822_949_351 CG6200.book Seite 1 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 2 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 3 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 4 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 5 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 6 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 7 Sonntag, 4.
22_949_351 CG6200.book Seite 8 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 9 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d geehrte Kundin, d Sehr sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Bildlegende 1.1 Vorderansicht (Bild 1) 1.2 Vorderansicht mit offener Servicetür (Bild 2) 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 10 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d 1 Bildlegende 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 11 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d 2 Kaffee und Espresso • • • • • • Die Funktion Ihres Vollautomaten garantiert Ihnen einfachste Bedienung, bei der Kaffeezubereitung ebenso wie bei der Wartung und Pflege.
822_949_351 CG6200.book Seite 12 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d Sicherheit beim Betrieb • Achtung! Kaffeeauslauf, Dampfdüse und Tassenablage werden funktionsbedingt während des Betriebes heiß. Kinder fernhalten! • Achtung! Verbrühungsgefahr bei aktivierter Dampfdüse! Austretendes Heißwasser bzw. heißer Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen. Aktivieren Sie die Dampfdüse nur, wenn Sie ein Behältnis unter die Dampfdüse halten.
822_949_351 CG6200.book Seite 13 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d 4 Spezial-Modus Beschädigungen durch Spritzer zu vermeiden. 0 Schließen Sie das Gerät ausschließlich an eine geerdete Steckdose an. Benutzen Sie keine nicht geerdete Steckdose. Für das Einstellen der Wasserhärte („Wasserhärte einstellen“ Seite 15) und der Kaffeetemperatur („Kaffeetemperatur einstellen“ Seite 22), zum Starten des Entkalkungsprogramms („Entka5.
822_949_351 CG6200.book Seite 14 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d Bohnen verwenden Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper, wie z.B. Steinchen, in den Bohnenbehälter geraten. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Mahlwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein. Etwas Wasser läuft aus der Dampfdüse. Die Symbole und leuchten dauernd. Wenn die Tasse mit etwa 30 ml Wasser gefüllt ist, fangen die Symbole und an zu blinken.
822_949_351 CG6200.book Seite 15 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d 3 Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schaltet es sich aus Energiespargründen nach 3 Stunden automatisch aus. 3 Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, sollten Sie nach dem Ausschalten mit der Taste „Ein/Aus“ zusätzlich den Hauptschalter an der Geräterückseite ausschalten (Bild 8). 5.
822_949_351 CG6200.book Seite 16 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d 6 Kaffee mit Bohnen zubereiten Der folgende Prozess läuft bei der Kaffeezubereitung mit Bohnen vollautomatisch ab: Mahlen, Portionieren, Pressen, Vorbrühen, Brühen und Auswerfen des aufgebrühten Kaffeemehls.
822_949_351 CG6200.book Seite 17 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d Nach ein paar Sekunden, wenn das Symbol "1 Tasse" oder "2 Tassen" erlischt, ist das Gerät wieder betriebsbereit und Sie können den nächsten Kaffee zubereiten.
822_949_351 CG6200.book Seite 18 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d viele Tassen bei der letzten Benutzung der Kannen-Funktion gewählt waren. Ausserdem leuchten die Symbole Blättern "<" und ">".
822_949_351 CG6200.book Seite 19 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d mahlenes Kaffeepulver für 2 Tassen gewählt und kein Kaffeepulver in den Kaffeepulverschacht eingefüllt, blinken nach Drücken der Taste die Symbole und . zu, das Kaffeepulver wird im Gerät verteilt und verschmutzt dieses, oder der Kaffee wird tröpfchenweise ausgegeben und die Symbole und blinken. Füllen Sie währen des Brühvorgangs kein Kaffeepulver ein.
822_949_351 CG6200.book Seite 20 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d Um zu vermeiden, dass sich beim Aufschäumen Restwasser mit in die Milch mischt, sollten Sie das Wasser vorher ablassen. Halten sie hierzu ein Gefäß unter die Dampfdüse und drehen Sie den Drehknopf für Dampf und Heisswasser (Bild 10) so lange in die Position bis sich Dampf einstellt. Drehen Sie den Drehwähler dann auf die Position zurück. 0 Gießen Sie fettarme, kalte Milch in einen Becher, der unter die Dampfdüse des Gerätes passen muss.
822_949_351 CG6200.book Seite 21 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d 0 Ziehen Sie den inneren Teil der Dampfdüse nach unten vom Schwenkrohr ab. 0 Reinigen Sie die Dampfdüse und den inneren Teil mit warmem Wasser. 0 Kontrollieren Sie, dass die beiden in Abb. 26 markierten Löcher nicht verstopft sind. Gegebenenfalls mit einer Nadel durchstechen und säubern. 0 Montieren Sie den inneren Teil wieder, indem Sie Ihn vorsichtig auf das Schwenkrohr schieben.
822_949_351 CG6200.book Seite 22 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d vorgangs dieses Geräusch hören, schalten Sie das Gerät unverzüglich aus wenden Sie sich an den Kundendienst. Blockierung oder Beschädigung verursacht durch Fremdkörper im Mahlwerk können von der Garantie ausgeschlossen sein. 12 0 Um in den Kaffeemodus zurückzukehren, drücken Sie abschließend die Taste "P" (Bild 4) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
822_949_351 CG6200.book Seite 23 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d 0 Nehmen Sie nach jedem Aufschäumen 13.3 die Dampfdüse ab und reinigen Sie diese gründlich von Milchrückständen, siehe „Dampfdüse reinigen“ Seite 20. 0 Überprüfen Sie, dass die Öffnungen des Kaffeeauslaufs nicht verstopft sind. Zum Säubern können Sie mit einer 1 Nadel den angetrockneten Kaffee entfernen (Bild 29). 0 13.2 Tresterbehälter leeren Achtung! Niemals Wasser in das Mahlwerk geben, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
822_949_351 CG6200.book Seite 24 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d 0 Die Servicetür durch Drücken auf den entsprechenden Öffnungsknopf entriegeln und öffnen (Bild 30). 0 Die Abtropfschale und den Tresterbehälter entnehmen (Bild 31) und reinigen. 0 Die beiden roten Entriegelungstasten der Brüheinheit seitlich und gegen die Mitte andrücken (Bild 32) und die Brüheinheit herausziehen. 3 0 0 0 0 0 24 Bild 37: Die beiden roten Tasten sind korrekt herausgeschnappt.
822_949_351 CG6200.book Seite 25 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d 3 0 0 0 0 Der Entkalkungsprozess dauert ca. 45 Minuten und sollte nicht unterbrochen werden. Bei Stromausfall muss das Programm neu gestartet werden. Bevor Sie das Entkalkungsprogramm starten, reinigen Sie die Brüheinheit (siehe „Brüheinheit reinigen“ Seite 23). Drücken Sie die Taste "P" (Bild 4). Die Symbole "P“ und leuchten.
822_949_351 CG6200.book Seite 26 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d 14 Bestellung von Zubehör Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben und um vorzeitige Defekte zu vermeiden, ist es sehr wichtig, das Gerät regelmäßig zu reinigen und zu entkalken. Das Original-Entkalkungsmittel können Sie auch direkt bei uns beziehen. Bitte wenden Sie sich in Deutschland an unsere Bestell-Hotline: 1801 - 20 30 60* (*Ortstarif aus dem Festnetz der Deutschen Telekom) montags bis freitags von 8.00 - 18.
822_949_351 CG6200.book Seite 27 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d Das Symbol leuchtet dauernd • Die Servicetür ist offen. 0 Die Servicetür schliessen. Sollte sich die Servicetür nicht schließen lassen, so vergewissern Sie sich, dass die Brüheinheit korrekt eingesetzt ist (siehe „Brüheinheit reinigen“ Seite 23) Das Symbol blinkt • Wahrscheinlich wurde vergessen, die Brüheinheit nach erfolgter Reinigung wieder in der Kaffeemaschine einzusetzen.
822_949_351 CG6200.book Seite 28 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d feebohnen mahlt (siehe „Mahlgrad einstellen“ Seite 21). 3 Der Kaffee fließt nur aus einem der Ausgüsse des Kaffeeauslaufs • Die Löcher der Ausgüsse sind verstopft. 0 Den angetrockneten Kaffee mit einer Nadel entfernen (Bild 29). Trotz Drehen des Drehknopfs für Dampf und Heisswasser tritt kein Dampf aus der Dampfdüse • Die kleinen Löcher der Dampfdüse und des inneren Teils der Dampfdüse sind verstopft.
822_949_351 CG6200.book Seite 29 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d • Der vorgemahlene Kaffee wurde bei ausgeschalteter Maschine eingefüllt. 0 Die Brüheinheit entnehmen und das Innere der Maschine wie unter „Brüheinheit reinigen“ Seite 23 beschrieben sorgfältig reinigen. Den Vorgang bei eingeschalteter Maschine wiederholen. • • • • 17 Was tun, wenn das Gerät transportiert werden soll? Originalverpackung als Transportschutz aufbewahren.
822_949_351 CG6200.book Seite 30 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 d Beispiel: Die folgende Blinkfolge entspricht der Zahl 1.529. 9 x blinken elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
822_949_351 CG6200.book Seite 31 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g Customer g Dear Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later reference, and pass it on to any new owner. Contents 1 Figure captions 1.1 Front view (Fig. 1) 1.2 Front view with open service door (Fig. 2) 1.3 Control panel (Fig.
822_949_351 CG6200.book Seite 32 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 1 Figure captions 1.1 Front view (Fig. 1) A B C D E F G H J K L M N Drip grid Thermos jug Main switch (rear side of appliance) Height-adjustable coffee dispenser Control panel (see Fig. 3) Bean container lid Pre-ground coffee lid Heated cup rack Swivel pipe for steam and hot water Steam nozzle (removable) Inner part of steam nozzle (removable) Service door opening button Water tank with max.
822_949_351 CG6200.book Seite 33 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 2 Coffee and espresso • • • • • • Your fully automated coffee machine guarantees you absolute ease of operation, both in making coffee and in maintenance and care.
822_949_351 CG6200.book Seite 34 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g • Caution! Danger of scalding when the steam nozzle is activated! Hot water or steam output can cause scalding. Activate the steam nozzle only when you are holding a container under the nozzle. • Do not use steam to heat inflammable liquids! • Only use the coffee machine with water in the system! Fill the water tank only with cold water. Do not use hot water, milk or other liquids. Do not exceed the maximum fill level of approx. 1.8 litres.
822_949_351 CG6200.book Seite 35 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 4 Special mode We advise you to place the coffee machine on a suitable mat to prevent damage being caused by spray and splashes. 0 Plug the coffee machine into an earthed mains socket. Do not use a socket that is not earthed.
822_949_351 CG6200.book Seite 36 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 1 Note! Do not put frozen or caramelised coffee beans in the bean container. Use only roasted coffee beans! Make sure that no foreign objects, such as small stones, enter the coffee bean container. Blocking or damage caused by foreign objects in the grinder might be excluded from the guarantee. 3 The grinder is factory-set to a medium grinding texture. If necessary, you can change this setting.
822_949_351 CG6200.book Seite 37 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 3 5.7 The symbols "P“ and come on. Furthermore 3 small symbols above the , and buttons come on to show the present function of these buttons, see „Special mode“, page 35. 0 Confirm the selection with the "OK" key (Fig. 5). The display indicates the current setting. The hardness levels are indicated as follows: Hardness level 1 Hardness level 2 Hardness level 3 Hardness level 4 0 Then press the scrolling keys "<" or ">" (Fig.
822_949_351 CG6200.book Seite 38 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g Depending on your taste, select a "short" espresso or a "long" milky coffee. 0 To choose the required cup size, turn the knob for "Cup size" (Fig. 12). The selected cup size will be indicated. The cup sizes are indicated as follows: espresso cup small cup medium cup large cup mug You can also choose coffee with an extra-mild, mild, normal, strong or extra-strong strength.
822_949_351 CG6200.book Seite 39 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 3 Never remove the water tank whilst the machine is delivering coffee. If it is removed, the appliance will not be able to make any more coffee. To vent the appliance, turn the knob for steam and hot water anticlockwise as far as it will go, to the setting, and run off water from the steam nozzle for a few seconds.
822_949_351 CG6200.book Seite 40 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 3 3 8 If there are either not enough coffee beans or there is too little water to complete the requested operation, or the waste coffee container is full, the machine will stop the operation and the current program is cancelled. After the error has been rectified, the program must be restarted. The amount of coffee already in the jug must be taken into consideration, so that the jug is not over-filled.
822_949_351 CG6200.book Seite 41 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 9 Frothing milk The steam can be used to froth milk and to heat liquids. Since a higher temperature is needed to produce steam than to make coffee, the coffee machine has an additional steam mode. 3 To make a cappuccino, fill a large cup 1/2 to 2/3 full with espresso, and then add the frothed milk. Caution! Danger of scalding when the steam nozzle is activated! Hot water or steam output can cause scalding.
822_949_351 CG6200.book Seite 42 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 0 Turn the knob for steam and hot water clockwise as far as it will go to the position . Wait a couple of minutes for the steam nozzle to cool down. 0 Then with one hand hold the swivel pipe handle firm and with the other disengage the bayonet connection of the steam nozzle by turning it slightly clockwise. Remove the steam nozzle by pulling it downwards (Fig. 25).
822_949_351 CG6200.book Seite 43 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 12 0 0 0 0 0 Setting the coffee temperature There are three temperature levels to choose from. The factory setting is «Temperature high». You can change 13.1 this setting as follows: 1 Press the "P" key (Fig. 4). The symbols "P“ and come on. Furthermore 3 small symbols above the , and buttons come on to 1 show the present function of these buttons, see „Special mode“, page 35. Press the scrolling keys "<" or ">" (Fig.
