκους καφέ σύµφωνα µε τις οδηγίες του κεφ. 3.3 „Πλήρωση δοχείου για κόκκους καφέ" Σελίδα 250.
822_949_352 CS5200.book Seite 263 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r 0 Τοποθετήστε τη µονάδα παροχής καφέ, βλ. κεφ. 9.3 „Καθαρισµός της µονάδας παροχής καφέ" Σελίδα 257. • Το εσωτερικό της µηχανής είναι πολύ βρώµικο. 0 Καθαρίστε προσεκτικά το εσωτερικό της µηχανής σύµφωνα µε τις οδηγίες του κεφ. 9.3 „Καθαρισµός της µονάδας παροχής καφέ" Σελίδα 257. Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει • Το χωνί για εισαγωγή αλεσµένου καφέ έχει βουλώσει.
822_949_352 CS5200.book Seite 264 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r • Η µηχανή δεν χρησιµοποιεί αρκετό καφέ για την παρασκευή. 0 Γυρίστε το διακόπτη ποσότητας αλεσµένου καφέ (εικ. 9) ελαφρώς προς τα δεξιά. Ο καφές δεν τρέχει από το ένα από τα δύο στόµια του εγχυτήρα. • Η τρύπα έχει βουλώσει. 0 Ξύστε µε µια βελόνα τα ξεραµένα υπολείµµατα του καφέ (εικ. 27). ∆εν είναι δυνατή η αφαίρεση της µονάδας παροχής καφέ για τον καθαρισµό. • Η µηχανή καφέ είναι αναµµένη.
822_949_352 CS5200.book Seite 265 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r • Βάλατε αλεσµένο καφέ όταν η µηχανή ήταν σβηστή. 0 Βγάλτε τη µονάδα παροχής καφέ και καθαρίστε σχολαστικά το εσωτερικό της µηχανής σύµφωνα µε τις οδηγίες του κεφ. 9.3 „Καθαρισµός της µονάδας παροχής καφέ" Σελίδα 257. Επαναλάβετε τη διαδικασία αφού ανάψετε πρώτα τη µηχανή. • 0 • 0 • • • • Ο καφές δεν τρέχει από τα στόµια του εγχυτήρα, αλλά από τα πλάγια, από το πορτάκι σέρβις Οι τρύπες του εγχυτήρα έχουν φράξει από ξεραµένο καφέ.
822_949_352 CS5200.book Seite 266 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 r απορριµµάτων της περιοχής σας, ή από το κατάστηµα, από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. 15 Σε περίπτωση που χρειαστεί σέρβις Φυλάξτε οπωσδήποτε την αρχική συσκευασία και τα παρενθέµατα από αφρώδες υλικό. Για να αποφύγετε ζηµιές κατά τη µεταφορά, η συσκευή πρέπει να είναι καλά συσκευασµένη.
822_949_352 CS5200.book Seite 267 Mittwoch, 9.
822_949_352 CS5200.book Seite 268 Mittwoch, 9. Mai 2007 7:26 19 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.