822_949_351 CG6200.book Seite 44 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 13.2 Emptying the waste coffee container 0 Remove any remaining coffee beans (you could use the vacuum cleaner with the hose or crevice tool attachment for this). The appliance counts the number of coffees made. Every 14 single coffees (or 7 doubles) the symbol comes on 3 to indicate that the waste coffee container is full and must be emptied and cleaned. Until the waste coffee container has been cleaned, the appliance cannot make coffee.
822_949_351 CG6200.book Seite 45 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 3 0 0 0 0 0 0 0 Important: The brewing unit can only be removed if the appliance is turned off with the ON/OFF key at the front of the machine. It should not be 3 disconnected from the mains. Attempting to remove the brewing unit when the appliance is on may cause serious damage. Wash the brewing unit under running water, without using detergents. Never wash the brewing unit in the dish13.5 washer.
822_949_351 CG6200.book Seite 46 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 0 Empty the water tank, fill the tank with at least 1 liter of water and add the descaling agent. 1 0 0 0 0 0 0 0 46 Note: Make sure descaling agent is splashed onto surfaces sensitive to acid such as marble, limestone and ceramics. Place a container with a minimum capacity of 1.5 litres under the steam nozzle (Fig. 9). Turn the knob for steam and hot water to the position .
822_949_351 CG6200.book Seite 47 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g • The coffee runs off too slowly. 0 Turn the knob for setting grinding texture (Fig. 12) one click clockwise whilst the grinder is grinding beans for the preparation of next coffee (see „Setting the grinding texture“, page 42). The symbol is on steady • The service door is open. 0 Close the service door. If the service door cannot be closed, check that the brewing unit is inserted correctly (see „Cleaning the brewing unit“, page 44).
822_949_351 CG6200.book Seite 48 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g The coffee is not hot • The cups have not been preheated. 0 Pre-heat the cups by rinsing them in hot water or leaving them for at least 20 minutes on the heated cup rack (H) (see „Tips for making hotter coffee“, page 39). The coffee is not creamy enough • The coffee is ground too coarsely.
822_949_351 CG6200.book Seite 49 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g • 0 • 0 • 0 • • • • Ground coffee was used (not beans) and the appliance does not deliver any coffee Too much ground coffee has been added. Remove the brewing unit and thoroughly clean the inside of the appliance, as described in „Cleaning the brewing unit“, page 44. Repeat the operation using a maximum of 2 scoops of ground coffee.
822_949_351 CG6200.book Seite 50 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 0 Press and hold the "OK" key (Fig. 5). Now individual indicator lights start to flash in sequence, showing the requested number: 1 x flash corresponds to 1 1 x flash corresponds to 10 1 x flash corresponds to 100 1 x flash corresponds to 1,000 1 x flash corresponds to 10,000 The flashing sequence is continuously repeated, as long as the "OK" key is pressed. A pause of 3 seconds is made before each repetition.
822_949_351 CG6200.book Seite 51 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 g 20 If service is needed If repairs should become necessary, including replacement of the mains cable, please telephone in the first instance our AEG-Electrolux Service Line. For Germany : 01801 - 20 30 60* (*Local tariff on Deutsche Telekom's landline network) Monday to Friday 8.00 am - 6.00 pm For Austria: For Repairs service: 0810-955 400 * For Product service: 0810-955 200* *From TELEKOM AUSTRIA’s landline network 0.10 Euro/min.
822_949_351 CG6200.book Seite 52 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 53 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 chère cliente, f Très très cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine. Table des matières 1 Légende des photos 1.1 Vue de face (Figure 1) 1.2 Vue de face avec panneau de service ouvert (Figure 2) 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 54 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 1 Légende des photos 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 55 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 2 Café et expresso • • • • • • Cette fonction de votre machine à café automatique vous garantit un maniement très simple, pour la préparation du café, tout comme pour l'entretien.
822_949_351 CG6200.book Seite 56 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f Sécurité pendant le fonctionnement • Attention! Le bloc distributeur de café, la buse rotative et le reposetasses deviennent bien entendu chauds pendant le fonctionnement. Tenir les enfants à distance! • Attention! Risque de brûlures lorsque la buse de vapeur est en marche! Des éclaboussures d'eau chaude ou de la vapeur d'eau chaude peuvent provoquer des brûlures.
822_949_351 CG6200.book Seite 57 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 4 Mode Spécial Nous recommandons de placer un support approprié sous l'appareil pour éviter les dégâts dus aux éclaboussures. 0 Brancher l'appareil uniquement sur une prise de courant reliée à la terre. Ne pas utiliser de prises de courant sans prise de terre.
822_949_351 CG6200.book Seite 58 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 1 Attention! Ne pas mettre de grains de café congelés ou caramélisés dans le conteneur de grains, mais uniquement des grains de café torréfiés! Vérifiez qu'aucun corps étranger, comme par exemple des cailloux, n'a été introduit dans le conteneur de grains. Si le broyeur est bloqué ou endommagé à cause d'un corps étranger, ceci ne sera, éventuellement, pas couvert par la garantie.
822_949_351 CG6200.book Seite 59 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f Après l'achèvement du chauffage, le symbole reste allumé en permanence. L'appareil est maintenant prêt à fonctionner. Le symbole allumé correspond au dernier réglage de café sélectionné. 5.6 Arrêter l'appareil 0 Arrêtez l’appareil au moyen de la touche „marche/arrêt“ (Figure 11). Le symbole clignote. L’appareil effectue une opération de rinçage puis s’arrête.
822_949_351 CG6200.book Seite 60 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f L'écran indique le réglage respectif. Les degrés de dureté sont indiqués comme ci-après: Degré de dureté 1 Degré de dureté 2 Degré de dureté 3 Degré de dureté 4 0 Appuyez ensuite sur la touche de défilement "<" ou ">" (Figure 5) autant de fois qu’il le faut jusqu’à faire apparaître le degré de dureté mesuré auparavant. 0 Validez votre sélection au moyen de la touche "OK" (Figure 5). Ce degré de dureté est maintenant mis en mémoire.
822_949_351 CG6200.book Seite 61 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f Après une brève interruption, le pro3 cessus d'infusion proprement dit est lancé. Le café se déverse dans la tasse. Une fois que la quantité de café souhaitée est versée, l'appareil arrête automatiquement le versement et déverse la poudre de café utilisée dans 3 le bac à résidus. Pendant ce temps, le symbole "1 tasse" ou "2 tasses" clignote.
822_949_351 CG6200.book Seite 62 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 7 Préparer plusieurs tasses de café avec la fonction Verseuse Avec cette fonction, vous pouvez préparer automatiquement plusieurs tasses de café dans la verseuse isotherme en acier inoxfournie avec la machine à café: Moudre, fractionner, comprimer, pré-infuser, infuser et éjecter le marc de café comme indiqué à la section précédente.
822_949_351 CG6200.book Seite 63 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 8 Préparer le café avec du café moulu Avec cette fonction, vous pouvez faire infuser du café déjà moulu, par ex. du café décaféiné. Attention! Vérifiez qu'aucune poudre n'est restée coincée dans l'entonnoir, et qu'aucun corps étranger ne pénètre dans l'entonnoir. L'entonnoir de remplissage n'est pas un réservoir: la poudre doit parvenir directement dans l'unité d'infusion.
822_949_351 CG6200.book Seite 64 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 9 Faire mousser le lait La vapeur peut être utilisée pour faire mousser le lait et pour réchauffer des liquides. Etant donné que la production de vapeur nécessite une température plus élevée que la préparation du café, l'appareil dispose d'un mode vapeur supplémentaire. 3 Pour un cappuccino, remplissez la moitié ou les 2/3 d'une grande tasse avec de l'expresso, puis rajoutez le lait mousseux.
822_949_351 CG6200.book Seite 65 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f après avoir fait mousser le lait en amenant le sélecteur de vapeur et d'eau chaude (Figure 10) sur la position . Cela est nécessaire pour que les restes de lait à l'intérieur de la buse ne sèchent pas, ce qui risquerait d'obstruer la buse. Utilisez à cette fin un récipient collecteur approprié. Pendant le processus, le symbole s'allume. 0 Replacez ensuite le bouton rotatif de vapeur et eau chaude sur la pos. .
822_949_351 CG6200.book Seite 66 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f • Si le café ne s'écoule que goutte à goutte ou pas du tout (il est possible que les symboles et clignotent), le bouton doit être tourné d'un cran dans le sens des aiguilles d'une montre. Tournez d’un cran à la fois jusqu’à ce que le café s’écoule de façon satisfaisante. • Si le café s’écoule trop rapidement ou si la crème n’est pas à votre goût, tournez le bouton d’un cran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
822_949_351 CG6200.book Seite 67 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 1 Attention! Ne mettez jamais l'appareil ou certaines de ses pièces dans un lave-vaisselle. Ne plongez jamais la machine à café dans l’eau. 1 Attention! Ne versez jamais d'eau dans le conteneur de grains de café, car cela endommagerait le broyeur. 1 N'utilisez aucun produit à récurer, corrosif ou décapant. Utilisez exclusivement un chiffon humide pour nettoyer l'intérieur et l'extérieur du boîtier.
822_949_351 CG6200.book Seite 68 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 0 Enlevez les restes de café en grains (utilisez par ex. un aspirateur avec un tuyau ou une buse plate). 3 Si vous ne parvenez pas à retirer un corps étranger, veuillez vous adresser au Service Après-Vente. Si le broyeur se bloque ou est endommagé à cause d'un corps étranger, ceci ne sera éventuellement pas couvert par la garantie. Attention! Risque de blessure pendant que le broyeur tourne.
822_949_351 CG6200.book Seite 69 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 0 Remettez le bac de récupération d’eau ainsi que le bac à résidus en place. 0 Refermez le panneau de service. 3 3 3 Vous ne pourrez par refermer le panneau de service si l’unité d’infusion n’a pas été remise en place correctement, c.-à-d. que l’on n’a pas entendu le déclic indiquant qu’elle est bien enclipsée et que les touches rouges ne sont pas sorties comme il se doit.
822_949_351 CG6200.book Seite 70 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 0 0 0 0 0 0 0 3 70 Au bout d'une trentaine de minutes, le réservoir d'eau est vide et les symboles et clignotent et "P" reste allumé en permanence. Replacer le sélecteur de vapeur et d’eau chaude sur la position . L’appareil est maintenant prêt pour le rinçage à l’eau fraîche. Retirer le réservoir d’eau, le remplir d’eau fraîche et le remettre en place.
822_949_351 CG6200.book Seite 71 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f Le symbole reste allumé en permanence • Le bac à résidus est plein. 0 Vider, nettoyer le bac à résidus comme indiqué „Vider le bac à résidus“ page 67 et le remettre en place correctement. Le symbole clignote • Le bac à résidus n’a pas été remis en place après le nettoyage. 0 Ouvrir le panneau de service et mettre le bac à résidus en place.
822_949_351 CG6200.book Seite 72 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 16 Problèmes auxquels vous pouvez remédier avant d’appeler le Service AprèsVente Si la machine à café ne fonctionne pas, vous pouvez facilement trouver la cause de ce dysfonctionnement et y remédier en consultant le chapitre „Que faire lorsque le message suivant apparaît à l’écran ...“ page 70.
822_949_351 CG6200.book Seite 73 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f Il n’est pas possible de retirer l’unité d’infusion pour la nettoyer • La machine est en marche. L’unité d’infusion ne peut être retirée que lorsque la machine est éteinte. 0 Éteindre l'appareil et enlever l'unité d'infusion, voir „Nettoyer l'unité d'infusion“ page 68.
822_949_351 CG6200.book Seite 74 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f – le nombre des détartrages réalisés et, en outre – nombre de litres d'eau qui ont été versés avec la machine. 3 0 0 0 0 74 Si deux tasses de café sont préparées en même temps, elles seront également comptées comme deux tasses. Pour mettre en marche le mode Statistique, il faut arrêter l'appareil. Si nécessaire, arrêter l'appareil avec la touche "Marche/Arrêt“ (Figure 11). Appuyer pendant au minimum sur la touche "P" (Figure 4).
822_949_351 CG6200.book Seite 75 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 f 18 Caractéristiques techniques 20 Tension du réseau: Puissance absorbée: ; 19 2 220-240 V 1350 W Cet appareil est conforme aux directives UE suivantes: • 73/23/CEE du 19.2.1973 "Directive basse tension", y compris la directive modificatrice 93/68/CEE. • 89/336/CEE du 03.05.89 "Directive relative à la compatibilité électromagnétique", y compris la directive modificatrice 92/31/CEE.
822_949_351 CG6200.book Seite 76 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 77 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 klant, l Geachte wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door. Inhoud 1 Legenda 1.1 Vooraanzicht (afbeelding 1) 1.2 Vooraanzicht met open servicedeur (afbeelding 2) 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 78 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l 1 Legenda 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 79 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l 2 Koffie en espresso • • • • • • De werking van uw volautomatische machine garandeert u zeer gemakkelijke bediening, zowel bij het koffie zetten als bij onderhoud en verzorging.
822_949_351 CG6200.book Seite 80 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l • Attentie! Verbrandingsgevaar als het stoompijpje actief is! Uitstromend heet water of hete stoom kan tot brandwonden leiden. Activeer het stoompijpje alleen als u een kopje of bakje onder het stoompijpje houdt. • Geen ontvlambare vloeistoffen met stoom verhitten! • Het apparaat alleen gebruiken als er zich water in het systeem bevindt! Alleen koud water in de watertank doen, geen heet water, melk of andere vloeistoffen. Neem de max.
822_949_351 CG6200.book Seite 81 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l 4 Speciale modus Wij raden u aan een geschikte onderlaag onder het apparaat te plaatsen om beschadiging door spatten te voorkomen. 0 Sluit het apparaat uitsluitend aan een geaard stopcontact aan. Gebruik geen niet-geaard stopcontact.
2_949_351 CG6200.book Seite 82 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l geen vreemde elementen, zoals steentjes, in het bonenreservoir komen. Als het maalwerk door een vreemd element geblokkeerd of beschadigd wordt, wordt dit eventueel niet door de garantie gedekt. 3 Het maalmechanisme is in de fabriek op een middelfijne maalgraad ingesteld. Als het nodig is, kunt u deze instelling veranderen.Instructies voor het instellen van het maalmechanisme vindt u bij „Maalgraad instellen“ pagina 89.
822_949_351 CG6200.book Seite 83 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l 3 Als het apparaat lang niet wordt gebruikt, wordt het ter wille van de energiebesparing automatisch na 3 uur uitgeschakeld. 3 Als u het apparaat lang niet gebruikt, moet u na het uitschakelen met de toets “Aan/uit” ook nog de hoofdschakelaar aan de achterkant van het apparaat uitschakelen (fig. 8). 5.
822_949_351 CG6200.book Seite 84 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l Door middel van de maalgraad en de maalhoeveelheid kunt u het apparaat individueel op uw persoonlijke smaak instellen. Geen bevroren of gekarameliseerde koffiebonen in het bonenreservoir doen, alleen gebrande koffiebonen! Vergewis u ervan dat er geen vreemde elementen, zoals steentjes, in het bonenreservoir komen. Als het maalwerk door een vreemd element geblokkeerd of beschadigd wordt, wordt dit eventueel niet door de garantie gedekt.
822_949_351 CG6200.book Seite 85 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l • Gebruik voorverwarmde kopjes door ze met warm water te spoelen of minstens 20 minuten op het verwarmde afzetvlak voor kopjes (H) van de ingeschakelde koffiemachine te zetten. graadinstelling veranderen: zie „Maalgraad instellen“ pagina 89. 3 Als de symbolen en knipperen, is de koffie te fijn gemalen. U moet de maalgraadinstelling veranderen; zie „Maalgraad instellen“ pagina 89.
822_949_351 CG6200.book Seite 86 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l Als u de koffiesterkte en de vulhoeveelheid voor de kanfunctie wilt veranderen, gebruikt u de draaiknop "Kopgrootte" (afbeelding 12) of de draaiknop "Koffiesterkte" (afbeelding 13) zoals beschreven in de paragraaf „Koffie zetten met bonen“ pagina 83. 0 Kies eventueel met de bladertoetsen "<"" of "">" het symbool dat overeenkomt met het aantal koppen dat in de kan moet worden gezet, b.v. 8 voor 8 koppen.
822_949_351 CG6200.book Seite 87 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l Als de vulschacht verstopt is (ten gevolge van vocht in het apparaat of omdat er meer dan 2 maatlepels gemalen koffie in gedaan is), duwt u de gemalen koffie met een mes of de steel van een lepel omlaag (afbeelding 22). Verwijder dan de koffiezeteenheid en reinig deze samen met de koffiemachine zoals beschreven bij „Koffiezeteenheid reinigen“ pagina 91. 0 Sluit de deksel.
822_949_351 CG6200.book Seite 88 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l Attentie! Gevaar van verontreiniging 0 door opgedroogde melk in het stoompijpje. Let erop dat u het stoompijpje niet zo diep in de melk dompelt dat de luchtaanzuigopening aan de bovenkant van het stoompijpje met melk bedekt is. 9.1 Hierdoor kan er melk in het pijpje gezogen worden, die evt. tot verontreiniging van het stoompijpje kan leiden. 0 Draai de draaiknop voor stoom en heet water (afbeelding 10) in de stand .
822_949_351 CG6200.book Seite 89 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l of bakje onder het heetwaterpijpje houdt. 0 Zet een bakje onder het heetwaterpijpje. 0 Draai de draaiknop voor stoom en heet water in de stand (afbeelding 10). Er wordt heet water afgegeven; het symbool brandt. anders komt de koffie bij het zetten van 2 kopjes eventueel druppelsgewijs. 3 Het is aan te raden niet langer dan 2 minuten achter elkaar heet water te maken.
822_949_351 CG6200.book Seite 90 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l 0 Wanneer de gewenste taal wordt weergegeven, bevestigt u deze met de toets “OK” (afbeelding 5). Hiermee is deze temperatuur geprogrammeerd. 3 Om af te breken zonder opslaan drukt u op "P" in plaats van "OK". Als er niet op “OK” wordt gedrukt, gaat het apparaat na ca. 120 seconden automatisch terug naar de koffiemodus, zonder de invoer op te slaan.
822_949_351 CG6200.book Seite 91 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l 3 Wanneer u het afdruipbakje verwijderd 13.4 hebt, knippert het symbool . 3 Als u het apparaat dagelijks gebruikt, maak het reservoir dan ook dagelijks leeg. Maak het koffiedikreservoir alleen leeg terwijl het apparaat ingeschakeld is. Alleen dan detecteert het apparaat dat het geleegd wordt. 13.3 Maalmechanisme reinigen Resten van gemalen koffie kunnen met een zachte kwast of een stofzuiger uit het bonenreservoir verwijderd worden.
822_949_351 CG6200.book Seite 92 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l 0 0 0 0 3 3 3 der (afbeelding 36, b) en de pen (afbeelding 36, c) schuiven. De pen moet in de buis (afbeelding 36, d) onder aan de koffiezeteenheid worden geschoven. Druk nu stevig op de tekst PUSH (afbeelding 36, e) tot de koffiezeteenheid hoorbaar vastklikt. Controleer nadat u het vastklikken hebt gehoord of de rode knoppen (afbeelding 36, f) naar buiten gekomen zijn, anders kan de servicedeur niet gesloten worden.
822_949_351 CG6200.book Seite 93 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l 0 0 0 0 0 0 0 3 Het ontkalkingsprogramma start en de ontkalkingsvloeistof loopt uit het stoompijpje. Die Symbole , und "P" leuchten dauernd. Het ontkalkingsprogramma doorloopt automatisch een serie spoelingen en pauzes om kalkafzettingen binnen in de koffiemachine te verwijderen. Na ongeveer 30 minuten is de watertank leeg, de symbolen en knipperen en "P" brandt continu. Zet de draaiknop voor stoom en heet water weer op de stand .
822_949_351 CG6200.book Seite 94 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l Het symbool brandt continu • Het koffiedikreservoir is vol. 0 Het koffiedikreservoir zoals beschreven in „Koffiedikreservoir legen“ pagina 90 legen, reinigen en weer correct inzetten. Het symbool knippert • Het koffiedikreservoir is na het reinigen niet meer ingezet. 0 Servicedeur openen en koffiedikreservoir inzetten.
822_949_351 CG6200.book Seite 95 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l De koffie is niet heet • De kopjes zijn niet voldoende voorverwarmd. 0 De kopjes voorverwarmen door ze met heet water te spoelen of minstens 20 minuten op het verwarmde afzetvlak voor kopjes (H) te zetten (zie „Tips voor afgifte van hetere koffie:“ pagina 85). De koffie heeft weinig crema • De koffie is te grof gemalen.
822_949_351 CG6200.book Seite 96 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l heid reinigen“ pagina 91. Herhaal de procedure terwijl de machine ingeschakeld is. de koffiezeteenheid uit de koffiemachine te nemen terwijl deze ingeschakeld is, kan het apparaat ernstig beschadigd worden. • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 96 De koffie komt niet uit de openingen van de koffieuitloop, maar opzij uit de servicedeur De openingen van de koffieuitloop zijn verstopt met opgedroogde koffie.
822_949_351 CG6200.book Seite 97 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 98 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 l 19 2 Afvalverwerking Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn onschadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunststoffen zijn voorzien van een aanduiding, b.v. >PE<, >PS< enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
822_949_351 CG6200.book Seite 99 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i iGentile Cliente La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio. Indice 1 Legenda 1.1 Vista dal davanti (figura 1) 1.2 Vista dal davanti con portello di servizio aperto (figura 2) 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 100 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 1 Legenda 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 101 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 2 Caffè ed espresso • • • • • • Le funzioni della sua macchina automatica le garantiscono un uso, semplicissimo per la preparazione del caffè ma anche durante la manutenzione e la cura.
822_949_351 CG6200.book Seite 102 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i • I materiali d'imballaggio, come per es. i sacchetti di plastica, non sono giocattoli per bambini. Sicurezza durante l'esercizio • Attenzione! L'erogatore del caffè, l'ugello del vapore e il ripiano per le tazze durante l'esercizio divengono roventi. Non far avvicinare i bambini • Attenzione! Pericolo di ustioni con ugello del vapore attivato! L'acqua bollente erogata rispettiv. il vapore acqueo bollente possono provocare bruciature.
822_949_351 CG6200.book Seite 103 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 4 Funzione speciale 0 Collegare l'apparecchio esclusivamente ad una presa con messa a terra. Non utilizzare una presa senza messa a terra. Per la regolazione della durezza dell'acqua („Regolare la durezza dell'acqua“ pagina 105) e della temperatura del caffè („Regolare la temperat- 5.
822_949_351 CG6200.book Seite 104 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i di caffè torrefatti! Accertarsi che nel contenitore dei chicchi non si trovino corpi estranei, come per es. pietruzze. Se il macinino si blocca o viene danneggiato in seguito ad un corpo estraneo, eventualmente il danno non è coperto dalla garanzia. 0 Girare la manopola del vapore e dell'acqua calda il più possibile in senso antiorario sulla posizione (figura 10). Dall'ugello del vapore scorrono alcune gocce d'acqua.
822_949_351 CG6200.book Seite 105 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 5.6 Tre campi rosa: Grado di durezza 3, dura fino a 3.7 mmol/l, rispettiv. fino a 21° tedeschi di durezza, rispettv. fino a 37.8° di durezza francesi Quattro campi rosa: Grado di durezza 4, molto dura oltre 3.7 mmol/l, rispettiv. oltre 21° tedeschi di durezza, rispettv. oltre 37.8° di durezza francesi Spegnere l'apparecchio 0 Spegnere l'apparecchio con il tasto „Ins/Dis“ (figura 11). Il simbolo lampeggia.
822_949_351 CG6200.book Seite 106 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 0 Per ritornare alla funzione caffè, premere conclusivamente il tasto "P" (figura 4) oppure attendere ca. 120 sec., fino a quando l'apparecchio torna automaticamente alla funzione caffè. 6 "Intensità caffè" (fig 13). Viene indicata l'intensità del caffè desiderata.
822_949_351 CG6200.book Seite 107 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i orario in direzione "bicchiere" (questa 3 operazione deve avvenire immediatamente dopo l'erogazione del caffè e prima che la polvere di caffè consumata venga espulsa nel contenitore dei fondi). 6.1 Dopo alcuni secondi, quando si spegne il simbolo "1 tazza" oppure "2 tazze" l'apparecchio è nuovamente pronto all'esercizio e si può preparare il prossimo caffè.
822_949_351 CG6200.book Seite 108 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i L'apparecchio ritorna automaticamente alla funzione caffè. fatto scorrere completamente in alto, per permettere di inserire il bricco per mantenere al caldo. È acceso uno dei simboli per la funzione bricco, a seconda del numero di tazze selezionato durante l'ultima utilizzazione della funzione bricco. Inoltre sono accesi i simboli sfogliare "<" e ">".
822_949_351 CG6200.book Seite 109 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i stata selezionata la funzione per il caffè in polvere premacinato per 2 tazze, ma la polvere di caffè non è stata versata nel canale per caffè in polvere, dopo premuto il tasto lampeggiano i simboli e . chio o non prepara il caffè, il caffè in polvere viene distribuito all'interno dell'apparecchio, sporcandolo, oppure il caffè sarà erogato a gocce e lampeggiano i simboli e . Non riempire caffè in polvere durante la bollitura del caffè.
822_949_351 CG6200.book Seite 110 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i Per evitare che durante la schiumatura venga mischiata al latte dell'acqua residua, conviene far fuoriuscire precedentemente l'acqua. Per fare questo tenere un recipiente sotto l'ugello del vapore e girare la manopola del vapore e acqua calda (figura 10) nella posizione fino a quando fuoriesce il vapore. Girare poi indietro la manopola di selezione nella posizione .
822_949_351 CG6200.book Seite 111 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 0 Tirare la parte interna dell'ugello del vapore verso il basso togliendola dal tubo orientabile. 0 Pulire con acqua calda l'ugello del vapore e la parte interna. 0 Controllare che i due fori contrassegnati nella fig. 26 non siano intasati. Eventualmente aprirli con uno spillo e pulirli. 0 Rimontare la parte interna, infilandola con attenzione sul tubo orientabile.
822_949_351 CG6200.book Seite 112 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i giato in seguito ad un corpo estraneo, eventualmente il danno non è coperto dalla garanzia. 12 0 0 0 0 0 3 Regolare la temperatura del caffè Si può scegliere tra tre diversi livelli di temperatura. La regolazione di fabbrica è "Temperatura alta“. La temperatura si può modificare come segue: Premere il tasto "P" (figura 4). I simboli "P" e sono accesi.
822_949_351 CG6200.book Seite 113 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 0 Controllare, che le aperture dell'erogatore del caffè non siano intasate. Si possono pulire utilizzando un ago per rimuovere I residui di caffè essiccati (figura 29). 13.2 Svuotare il contenitore dei fondi Attenzione! Mai versare acqua nel macinino, quest'ultimo ne verrebbe danneggiato. 0 Spegnere l'apparecchio con il tasto Ins/ Dis (figura 11) e con l'interruttore principale (figura 8).
822_949_351 CG6200.book Seite 114 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 0 Sbloccare lo sportello di servizio premendo il rispettivo pulsante di sbloccaggio e aprirlo (figura 30). 0 Prelevare la vaschetta raccogligocce e il contenitore dei fondi (figura 31) e pulirli. 0 Premere lateralmente e verso il centro sui due tasti di sbloccaggio rossi dell'unità di bollitura (figura 32) ed estrarre l'unità di bollitura.
822_949_351 CG6200.book Seite 115 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 0 Prima di avviare il programma di decalcificazione, pulire l'unità di bollitura (vedere „Pulire l'unità di bollitura“ pagina 113). 0 Premere il tasto "P" (figura 4). I simboli "P" e sono accesi.
822_949_351 CG6200.book Seite 116 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 14 Ordinazione di accessori Affinché possa usufruire a lungo del suo apparecchio e per evitare difetti, è molto importante pulire e decalcificare regolarmente l'apparecchio. Il decalcificante originale può essere acquistato anche direttamente da noi. In Germania rivolgersi alla nostra hotline ordinazioni: 1801 - 20 30 60* (* tariffa locale dalla rete fissa di Telecom tedesco) da lunedì a venerdì, ore 8.00-18.
822_949_351 CG6200.book Seite 117 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i Il simbolo resta permanentemente acceso • Lo sportello di servizio è aperto. 0 Chiudere lo sportello di servizio. Qualora non fosse possibile chiudere lo sportello di servizio, accertarsi che l'unità di bollitura sia stata inserita correttamente (vedere „Pulire l'unità di bollitura“ pagina 113). Il simbolo lampeggia • Probabilmente è stato dimenticato di inserire l'unità di bollitura nella macchina da caffè dopo essere stata pulita.
822_949_351 CG6200.book Seite 118 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i Il caffè fuoriesce troppo velocemente • La macinazione del caffè è troppo grezza. 0 Girare la manopola per la regolazione del grado di macinazione in senso antiorario di una posizione (vedere „Regolare il grado di macinazione“ pagina 111). Il caffè fuoriesce da un solo beccuccio d'erogazione del caffè • I fori d'erogazione sono intasati. 0 Il caffè essiccato può essere rimosso con uno spillo (figura 29).
822_949_351 CG6200.book Seite 119 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i nato, sia la polvere di caffè macinata dal macinino. 0 Pulire accuratamente l'interno della macchina, come descritto presso„Pulire l'unità di bollitura“ pagina 113. Ripetere la procedura, girando dapprima la manipola "intensità caffè / caffè premacinato“ nella giusta posizione, come descritto presso „Preparare il caffè con la polvere di caffè“ pagina 108. • Il caffè premacinato è stato caricato a macchina spenta.
822_949_351 CG6200.book Seite 120 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 i 1 lampeggio corrisponde a 1,000 1lampeggio corrisponde a 10,000 I segnali lampeggianti si ripetono continuamente fino a quando resta premuto il tasto "OK". Prima di ogni ripetizione viene intercalato un intervallo di 3 secondi. 0 Contare il numero dei singoli segnali lampeggianti. Esempio: La seguente sequenza di lampeggi corrisponde al numero 1'529.
822_949_351 CG6200.book Seite 121 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 clienta, e Estimada estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguridad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entréguelas también a los eventuales propietarios sucesivos del aparato. Indice 1 Texto de las figuras 1.1 Vista frontal (figura 1) 1.2 Vista frontal con puerta de servicio abierta (figura 2) 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 122 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e 1 Texto de las figuras 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 123 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e 2 Café y espresso • • • • • • El funcionamiento de su máquina automática le garantiza el más sencillo manejo, en la preparación de café y en su mantenimiento y cuidados.
822_949_351 CG6200.book Seite 124 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e Seguridad durante su funcionamiento • ¡Atención! La salida de café, la tobera de vapor y la bandeja de tazas se calientan durante el funcionamiento. ¡Mantenga alejados a los niños! • ¡Atención! ¡Peligro de escaldaduras si la tobera de vapor está activada! El agua caliente que sale y/o el chorro de vapor caliente pueden ocasionar escaldaduras. Active la tobera de vapor sólo si sujeta un recipiente debajo de la tobera.
822_949_351 CG6200.book Seite 125 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e 4 Modo Especial 0 Enchufe el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra. No utilice enchufes sin toma de tierra. Pulsando la tecla "P" (fig. 4) se pasa al Modo Especial, para ajustar el grado de dureza del agua („Ajustar la dureza del 5.
822_949_351 CG6200.book Seite 126 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e granos de café. La garantía puede no tener validez si el molinillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño. Algo de agua sale de la tobera de vapor. Los símbolos y permanecen encendidos. Cuando la taza está llena con aprox. 30 ml de agua, los símbolos y comienzan a parpadear. 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente todo lo posible en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición (fig.
822_949_351 CG6200.book Seite 127 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e 5.6 Cuatro casillas rosas: Nivel de dureza 4, muy dura por encima de 3,7 mmol/l, y/o por encima de 21º de dureza alemana, y/o por encima de 37,8º de dureza francesa Apagar el aparato 0 Apague el aparato con la tecla de “Encendido/Apagado” (fig. 11). El símbolo parpadea. El aparato llevará a cabo un aclarado y se desconectará. 3 3 5.
822_949_351 CG6200.book Seite 128 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e 6 Preparar café con granos Para la preparación de café en grano, el proceso siguiente tiene lugar de forma totalmente automática: Moler, hacer porciones, presionar, prehervir, hervir y expulsar la pasta de café hervida. Gracias a la posibilidad de ajustar el grado de molienda y la cantidad de molienda, puede configurar el aparato según sus gustos personales.
822_949_351 CG6200.book Seite 129 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e • No utilice tazas gruesas, salvo que estén precalentadas, porque absorben demasiado calor. • Utilice tazas precalentadas aclarándolas con agua caliente o colocándolas durante al menos 20 minutos sobre la bandeja calientatazas (H) de la máquina de café encendida.
822_949_351 CG6200.book Seite 130 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e Si desea modificar el grado de carga del café y la cantidad del mismo para la función "Jarra", utilice el mando giratorio "Tamaño de taza" (fig. 12) o el mando giratorio "Café cargado-flojo" (fig. 13) tal como se describe en el apartado „Preparar café con granos“ página 128. 0 En su caso, seleccione el símbolo correspondiente al número de tazas que quiera preparar en la jarra, con las teclas Pasar "<" o ">", por ejemplo 8 para 8 tazas.
822_949_351 CG6200.book Seite 131 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e vos para bebidas. Un polvo demasiado fino puede producir obstrucciones. Si el compartimento de café molido está obturado (por la humedad del aparato o porque ha llenado más de 2 cucharadas de medida de café en polvo), utilice ningún cuchillo o el mango de una cuchara para empujar el polvo hacia abajo (fig. 22).
822_949_351 CG6200.book Seite 132 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e ¡Atención! Peligro de suciedad por res0 tos de leche seca en la tobera de vapor. Asegúrese de que la tobera de vapor no esté tan sumergida en la leche que la boca de aspiración de aire situada en la parte superior de la tobera de vapor 9.1 quede cubierta por la leche. Esto podría hacer que la tobera aspirase leche, lo que podría ocasionar suciedad en la tobera de vapor. 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente (fig.
822_949_351 CG6200.book Seite 133 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e ocasionar quemaduras. Active la tobera de agua caliente sólo si hay un recipiente debajo de la tobera de agua caliente. 0 Coloque un recipiente debajo de la tobera de agua caliente. 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente a la posición (fig. 10). Saldrá agua caliente, se enciende el símbolo . Se recomienda no dejar salir agua caliente durante más de 2 minutos sin interrupción.
822_949_351 CG6200.book Seite 134 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e El display muestra la configuración actual. Las temperaturas se muestran como sigue: Temperatura baja Temperatura media Temperatura alta 0 Seleccione igualmente con las teclas para desplazarse "<" o ">" (fig. 5) otra temperatura. 0 Cuando aparezca la temperatura deseada, confírmela con la tecla "OK" (fig. 5). Este temperatura quedará así programada. 3 Para cancelar el proceso sin almacenar cambios, pulsar "P" en lugar de "OK". Si aprox.
822_949_351 CG6200.book Seite 135 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e Importante: Cada vez que extraiga la bandeja recogegotas, debe también vaciar el contenedor de residuos, incluso aunque no esté lleno. Si no se 13.4 hiciera así, puede ocurrir que en las siguientes preparaciones de café, el contenedor de residuos esté demasiado lleno y el excesivo poso de café obstruya la máquina de café. 3 Cuando se ha retirado la bandeja de recogida, parpadeará el símbolo .
822_949_351 CG6200.book Seite 136 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e 0 0 0 0 0 (fig. 33) y aspire todos los sedimentos 13.5 después con un aspirador (fig. 34). Para colocarlas de nuevo, inserte la unidad de infusiones (fig. 36, a) en el soporte (fig. 36, b) y el pasador (fig. 36, c). El pasador debe introducirse en el tubo (fig. 36, d) en la parte inferior de la unidad de infusiones. 1 Ahora presione firmemente sobre el letrero PUSH (fig. 36, e), hasta que escuche cómo encaja la unidad de infusiones.
822_949_351 CG6200.book Seite 137 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e 1 0 0 0 0 0 0 0 Atención: Asegúrese de que el descalcificador no salpique sobre superficies sensibles a los ácidos como mármol, piedra caliza y cerámica. Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 1,5 litros debajo de la tobera de vapor (fig. 9). Coloque el mando giratorio para vapor y agua caliente en la posición . El programa de descalcificación se iniciará y el líquido descalcificador saldrá de la tobera de vapor.
822_949_351 CG6200.book Seite 138 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e Los símbolos y parpadean • La máquina de café no puede preparar ningún café. 0 Coloque un recipiente bajo la tobera de vapor y gire el mando giratorio para vapor y agua caliente en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición (fig. 9). • El café sale muy lentamente. 0 Girar una posición el mando del ajuste del grado de molienda (fig.
822_949_351 CG6200.book Seite 139 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e Los símbolos y parpadean • La temperatura ambiente es demasiado baja para utilizar el aparato. 0 Utilice el aparato en una habitación más caliente. 16 Problemas resolubles, antes de que llame al servicio al cliente Si la máquina de café no funciona, puede buscar fácilmente la causa del problema y solucionarlo consultando el capítulo „Qué hacer cuando en la pantalla aparece el siguiente mensaje...“ página 137.
822_949_351 CG6200.book Seite 140 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e No puede extraerse la unidad de infusiones para su limpieza • La máquina de café está encendida. La unidad de infusiones sólo puede extraerse si la máquina está apagada. 0 Desconecte el aparato y extraiga la unidad de infusiones (consulte „Limpieza de la unidad de infusiones“ página 135).
822_949_351 CG6200.book Seite 141 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e 3 0 0 0 0 Cuando se sirven 2 tazas de café simultáneamente, las mismas se cuentan también como 2 tazas. Para conectar el Modo Estadística, la cafetera debe estar apagada. Si fuera necesario, desconectar la cafetera con la tecla "Conexión / Desconexión" (fig. 11). Mantener pulsada la tecla "P" (fig. 4) durante 6 segundos como mínimo. Se iluminarán los símbolos "P" y .
822_949_351 CG6200.book Seite 142 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 e 19 2 Eliminación Material de embalaje Los materiales de embalaje son compatibles con el medio ambiente y reutilizables. Las piezas de plástico están identificadas, por ejemplo >PE<, >PS< etc. Deshágase de los materiales de embalaje según su identificación en los contenedores previstos para ellos en los lugares de recogida de deshechos.
822_949_351 CG6200.book Seite 143 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p Cliente, p Prezada Prezado Cliente, por favor leia atentamente as instruções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instruções para consulta futura e passe as instruções a qualquer eventual futuro proprietário da máquina. Índice 1 Legenda de figura 1.1 Vista frontal (Figura 1) 1.2 Vista frontal com a porta de serviço aberta (Figura 2) 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 144 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 1 Legenda de figura 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 145 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 2 Café e café expresso • • • • • • O funcionamento da sua máquina de café automática garante-lhe uma utilização, muito simples, tanto na preparação do café como na manutençãoe nos cuidados.
822_949_351 CG6200.book Seite 146 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p Segurança durante o funcionamento • Atenção! Durante o funcionamento, a saída do café, o tabuleiro de aquecimento de chávenas e o bocal de vapor aquecem. Manter fora do alcance das crianças! • Atenção! Com o bocal de vapor em funcionamneto existe perigo de queimadura! A água quente ou o vapor de água quente que sai da máquina pode provocar queimaduras.
822_949_351 CG6200.book Seite 147 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 4 Modo especial Recomendamos que o aparelho seja colocado em cima de uma base adequada, para evitar danos causados por salpicos. 0 Ligar o aparelho exclusivamente a uma tomada com ligação à terra. Não utilizar nunca uma tomada sem ligação à terra.
822_949_351 CG6200.book Seite 148 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 5.3 Encher o recipiente dos grãos de café 0 Abra a tampa do recipiente dos grãos de café e encha-o com grãos de café frescos (Figura 7). Em seguida, volte a fechar a tampa. 1 3 1 3 5.4 Atenção! Certifique-se de que utiliza apenas grãos puros, sem adição de ingredientes caramelizadas ou aromatizadas e grãos congelados. Certifique-se de que não entram objectos estranhos para este recipiente como, por exemplo, pequenas pedras.
822_949_351 CG6200.book Seite 149 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p Durante o aquecimento, o aparelho realiza uma lavagem automática (sai um pouco de água quente pela saída de café, que depois é apanhada no colector de gotas). Quando o aquecimento termina, o símbolo mantém-se aceso permanentemente. Agora o aparelho está pronto a ser utilizado. Estão acesos os símbolos de acordo com o último modo de café seleccionado. 5.6 Desligar o aparelho. 0 Desligue o aparelho com o botão “Ligar/Desligar” (Figura 11).
822_949_351 CG6200.book Seite 150 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 0 Confirme a selecção com o botão "OK" (Figura 5). Este grau de dureza está agora armazenado. Para interromper sem armazenar, premir "P" em vez de "OK". Se não for premido o botão “OK”, após aprox. 120 segundos, o aparelho volta automaticamente para o modo de café sem memorizar os dados. 0 Para regressar ao modo de café prima, para finalizar, o botão “P” (Figura 4) ou aguarde aprox.
822_949_351 CG6200.book Seite 151 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 0 É possível, a qualquer altura, terminar antecipadamente de servir café premindo de forma breve o botão "1 chá3 vena" ou "2 chávenas" ou se rodar o botão “Tamanho de chávena” (Figura 12) contra o sentido dos ponteiros do relógio, na direcção “Chávena de expresso”.
822_949_351 CG6200.book Seite 152 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 0 Rode a tampa do jarro térmico de aço inoxidável para a posição de abertura (Figura 16) e retire a tampa. Enxagúe o jarro e a tampa. 0 Coloque a tampa no jarro, na posição de abertura (Figura 17) e coloque-o por baixo da saída do café (D). A saída do café tem de estar completamente empurrado para cima, para que seja possível inserir o jarro térmico.
822_949_351 CG6200.book Seite 153 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p creve no ponto „Preparar café com grãos“ página 150. 0 Prima o botão "1 chávena de café" para preparar uma chávena de café ou o botão “2 chávenas” para 2 chávenas. O café está a ser preparado. função para café pré-moído. Desta forma, o moinho é desactivado. Acende-se um símbolo (para 1 chávena) ou ambos os símbolos (para 2 chávenas). 0 Abra a tampa do compartimento do café moído e encha-o com o café recém-moído (Figura 21).
822_949_351 CG6200.book Seite 154 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 0 Para preparar vapor prima o botão "Vapor" (Figura 23). O símbolo acende-se e o aparelho aquece. Durante o aquecimento, o símbolo acende-se intermitentemente. Quando o processo de aquecimento tiver acabado, o símbolo mantém-se aceso permanentemente. O aparelho está preparado fazer espuma de leite. 3 Se a função de vapor não for utilizada durante períodos superiores a 2 minutos, a máquina regressa automaticamente para o modo de café.
822_949_351 CG6200.book Seite 155 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 0 Rode o botão de vapor e água quente no sentido dos ponteiros do relógio, até encostar na posição . Aguarde alguns minutos, até o bocal de vapor ter arrefecido. 0 Nessa altura, agarre o tubo oscilante pelo manípulo preto e abra depois o fecho de baioneta do bocal de vapor, com uma pequena rotação no sentido dos ponteiros do relógio. Retire o bocal de vapor para baixo (Figura 25).
822_949_351 CG6200.book Seite 156 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p Retirar corpos estranhos do moinho Copos estranhos no moinho como, por exemplo, pedras, podem danificar o mecanismo de moagem. Um corpo estranho no café causa um ruído uniforme. Caso oiça este ruído durante o processo de moagem, desligue imediatamente o aparelho e contacte o serviço de assistência técnica.
822_949_351 CG6200.book Seite 157 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p ras (Q) com água quente, um detergente suave e, eventualmente, um pincel. 13.3 0 Após cada preparação de espuma de leite, retire o bocal de vapor e limpe muito bem os resíduos de leite, ver „Limpar o bocal de vapor“ página 154. 0 Verifique se as aberturas de saída do café não estão entupidas. Para proce1 der à limpeza, pode retirar o café ressequido com uma agulha (Figura 29). 0 13.2 Esvaziar o depósito das borras com a máquina ligada.
822_949_351 CG6200.book Seite 158 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p Proceda como se segue: 0 Desligar a máquina premindo o botão der Ligar/Desligar (Figura 11) (não retirar a ficha) e aguardar até todos os símbolos estarem apagados! 0 Premindo o respectivo botão de abertura, desbloquear e abrir a porta de serviço (Figura 30). 0 Retirar e limpar o colector de gotas e o depósito das borras (Figura 31).
822_949_351 CG6200.book Seite 159 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 3 0 0 0 0 O processo de descalcificação dura aprox. 45 minutos e não deve ser interrompido. Em caso de corte de corrente, será necessário tornar a iniciar o programa. Antes de iniciar o programa de descalcificação, limpe a unidade de infusão (ver „Limpar a unidade de infusão“ página 157). Prima o botão "P" (Figura 4). Os símbolos "P" e acendem-se.
822_949_351 CG6200.book Seite 160 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 14 Encomenda de acessórios Para que possa desfrutar ao máximo deste aparelho e para evitar falhas prematuras, é muito importante que o aparelho seja regularmente limpo e descalcificado. O produto de descalcificação original também pode ser adquirido através dos nossos serviços.
822_949_351 CG6200.book Seite 161 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p O símbolo mantém-se aceso permanentemente • A porta de serviço está aberta. 0 Fechar a porta de serviço. Caso a porta de serviço não se deixe fechar, certifique-se de que a unidade de infusão está correctamente encaixada (ver „Limpar a unidade de infusão“ página 157) O símbolo pisca • Provavelmente, após a limpeza, esqueceu-se de voltar a colocar a unidade de infusão na máquina.
822_949_351 CG6200.book Seite 162 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p O café sai muito rapidamente • A moagem do café é muito grossa. 0 Rodar o botão da regulação do grau de moagem contra o sentido dos ponteiros do relógio, enquanto o mecanismo de moagem estiver a moer grãos de café durante uma preparação de café (ver „Regular moinho“ página 155). O café sai apenas de uma das saídas de café • Os orifícios das saídas estão entupidos. 0 Remover o café ressequido com uma agulha (Figura 29).
822_949_351 CG6200.book Seite 163 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p 0 Limpar cuidadosamente o interior da máquina, como apresentado em „Limpar a unidade de infusão“ página 157. Repetir o processo, colocando primeiro o botão "Aroma do café / café prémoído” na posição correcta, conforme descrito em „Preparar café comcafé moído“ página 152. • O café pré-moído foi colocado na máquina com a mesma desligada.
822_949_351 CG6200.book Seite 164 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 p O sinal de piscar repete-se continuamente enquanto se mantiver premida a tecla "OK". Antes de cada repetição existe uma pausa de 3 segundos. 0 Conte número de piscadelas. Exemplo: A seguinte sequência de piscadelas corresponde ao número 1.529. Pisca 9 vezes 19 2 Pisca 2 vezes Pisca 5 vezes Pisca 1 vezes Pisca 0 vezes W O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
822_949_351 CG6200.book Seite 165 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s kund, s Bästa läs noga igenom denna bruksanvisning. Beakta särskilt säkerhetsanvisningarna! Ta väl vara på bruksanvisningen för senare uppslagning och lämna ut den om en annan person övertar kaffebryggaren. Innehållsförteckning 1 Bildförklaring 1.1 Framvy (bild 1) 1.2 Framvy med öppen servicelucka (bild 2) 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 166 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 1 Bildförklaring 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 167 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 2 Kaffe och espresso • • • • • • Den helautomatiska bryggarens funktion garanterar mycket lätt hantering, vid kaffebryggning och lika enkel att sköta och vårda.
822_949_351 CG6200.book Seite 168 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s • Använd bryggaren endast om vatten fyllts på! Häll endast kallt vatten i vattentanken, men inte hett vatten, mjölk eller andra vätskor. Beakta max. volym på ca 1,8 liter. • Fyll inte på djupfrysta eller karamelliserade kaffebönor i bönbehållaren, utan endast rostade kaffebönor! Rensa kaffebönorna från främmande partiklar som t.ex. små stenar. Om kvarnen blockeras eller skadas av främmande partiklar kan vi frita oss från allt ansvar.
822_949_351 CG6200.book Seite 169 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 4 Specialmod För inställning av vattnets hårdhet („Inställning av vattnets hårdhet“ Sida 170) och kaffets temperatur („Inställning av kaffetemperaturen“ Sida 176), för start av avkalkningsprogrammet („Avkalkning“ Sida 179) och för statistisk kontroll („Statistikmod“ Sida 182) kan med knappen "P" (bild 4) kopplas om till specialmod. I specialmod används knapparna "1 kopp kaffe " , "2 koppar kaffe " , "Ånga " och "P" för manövrering.
822_949_351 CG6200.book Seite 170 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 1 3 5.4 0 0 0 0 0 0 0 170 Malningsgraden får endast ändras under malning. Vid inställning på frånkopplad kvarn kan kaffebryggaren skadas. Kaffebryggaren har vid fabriken kontrollerats. För testning har kaffe använts – därför är det helt normalt att kafferester sitter kvar i kvarnen. Vi garanterar dock att kaffebryggaren endast använts för testning. 5.
822_949_351 CG6200.book Seite 171 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s ten och bestäm hårdheten med hjälp av fälten i rosa färg. Inget eller ett rosa fält: Hårdhetsgrad 1, mjukt till 1,24 mmol/l, resp. till 7° tysk hårdhetsgrad resp. till 12,6° fransk hårdhetsgrad Två rosa fält: Hårdhetsgrad 2, medelhårt till 2,5 mmol/l, resp. till 14° tysk hårdhetsgrad resp. till 25,2° fransk hårdhetsgrad Tre rosa fält: Hårdhetsgrad 3, hårt till 3,7 mmol/l, resp. till 21° tysk hårdhetsgrad resp.
822_949_351 CG6200.book Seite 172 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s Kaffet kan väljas med extramild, mild, normalstark, stark eller extrastark smak. 0 Välj önskad kaffesmak med ratten „Kaffestyrka“ (bild 13). Vald kaffesmak visas. 3 0 0 0 0 172 Efter ett par sekunder när symbolen "1 kopp" eller "2 koppar" slocknat, är kaffebryggaren åter klar för användning och kaffe kan åter bryggas.
822_949_351 CG6200.book Seite 173 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s (bild 13) enligt beskrivning i avsnittet „Kaffebryggning med bönor“ Sida 171. 0 Välj med knapparna bläddra "<" eller ">" symbolen som motsvarar antalet koppar som skall bryggas i kannan, t.ex. 8 för 8 koppar. 0 Tryck på knappen "Kanna" (bild 18). Under kaffebryggningen blinkar kannsymbolen för valt antal koppar.
822_949_351 CG6200.book Seite 174 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s val av funktionen för förmalet kaffepulver. Härvid frånkopplas kaffekvarnen. En symbol (för 1 kopp) eller båda symbolerna (för 2 koppar) lyser. 0 Öppna locket på kaffepulverkanalen och fyll på färskt kaffepulver (bild 21). Använd endast medföljande mått. Fyll på högst 2 mått, i annat fall brygger automaten inget kaffe, kaffepulvret sprids i bryggaren och förorenar den, eller så ges kaffet ut droppvis och symbolerna och blinkar.
822_949_351 CG6200.book Seite 175 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 0 Häll upp lågt fetthaltig och kall mjölk i en bägare som passar in under bryggarens ångmunstycke. Detta är nödvändigt för att inte rester av mjölk skall torka in och eventuellt täppa till munstycket. Använd ett lämpligt kärl för uppsamling. Under denna process lyser symbolen . 0 Ställ nu åter ratten för ånga och hett vatten till läget , på displayen visas senast vald kaffeinställning. Mjölken skall vara välkyld.
822_949_351 CG6200.book Seite 176 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 0 Vrid ratten för ånga och hett vatten till läget (bild 10). När hett vatten ges ut; lyser symbolen . Vi rekommenderar att högst 2 minuter kontinuerligt tappa ånga 0 Efter det hetvatten tappats vrid ratten för ånga och hett vatten tillbaka till läget (bild 10) och ta bort kärlet. genast från bryggaren och ta kontakt med kundtjänsten. Om kvarnen blockeras eller skadas av främmande partiklar kan vi frita oss från allt ansvar.
822_949_351 CG6200.book Seite 177 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 13 Rengöring och skötsel Håll kaffebryggaren ren för att uppnå konstant kaffekvalitet och störningsfri funktion. 13.1 Regelbunden rengöring 13.2 Tömning av sumpbehållaren Bryggaren räknar antalet kaffetappningar. Efter 14 enkla (eller 7 dubbla) kaffebryggningar tänds symbolen som hänvisar till att sumpbehållaren är full och att den måste tömmas och rengöras. Sumpbehållaren måste rengöras innan kaffebryggning kan fortsättas.
822_949_351 CG6200.book Seite 178 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 3 Om en främmande partikel inte kan tas bort, ta kontakt med kundtjänsten. Om kvarnen blockeras eller skadas av främmande partiklar kan vi frita oss från allt ansvar. Obs! Risk för kroppsskada vid roterande kvarn. Koppla aldrig på bryggaren om du arbetar med kvarnen. Detta kan leda till allvarliga skador. Dra alltid ut stickproppen. 0 Kontrollera nu kvarnens funktion genom att med en liten mängd bönor brygga kaffe.
822_949_351 CG6200.book Seite 179 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 13.5 Avkalkning Med avkalkningsprogrammet kan bryggaren lätt och effektivt avkalkas. Den tända symbolen hänvisar till att bryggaren måste avkalkas. 1 3 0 0 0 0 Obs! Använd absolut inte avkalkningsmedel som AEG/Electrolux inte rekommenderat. Om avkalkningsmedel av främmande fabrik används fritar sig AEG/Electrolux från allt ansvar för eventuella skador.
822_949_351 CG6200.book Seite 180 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 14 Beställning av tillbehör För att du länge skall kunna använda din kaffebryggare och för att undvika defekter, är det viktigt att regelbundet rengöra och avkalka bryggaren. Original avkalkningsmedel kan även beställas direkt hos oss. Ta i Tyskland kontakt med vår orderhotline: 1801 - 20 30 60* (*Lokaltaxa ur Deutsche Telekoms fastnät) måndag till fredag kl. 8.00 - 18.00 15 Vad göra om på displayen följande meddelande visas...
822_949_351 CG6200.book Seite 181 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s • Kaffebryggaren är invändigt kraftigt förorenad. 0 Rengör bryggaren även invändigt„Rengöring av bryggningsenhet“ Sida 178. Om meddelandet kvarstår efter det kaffebryggaren rengjorts, ta kontakt med kundtjänsten. Symbolen lyser med fast ljus • Detta hänvisar till ett generellt larm. 0 Ta kontakt med kundtjänsten. Symbolerna och blinkar • Kaffebryggaren har kopplats på med ratten för ånga och hett vatten i läget "öppen" .
822_949_351 CG6200.book Seite 182 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s Med knappen kan bryggaren inte kopplas på • Huvudströmställaren på bryggarens baksida är inte tillslagen (bild 8) eller stickkontakten är inte kopplad. 0 Kontrollera att huvudströmställaren står i läget „I“ och att stickkontakten sitter ordentligt i vägguttaget. Bryggningsenheten går inte att ta ut för rengöring • Kaffebryggaren är påkopplad. Bryggningsenheten kan endast tas bort när bryggaren är frånslagen.
822_949_351 CG6200.book Seite 183 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 0 Koppla från bryggaren med knappen "Till/Från" (bild 11). 0 Tryck knappen "P" (bild 4) minst 6 sekunder. Symbolerna "P" och lyser. Dessutom lyser de 3 små symbolerna ovanför knapparna , och , för att visa knapparnas aktuella funktion, se „Specialmod“ Sida 169.
822_949_351 CG6200.book Seite 184 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 s 19 2 Avfallshantering Förpackningsmaterial Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS< etc. Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare. 2 Kasserad produkt W Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
822_949_351 CG6200.book Seite 185 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q asiakas q Arvoisa on suositeltavaa lukea käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa. Kiinnitä huomiota erityisesti turvallisuutta koskeviin ohjeisiin! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten, ja luovuta se laitteen mahdolliselle seuraavalle omistajalle. Sisällysluettelo 1 Kuvien numeroiden selitykset 186 9 186 9.
822_949_351 CG6200.book Seite 186 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 1 Kuvien numeroiden selitykset 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 187 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 2 Kahvia ja espressoa • • • • • • Automaattisen kahviasemasi takaa yksinkertaisimman käytön, kahvinvalmistuksessa sekä myös huollossa ja hoidossa.
822_949_351 CG6200.book Seite 188 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q • Älä kuumenna höyryllä syttyviä nesteitä! • Käytä laitetta vain, kun siinä on vettä! Laita vesisäiliöön vain kylmää vettä. Älä laita sinne kuumaa vettä, maitoa tai muita nesteitä. Ota huomioon, että säiliöön mahtuu enintään 1,8 litraa. • Älä laita kahvipapusäiliöön jäisiä tai karamellisoituja papuja, vaan ainoastaan paahdettuja kahvipapuja! Ota papujen joukosta pois kaikki niihin kuulumaton.
822_949_351 CG6200.book Seite 189 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 4 Erikoistoiminto Kun halutaan asettaa veden kovuus („Veden kovuuden asetus“ Sivu 190) ja kahvin lämpötila („Kahvin lämpötilan asettaminen“ Sivu 197), käynnistää kalkinpoisto-ohjelma („Kalkinpoistoohjelman suoritus“ Sivu 199) ja katsoa tilastoa („Tilastotoiminto“ Sivu 203), on kytkettävä erikoistoimintoon painamalla "P"-painiketta (kuva 4).
822_949_351 CG6200.book Seite 190 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 1 3 5.4 0 0 0 0 0 0 0 190 Jauhatusasteen saa muuttaa vain 5.5 jauhatuksen aikana. Säätöjen tekeminen kahvimyllyn ollessa pysähdyksissä voi vaurioittaa laitetta. Kahvinkeitin on tarkistettu tehtaalla. Tähän käytetään kahvia, joten on aivan normaalia, jos löydät vähän kahvia myllystä. Takaamme joka tapauksessa, että tämä kahvinkeitin on uusi.
822_949_351 CG6200.book Seite 191 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q Veden kovuuden määrittäminen 0 Upota testiliuska noin 1 sekunnin ajaksi kylmään veteen. Ravistele ylimääräinen vesi pois ja määritä veden kovuus vaaleanpunaisiksi värjäytyneiden alueiden perusteella. Ei yhtään tai yksi vaaleapunainen alue: kovuusaste 1, pehmeä enint. 1,24 mmol/l eli 7 saksalaista kovuusastetta eli 12,6° ranskalaista kovuusastetta Kaksi vaaleanpunaista aluetta: kovuusaste 2, keskikova enint.
822_949_351 CG6200.book Seite 192 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q Kuppikoot näytetään seuraavasti: espressokuppi pieni kuppi keskikokoinen kuppi suuri kuppi muki Voit valita kahvisi erittäin miedolla, miedolla, normaalilla, voimakkaalla tai erittäin voimakkaalla maulla. 0 Valitse haluamasi kahvin vahvuus kiertonupilla ”Kahvin voimakkuus” (kuva 13). Valittu kahvin voimakkuus näkyy näyttöruudussa.
822_949_351 CG6200.book Seite 193 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 3 6.1 Kahvinkeittimen ensimmäisessä käyttöönotossa tulisi sinun valmistaa vähintään 4-5 kahvia, ennen kuin keitin saavuttaa hyväksyttävän tuloksen. Vihje kuumemman kahvin valmistuksesta: • Jos tahdot valmistaa pienen kupin kahvia (alle 60 ml) heti sen jälkeen, kun kahvinkeitin on kytketty päälle, tulisi sinun käyttää huuhteluvaiheen kuumaa vettä kuppien lämmittämiseen.
822_949_351 CG6200.book Seite 194 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q nissä oleva ohjelma pysähtyy. Vian korjauksen jälkeen on ohjelma käynnistettävä uudelleen. Tällöin on kahvimäärä, joka jo on kannussa otettava huomioon, jotta ei kannuun tulisi liikaa kahvia. 3 8 Kun symbolien ja valot vilkkuvat, kahvijauhe on jauhettu liian hienoksi. Jos haluat muuttaa jauhatusasteen asetusta, katso „Jauhatusasteen asetus“ Sivu 196.
822_949_351 CG6200.book Seite 195 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 9 Maidon vaahdottaminen Höyryä voidaan käyttää sekä maidon vaahdottamiseen että nesteiden kuumentamiseen. Laite on varustettu erillisellä höyrytystoiminnolla, koska höyrytys vaatii korkeampaa lämpötilaa kuin kahvin valmistus. 3 Valmista annos cappuccinoa laittamalla isoon kuppiin puoliksi tai 2/3 espressoa ja lisäämällä siihen lopuksi vaahdotettu maito.
822_949_351 CG6200.book Seite 196 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 9.1 0 0 0 0 0 0 0 10 Höyrysuuttimen puhdistus Tärkeää: Hygieenisistä syistä suosittelemme suorittamaan seuraavaksi selostettu toiminta joka kerta maidon vaahdotuksen jälkeen. Näin vältät maidon tarttumisen höyrysuuttimen sisälle. Käännä höyryn ja kuuman veden kiertonuppi myötäpäivään vasteeseen asti asentoon . Odota pari minuuttia, kunnes höyrysuutin on jäähtynyt.
822_949_351 CG6200.book Seite 197 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q Myllyyn joutuneista vieraista aineista aiheutuva tukkeutuminen tai vioittuminen ei saata kuulua takuun piiriin. 12 0 0 0 0 0 3 Kahvin lämpötilan asettaminen Voit valita kolmesta eri lämpötilasta. Tehtaalla suoritettu asetus on "Lämpötila korkea". Voit muuttaa lämpötilan seuraavasti: Paina valikkopainiketta ”P” (kuva 4).. Symbolien "P" ja valot syttyvät.
822_949_351 CG6200.book Seite 198 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 13.2 Hylkykahviastian tyhjennys 3 Laite laskee valmistettujen kahviannosten määrän. 14 yksittäisen (tai 7 parittain) valmistetun kahvin jälkeen symbolin valo syttyy ilmoittamaan, että sakkasäiliö on täynnä. Säiliö on tyhjennettävä ja puhdistettava. Kahvinkeittimellä ei voi valmistaa kahvia, 1 ennen kuin sakkasäiliö on puhdistettu. 0 Avaa puhdistusta varten huoltoluukku painamalla vastaavaa avauspainiketta (kuva 30), symbolin valo syttyy.
822_949_351 CG6200.book Seite 199 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 0 0 0 0 0 0 0 irrottaa sähköverkosta. Jos koetat 3 irrottaa vedenkuumennusyksikön kahvinkeittimen ollessa kytkettynä, saattaa se vaurioitua vakavasti. Puhdista vedenkuumennusyksikkö juoksevassa vesijohtovedessä, astianpesuainetta käyttämättä. Älä pese vedenkuumennusyksikköä astianpesukoneessa. 13.5 Puhdista koneen sisäosat perusteellisesti.
822_949_351 CG6200.book Seite 200 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 0 Tyhjennä vesisäiliö, täytä siihen vähintään 1 litra vettä ja lisää kalkinpoistoaine. 1 0 0 0 0 0 0 0 200 Huom!: Varmista, että kalkinpoistoaineen mahdolliset roiskeet eivät joudu hapolle herkille pinnoille, kuten marmori, kalkkikivi tai keramiikka. Aseta vähintään 1,5 litran astia höyrysuuttimen alle (kuva 9) Aseta höyryn ja kuumaveden kiertonuppi asentoon .
822_949_351 CG6200.book Seite 201 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q • Kahvi valuu ulos liian hitaasti. 0 Kierrä jauhatusasteen säätönuppia (kuva 12) yhden askeleen verran myötäpäivään silloin, kun mylly jauhaa kahvipapuja kahvin valmistusta varten (katso „Jauhatusasteen asetus“ Sivu 196). Symbolin valo palaa yhtäjaksoisesti • Hylkykahviastia on täynnä: 0 Tyhjennä hylkykahviastia kohdassa „Hylkykahviastian tyhjennys“ Sivu 198 selostetulla tavalla, puhdista ja asenna se oikein takaisin.
822_949_351 CG6200.book Seite 202 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 16 Ratkaistavat ongelmat, ennen kuin soitat asiakaspalveluun Jos kahvinkeitin ei toimi, voit helposti löytää toimintahäiriön syyn ja korjata se, etsimällä apua kohdasta „Mitä tulisi tehdä, jos näyttöön tulle seuraava viesti...“ Sivu 200. Jos kahvinkeittimessä ei näy mitään symbolia, tee seuraavat tarkistukset, ennen kuin otat yhteyttä huoltopalveluun. Kahvi ei ole kuumaa • Kuppeja ei ole lämmitetty etukäteen.
822_949_351 CG6200.book Seite 203 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q irrottaa vedenkuumennusyksikön kahvinkeittimen ollessa kytkettynä, saattaa se vaurioitua vakavasti. • 0 • 0 • 0 • 0 • 0 Kahvi ei tule kahviputken aukoista, vaan sivusta huoltoluukusta Kuivunut kahvi on tukkinut kahviputken aukot. Poista kuivunut kahvi neulalla (kuva 29). Huoltoluukun sisäosassa oleva kääntölokero (R) on tukossa eikä käänny. Puhdista kääntölokero huolellisesti, etenkin saranoiden läheltä, jotta ne pysyvät liikkuvina.
822_949_351 CG6200.book Seite 204 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 205 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 q 19 2 Hävittäminen Pakkausmateriaali Pakkausmateriaalit ovat haitattomia ja kierrätettäviä. Muoviosat on merkitty esim. >PE<,> PS< jne. Toimita pakkausmateriaalit lajiteltuina niille varattuihin kunnallisiin keräyspisteisiin. 2 Käytöstä poistettu laite Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva 20 Huoltotapauksessa Säilytä ehdottomasti alkuperäinen pakkaus vaahtomuoviosat mukaanlukien.
822_949_351 CG6200.book Seite 206 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 207 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c zákaznice, c Vážená vážený zákazníku, laskavì si peèlivì pøeètìte tento návod k obsluze. Dodržujte pøedevším bezpeènostní pokyny! Návod k použití peèlivì uschovejte a pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli pøístroje. Obsah 1 Popis obrázkù 1.1 Pohled zepøedu (obr. 1) 1.2 Pohled zepøedu na pøístroj s otevøenými servisními dvíøky (obr. 2) 1.3 Ovládací panel (obr.
822_949_351 CG6200.book Seite 208 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 1 Popis obrázkù 1.1 Pohled zepøedu (obr. 1) A Odkapávací møížka B Termokonvice C Hlavní vypínaè (na zadní stranì pøístroje) D Výškovì pøestavitelný výtok E Ovládací panel (viz obr.
822_949_351 CG6200.book Seite 209 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 2 Káva a espreso • • • • • • Vybavení plnì automatického kávovaru umožòuje nejen velmi snadno pøipravit kávu, ale i provádìt údržbu pøístroje.
822_949_351 CG6200.book Seite 210 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c Bezpeènost za provozu • Pozor! Výtok kávy, parní tryska a møížka pro odkládání šálkù jsou u zapnutého pøístroje z provozních dùvodù horké. Nedovolte, aby se jich dìti dotýkaly! • Pozor! Nebezpeèí popálení parní tryskou! Vytékající horká voda resp. horká pára mohou zpùsobit popáleniny. Otevøete parní trysku pouze v pøípadì, že se pod ní nachází nádoba.
822_949_351 CG6200.book Seite 211 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 4 Zvláštní režim 0 Pøístroj je nutno pøipojit výhradnì do uzemnìné zásuvky. Pøístroj nepøipojujte k zásuvce, která není uzemnìná. Pøi nastavení tvrdosti vody („Nastavení tvrdosti vody“, str. 213) a 5.2 teploty kávy („Nastavení teploty kávy“, str. 219), spuštìní odvápòovacího programu („Spuštìní odvápòovacího programu“, str. 221) a vyvolání statistiky („Režim Statistika“, str. 226) stisknutím tlaèítka „P“ (obr.
822_949_351 CG6200.book Seite 212 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 3 Mlýnek je ve výrobì nastaven na støední stupeò mletí. Podle potøeby lze toto nastavení zmìnit. Postup pøi zmìnì stupnì mletí je uveden v èásti„Nastavení stupnì mletí“, str. 218. 1 Stupeò mletí smí být mìnìn pouze v prùbìhu mletí. Zmìna nastavení na vypnutém mlýnku mùže zpùsobit poškození kávovaru. 3 Kávovar prošel výrobní kontrolou. Pøi této kontrole byla použita káva, a tedy je zcela normální, že zùstala v mlýnku.
822_949_351 CG6200.book Seite 213 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 5.7 Nastavení tvrdosti vody Po prvním uvedení pøístroje do provozu nebo pøi používání vody jiné kvality je tøeba nastavit pøístroj na stupeò tvrdosti vody, který odpovídá tvrdosti místní vody. Stupeò tvrdosti vody stanovte pøiloženým zkušebním proužkem anebo se informujte ve vodárnì. Zjištìní stupnì tvrdosti vody 0 Ponoøte zkušební proužek na cca. 1 s do studené vody.
822_949_351 CG6200.book Seite 214 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c zablokování nebo poškození mlýnku nežádoucími pøímìsmi se nevztahuje záruka. Podle chuti nastavte silné espreso nebo slabší kávu s pìnou. 0 Otoèným spínaèem „Velikost šálku“ (obr. 12) zvolte požadovanou velikost šálku. Na displeji se objeví nastavená velikost šálku.
822_949_351 CG6200.book Seite 215 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 3 Jestliže se rozsvítí symbol , nádoba na kávovou sedlinu je plná a je tøeba ji vyprázdnit a vyèistit – viz „Vyprázdnìní nádobky na kávovou sedlinu“, str. 220. Dokud není nádoba na kávovou sedlinu vyèištìna, svítí symbol a pøístroj nemùže pøipravit nápoj. 3 V prùbìhu nalévání kávy nevyjímejte zásobník na vodu. Vyjmete-li zásobník, pøístroj nemùže pokraèovat v pøípravì kávy.
822_949_351 CG6200.book Seite 216 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c Používejte pouze odmìrku, která je souèástí kávovaru. Nesypejte do kávovaru více než dvì zarovnané odmìrky, protože v opaèném pøípadì pøístroj nezaène pøipravovat kávu a namletá káva zùstane v pøístroji a zneèistí ho, nebo káva bude nalévána po kapkách a zaènou blikat symboly a . V prùbìhu spaøování nedoplòujte mletou kávu. Jakmile je spaøování dokonèeno a pøístroj je opìt pøipraven k použití, je možné doplnit mletou kávu pro další šálek.
822_949_351 CG6200.book Seite 217 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c namleté kávy, avšak násypka na mletou kávu je prázdná, po stisknutí tlaèítka zaènou blikat symboly a . 3 9 Pokud se chcete po pøípravì kávy vrátit opìt do režimu pro pøípravu nápoje ze zrnkové kávy, nastavte otoèný spínaè „Síla kávy / mletá káva“ (obr. 20) na libovolnou sílu kávy (tím je znovu uvolnìn mlýnek na kávu). Napìnìní mléka Páru lze využít pro napìnìní mléka nebo ohøev kapalin.
822_949_351 CG6200.book Seite 218 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c nastavte otoèný spínaè pro páru a horkou vodu (obr. 10) do polohy . Trysku je tøeba propláchnout, protože zaschlé mléko by ji mohlo ucpat. K èištìní používejte vhodnou nádobu. V prùbìhu tohoto cyklu svítí symbol . 0 Poté nastavte otoèný spínaè pro páru a horkou vodu opìt do polohy a na displeji se zobrazí nastavení, které jste zvolili jako poslední. 9.
822_949_351 CG6200.book Seite 219 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c • Jestliže káva vytéká pøíliš rychle nebo pìna nesplòuje vaše požadavky, otoète spínaè o jeden dílek proti smìru pohybu hodinových ruèek. 3 3 12 Nenastavujte otoèný spínaè nastavení stupnì mletí do krajní polohy, protože pøi pøípravì dvou šálkù by káva vytékala po kapkách. Úèinek tìchto nastavení si uvìdomíte teprve po následujících dvou pøípravách kávy. Odstranìní nežádoucích pøímìsí z mlýnku Tyto pøímìsi, jako napø.
822_949_351 CG6200.book Seite 220 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 0 Pravidelnì vyprazdòujte odkapávací 3 Jakmile vyjmete odkapávací nádobku, zaène blikat symbol . misku. Misku je bezpodmíneènì nutné vyprázdnit, jakmile se objeví èer3 Pøi každodenním používání pøístroje vený plovák misky (obr. 28), v otvoru vyprazdòujte nádobku každý den. v odkapávací møížce. Vyprázdnìte nádobku na kávovou 0 Èištìní provádìjte pravidelnì, avšak sedlinu vždy, když je pøístroj zapnutý. nejménì jednou týdnì.
822_949_351 CG6200.book Seite 221 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 0 0 0 0 3 0 0 0 0 zásobník na vodu a pøístroj vèetnì spaøovací jednotky dùkladnì vyèistit. Postupujte následujícím zpùsobem: Stisknutím tlaèítka „Zapnout/vypnout“ (obr. 11) vypnìte kávovar (nevytahujte sí″ovou vidlici ze zásuvky) a vyèkejte, dokud nezhasnou všechny symboly! Odjistìte servisní dvíøka stisknutím pøíslušného tlaèítka a otevøete je (obr. 30). Vyjmìte odkapávací nádobku a nádobku na kávovou sedlinu (obr.
822_949_351 CG6200.book Seite 222 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c dejnách nebo si ho objednejte na servisní lince AEG/Electrolux. 3 0 0 0 0 Odvápnìní trvá cca. 45 minut a nesmí být pøerušeno. V pøípadì, že dojde k výpadku sítì, je nutné program znovu spustit. Pøed spuštìním odvápòovacího programu vyèistìte spaøovací jednotku (viz „Èištìní spaøovací jednotky“, str. 220). Stisknìte tlaèítko „P“ (obr. 4). Symboly „P“ a se rozsvítí.
822_949_351 CG6200.book Seite 223 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 14 Objednávání pøíslušenství Pokud vám má pøístroj sloužit k plné spokojenosti a chcete-li pøedejít závadám, je nezbytné ho pravidelnì èistit a odvápòovat. Originální odvápòovací prostøedek mùžete získat pøímo u nás. V Nìmecku se laskavì obracejte na naši objednávkovou telefonní horkou linku 1801 - 20 30 60* (*Místní sazba v pevné síti Deutsche Telekom) od pondìlí do pátku od 8.00 do 18.00 hod.
822_949_351 CG6200.book Seite 224 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c Symbol bliká • Pravdìpodobnì jste zapomnìli po oèištìní vložit do pøístroje spaøovací jednotku. 0 Vložte do pøístroje spaøovací jednotku – viz „Èištìní spaøovací jednotky“, str. 220. • Vnitøek pøístroje je velmi zneèištìný. 0 Vnitøek pøístroje peèlivì vyèistìte – viz „Èištìní spaøovací jednotky“, str. 220. Pokud i po oèištìní hlášení nezmizí, obrat’te se laskavì na servis. Symbol svítí nepøerušovanì • Symbol signalizuje všeobecný alarm.
822_949_351 CG6200.book Seite 225 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c Pokud zvolíte funkci nebo , nevytéká z pøístroje káva, nýbrž voda • Mletá káva zùstala v násypce. 0 Kávu v ucpané násypce uvolnìte nožem (viz „Pøíprava nápoje z mleté kávy“, str. 216) (obr. 22). Vyèistìte spaøovací jednotku a pøístroj (viz „Èištìní spaøovací jednotky“, str. 220). Pøi stisknutí tlaèítka se pøístroj nezapne • Hlavní vypínaè na zadní stranì není zapnutý (obr. 8) nebo sít’ová vidlice není zapojena do zásuvky.
822_949_351 CG6200.book Seite 226 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 17 Režim Statistika Pøístroj umožòuje vyvolat následující hodnoty: – poèet všech dosud pøipravených šálkù, – poèet pøipravených konvic se 4 šálky, 6 šálky, 8 šálky a 10 šálky, – poèet provedených odvápòovacích cyklù a dále – poèet litrù vody, které kávovar nadávkoval. Jestliže jste pøipravili dva šálky kávy najednou, jsou zapoèítány jako dva šálky. Režim Statistika lze zvolit pouze u vypnutého pøístroje.
822_949_351 CG6200.book Seite 227 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 c 19 2 Likvidace Obalový materiál Obalové materiály nezatìžují životní prostøedí a jsou recyklovatelné. Plastové díly jsou oznaèeny, napø. >PE<, >PS< atd. Tyto obalové materiály vyhoïte do pøíslušných kontejnerù podle oznaèení na místech pro likvidaci komunálního odpadu.
822_949_351 CG6200.book Seite 228 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 229 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o klienci! o VážSzanowni Prosimy o dok³adne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. A w szczególnoœci wskazówek dotycz¹cych bezpieczeñstwa u¿ytkowania! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w przysz³oœci lub przekazania jej ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego urz¹dzenia. Spis treœci 1 Opis rysunku 230 1.1 Widok z przodu (rys. 1) 230 1.2 Widok od przodu przy otwartych drzwiczkach serwisowych (rys. 2) 230 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 230 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 1 Opis rysunku 1.1 Widok z przodu (rys. 1) A B C D E F G H J K L M N O 1.2 Kratka ociekowa Dzbanek podtrzymuj¹cy ciep³o Wy³¹cznik g³ówny (z ty³u urz¹dzenia) Wylot kawy o regulowanej wysokoœci Panel obs³ugi (patrz rys.
822_949_351 CG6200.book Seite 231 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 2 Kawa i kawa espresso • • • • • • Zasada dzia³ania tego automatu do kawy gwarantuje bardzo prost¹ obs³ugê, zarówno przy przyrz¹dzaniu kawy, jak i konserwacji i pielêgnacji urz¹dzenia.
822_949_351 CG6200.book Seite 232 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o • Materia³ów opakowaniowych, np. worków foliowych, nie nale¿y oddawaæ dzieciom do zabawy. Bezpieczeñstwo w trakcie u¿ytkowania • Uwaga! Otwór wyp³ywu kawy, dysza parowa i tacka na fili¿anki s¹ podczas pracy urz¹dzenia gor¹ce. Nale¿y chroniæ przed dostêpem do nich dzieci! • Uwaga! Niebezpieczeñstwo poparzenia podczas wyp³ywu pary! Wyp³ywaj¹ca gor¹ca woda, wzglêdnie gor¹ca para wodna, mo¿e spowodowaæ poparzenie.
822_949_351 CG6200.book Seite 233 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 4 Tryb specjalny Zalecane jest umieszczenie odpowiedniej podk³adki pod urz¹dzeniem, aby unikn¹æ uszkodzeñ spowodowanych rozpryskiwaniem. 0 Urz¹dzenie nale¿y pod³¹czaæ wy³¹cznie do gniazdka z uziemieniem. Nie u¿ywaæ gniazdek bez uziemienia.
822_949_351 CG6200.book Seite 234 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 1 Uwaga! Do pojemnika na kawê ziarnist¹ wsypywaæ tylko palon¹ kawê, nie wolno wsypywaæ kawy mro¿onej lub z dodatkiem cukru! Nale¿y upewniæ siê, ¿e do pojemnika na kawê nie dosta³y siê ¿adne cia³a obce, np. kamyki. Zablokowanie lub uszkodzenie m³ynka przez cia³a obce nie jest objête gwarancj¹. 3 Fabrycznie m³ynek jest ustawiony na œredni stopieñ gruboœæ mielenia. W razie potrzeby ustawienie to mo¿na zmieniæ.
822_949_351 CG6200.book Seite 235 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o Urz¹dzenie jest teraz gotowe do pracy. Œwiec¹ siê symbole zgodne z ostatnio wybranym trybem pracy. 5.6 Wy³¹czanie urz¹dzenia 0 Wy³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ przycisku „W³./Wy³” (rys. 11). Miga symbol . Urz¹dzenie wykona operacjê p³ukania, a nastêpnie wy³¹czy siê. 3 Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane przez d³u¿szy czas, to ze wzglêdów ekonomicznych wy³¹cza siê automatycznie po up³ywie 3 godzin.
822_949_351 CG6200.book Seite 236 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 0 Naciskaæ przyciski przegl¹dania menu „<” lub „>” (rys. 5), tak czêsto, a¿ pojawi siê ¿¹dany stopieñ twardoœci. 0 Wybraæ ten punkt menu, naciskaj¹c przycisk „OK” (rys. 5). Ten stopieñ twardoœci zostanie zapamiêtany. Aby przerwaæ bez zapisywania ustawieñ, nale¿y nacisn¹æ przycisk „P” zamiast „OK”. Je¿eli przycisk „OK” nie zostanie wciœniêty, urz¹dzenie po ok.
822_949_351 CG6200.book Seite 237 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o wyrzucone do odpowiedniego 3 pojemnika. W tym czasie miga symbol „1 fili¿anka” lub „2 fili¿anki” . 0 Nalewanie kawy mo¿na zawsze zakoñczyæ wczeœniej poprzez ponowne naciœniêcie przycisku „1 fili¿anka” lub „2 fili¿anki” lub obrócenie pokrêt³em „Wielkoœæ fili¿anki” (rys. 12) w kierunku przeciwnym do 3 ruchu wskazówek zegara, w kierunku „Fili¿anka espresso”.
822_949_351 CG6200.book Seite 238 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 7 Przygotowywanie wiêkszej iloœci fili¿anek za pomoc¹ funkcji dzbanka opisem w rozdz. „Przygotowywanie naparu z kawy ziarnistej”, strona 236. 0 W razie potrzeby za pomoc¹ przycisków przegl¹dania „<” lub „>” wybraæ symbol odpowiednio do liczby fili¿anek kawy, która ma zostaæ przygotowana i nalana do dzbanka, np. 8 8 fili¿anek. 0 Nacisn¹æ przycisk „Dzbanek” (rys. 18).
822_949_351 CG6200.book Seite 239 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o Uwaga! Nale¿y upewniæ siê, czy w pojemniku na kawê sypk¹ nie pozosta³y resztki kawy z poprzedniego parzenia i czy nie dosta³y siê tam ¿adne cia³a obce. Otwór na kawê sypk¹ nie jest przeznaczony do przechowywania zapasu kawy; kawa z tego otworu musi dostaæ siê bezpoœrednio do komory zaparzania. 0 Obróciæ pokrêt³o „Moc kawy / kawa mielona” (rys.
822_949_351 CG6200.book Seite 240 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 3 Aby otrzymaæ jedn¹ porcjê kawy cappuccino, nale¿y wype³niæ wiêksz¹ fili¿ankê do 1/2 lub 2/3 kaw¹ espresso i dodaæ spienione mleko. Uwaga! Niebezpieczeñstwo poparzenia podczas wyp³ywu pary! Wyp³ywaj¹ca gor¹ca woda, wzglêdnie gor¹ca para wodna, mo¿e spowodowaæ poparzenie. Dlatego dyszê wyp³ywu pary nale¿y w³¹czyæ dopiero wtedy, gdy jest ca³kowicie zanurzona w mleku. 0 Aby wytworzyæ parê, nacisn¹æ przycisk „Para” (rys. 23).
822_949_351 CG6200.book Seite 241 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 0 Nastêpnie nale¿y ponownie obróciæ pokrêt³o na pozycjê , na wyœwietlaczu pojawi siê ostatnio wybrane ustawienie. 9.1 0 0 0 0 0 0 0 10 Czyszczenie dyszy Wa¿ne: Ze wzglêdu na higienê zaleca siê, aby opisane poni¿ej czynnoœci powtarzaæ za ka¿dym razem po spienieniu mleka. W ten sposób mo¿na zapobiec osadzaniu siê mleka we wnêtrzu dyszy.
822_949_351 CG6200.book Seite 242 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o pozycjê w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 3 Nie nale¿y za daleko obracaæ pokrêt³a do regulacji stopnia mielenia, poniewa¿ przy 2 fili¿ankach kawa mog³aby wyp³ywaæ kroplami. 3 Skutecznoœæ tych korekt mo¿na jednak zauwa¿yæ dopiero po co najmniej 2 kolejnych operacjach przyrz¹dzania kawy. Usuwanie obcych cia³ z m³ynka Dostanie siê obcych cia³ do m³ynka, np. kamyków, mo¿e spowodowaæ jego uszkodzenie.
822_949_351 CG6200.book Seite 243 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 0 Codziennie wyjmowaæ pojemnik na wodê (rys. 6) i wylewaæ resztkê wody. Zbiornik na wodê p³ukaæ œwie¿¹ wod¹. Codziennie nalewaæ œwie¿¹ wodê. 0 Pojemnik na fusy nale¿ opró¿niaæ codziennie, a najpóŸniej po pojawieniu siê polecenia na wyœwietlaczu – patrz „Opró¿nianie pojemnika na fusy”, strona 243. 0 Regularnie opró¿niaæ podstawkê ociekow¹. Jednak nie póŸniej, ni¿ 3 gdy czerwony p³ywak podstawki ociekowej (rys.
822_949_351 CG6200.book Seite 244 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 0 Sprawdziæ z ma³¹ iloœci¹ ziaren kawy dzia³anie m³ynka, przygotowuj¹c jedn¹ kawê. Przy pierwszym mieleniu lub tak¿e po czyszczeniu, do komory zaparzania dostaje siê mniej zmielonej kawy, gdy¿ kana³ musi zostaæ wype³niony. Mo¿e to mieæ wp³yw na jakoœæ pierwszej kawy. 13.4 Czyszczenie komory zaparzania 0 0 0 0 Zalecane jest regularne czyszczenie zaparzacza (w zale¿noœci od intensywnoœci u¿ytkowania).
822_949_351 CG6200.book Seite 245 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 13.5 Wykonywanie programu usuwania kamienia Program usuwania kamienia umo¿liwia ³atwe i skuteczne oczyszczenie urz¹dzenia z osadów kamienia. Je¿eli symbol wskazuje na koniecznoœæ odkamienienia urz¹dzenia, nale¿y je wykonaæ. 1 Uwaga: Nie wolno stosowaæ odkamieniaczy, które nie s¹ zalecane przez firmê AEG/Electrolux. W razie stosowania innych odkamieniaczy firma AEG/Electrolux nie odpowiada za ewentualne szkody.
822_949_351 CG6200.book Seite 246 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 0 Wyj¹æ pojemnik na wodê, wlaæ do niego œwie¿ej wody i w³o¿yæ go na swoje miejsce. Urz¹dzenie jest teraz ponownie gotowe do pracy i jest w stanie ostatnio wybranego trybu przygotowywania kawy. 3 14 Po wykonaniu programu odkamieniania zalecane jest wylanie pierwszej zaparzonej fili¿anki kawy.
822_949_351 CG6200.book Seite 247 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o Symbol œwieci siê w sposób ci¹g³y • Komunikat ten informuje, ¿e w automacie do kawy znajduj¹ siê osady kamienia. 0 Nale¿y jak najszybciej przeprowadziæ program odkamieniania opisany w rozdziale „Wykonywanie programu usuwania kamienia”, strona 245. Symbol œwieci siê w sposób ci¹g³y • Drzwiczki serwisowe s¹ otwarte. 0 Zamkn¹æ drzwiczki.
822_949_351 CG6200.book Seite 248 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o zaparzania naparu z kawy ziarnistej (patrz „Ustawianie stopnia mielenia”, strona 241). Kawa wyp³ywa zbyt szybko • Za grubo zmielona kawa. 0 Obróciæ ga³k¹ do regulacji stopnia mielenia o jedn¹ pozycjê w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, gdy m³ynek pracuje w czasie zaparzania naparu z kawy ziarnistej (patrz „Ustawianie stopnia mielenia”, strona 241). Nie mo¿na wyj¹æ zaparzacza, aby go wyczyœciæ • Automat jest w³¹czony.
822_949_351 CG6200.book Seite 249 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o nie komory zaparzania”, strona 244. Powtórzyæ tê czynnoœæ, ustawiaj¹c najpierw pokrêt³o „Moc kawy / kawa mielona” we w³aœciwym pozycji, jak opisano w p. „Przygotowywanie naparu z kawy sypkiej”, strona 238. • Zmielona kawa zosta³a wsypana do urz¹dzenia, gdy by³o ono wy³¹czone. 0 Wyj¹æ zaparzacz i dok³adnie wyczyœciæ wnêtrze urz¹dzenia, jak opisano w p. „Czyszczenie komory zaparzania”, strona 244.
822_949_351 CG6200.book Seite 250 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 o 1 x migniêcie odpowiada 1,000 1 x migniêcie odpowiada 10,000 Migniêcia powtarzaj¹ siê na bie¿¹co tak d³ugo, jak d³ugo naciœniêty jest przycisk „OK”. Przed ka¿dym powtórzeniem nastêpuje przerwa trwaj¹ca 3 sekundy. 0 Nale¿y policzyæ liczbê poszczególnych migniêæ. Przyk³ad: nastêpuj¹cy szereg migniêæ odpowiada liczbie 1529.
822_949_351 CG6200.book Seite 251 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h Vásárló! h Tisztelt Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt kérjük, tartsa be az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késõbb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.
822_949_351 CG6200.book Seite 252 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h 1 Jelmagyarázat 1.1 Elölnézet (1. ábra) A B C D E F G H J K L M N Csepegtetõrács Melegen tartó kanna Fõkapcsoló (a készülék hátoldalán) Állítható magasságú kávékifolyó Kezelõmezõ (lásd 3.
822_949_351 CG6200.book Seite 253 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h 2 Kávé és presszókávé • • • • • • A kávéautomata mûködése egyszerû kezelhetõséget biztosít a kávékészítés, valamint a karbantartás és a gondozás során is.
822_949_351 CG6200.book Seite 254 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h Biztonságos üzemeltetés • Vigyázat! A kávékifolyó, a gõzfúvóka és a csészetároló mûködés közben üzemszerûen felforrósodik. A gyermekeket tartsa távol a készüléktõl! • Vigyázat! Bekapcsolt gõzfúvóka esetén forrázásveszély áll fenn! A kilépõ forró víz ill. forró vízgõz égési sérülést okozhat. A gõzfúvókát csak akkor kapcsolja be, amikor edényt tart a gõzfúvóka alá.
822_949_351 CG6200.book Seite 255 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h 4 Speciális üzemmód A kifröccsenésbõl eredõ károk elkerülése érdekében javasoljuk, hogy helyezzen megfelelõ alátétet a készülék alá. 0 A készüléket kizárólag földelt aljzathoz csatlakoztassa. Ne használjon földeletlen dugaszolóaljzatot. A vízkeménység („A vízkeménység beállítása”, 257. oldal) és a kávéhõmérséklet („A kávéhõmérséklet beállítása”, 263.
822_949_351 CG6200.book Seite 256 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h kerül idegen test, pl. kavics a babkávé tartályába. Ha a daráló megakad vagy megsérül egy idegen test miatt, az lehet, hogy nem esik a garancia hatálya alá. Amikor a csésze fel van töltve mintegy 30 ml vízzel, villogni kezd a és a szimbólum. 0 A víz kifolyásának leállítására, amennyire csak lehet, fordítsa a gõz és a forró víz forgatható gombját az óramutató járásával megegyezõ irányban állásba (10. ábra).
822_949_351 CG6200.book Seite 257 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h 3 Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják, akkor 3 óra elteltével energiatakarékossági okokból automatikusan kikapcsol.. 3 Ha hosszabb ideig nem használjuk a készüléket, a „KI/BE” gombbal történõ kikapcsolás után kapcsoljuk ki a készülék hátoldalán található fõkapcsolót is (8. ábra). 5.7 0 A vízkeménység beállítása Az elsõ üzembe helyezés után ill.
822_949_351 CG6200.book Seite 258 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h 6 Kávékészítés babkávéból A babkávéból történõ kávékészítés során a következõ folyamat teljesen automatikusan megy végbe: õrlés, adagolás, préselés, elõforrázás, forrázás és a leforrázott kávézacc kidobása. Az õrlési finomság és az õrlési mennyiség beállításának lehetõsége által a készülék egyedileg az Ön személyes ízléséhez állítható.
822_949_351 CG6200.book Seite 259 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h • Ne használjon túl vastag csészét, kivéve ha elõmelegíti õket, mivel az ilyenek túl sok hõt nyelnek el. • Meleg vízzel kiöblítve vagy legalább 20 percre a bekapcsolt kávégép fûtött csészetárolójára (H) állítva elõmelegített csészéket használjon. üzemkész, és elkészíthetõ a következõ kávé. 3 Ha a kávé cseppenként ill.
822_949_351 CG6200.book Seite 260 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h Ha módosítani kívánja a kanna funkció kávéerõsségét és feltöltési mennyiségét, használja a „csészeméret” (12. ábra) ill. a „kávéerõsség” (13. ábra) forgatható gombot, és a „Kávékészítés babkávéból”, 258. oldal c. részben leírtak szerint járjon el. 0 Adott esetben a lapozásra szolgáló „<” vagy „>” gombbal válassza ki, hogy hány csésze kávét kíván a kannába készíteni (pl. 8 csészényihez válassza a 8 jelzést).
822_949_351 CG6200.book Seite 261 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h Ha eldugult a betöltõrekesz (a készülékbe jutott nedvesség miatt, vagy mert több mint 2 mérõkanál õrölt kávét töltöttek be) az õrölt kávé lejjebb tolására használjon kést vagy kanálnyelet (22. ábra). Ezután vegye ki a forrázóegységet és tisztítsa meg a kávégéppel együtt, lásd „A forrázóegység tisztítása”, 265. oldal. 0 Zárja le a fedelet. 0 Válassza ki a kívánt csészeméretet a forgatható „csészeméret” gombbal (12.
822_949_351 CG6200.book Seite 262 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h lást. Ezáltal a tej beszívódna a fúvókába, és esetleg a fúvóka szennyezõdését idézné elõ. 0 Fordítsa a gõz és a forró víz forgatható gombját (10. ábra) pozícióba. Megtörténik a tej felhabosítása. 3 Krémesebb tejhab készítéséhez az edényt mozgassa lassan alulról felfelé. A tejet legalább térfogatának megduplázódásáig habosítsa fel. Azt ajánljuk, hogy 2 percnél hosszabban megszakítás nélkül ne gõzöljön.
822_949_351 CG6200.book Seite 263 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h Idegen testek eltávolítása a darálóból A darálóban található idegen testek, pl. kavicsok károsíthatják a darálót. A kávéban található idegen test egyenletes, hangos kattogást okoz. Ha a darálás alatt ilyen zajt hall, haladéktalanul kapcsolja ki a készüléket, és forduljon a vevõszolgálathoz. Ha a daráló megakad vagy megsérül egy idegen test miatt, az lehet, hogy nem esik a garancia hatálya alá.
822_949_351 CG6200.book Seite 264 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h Ha nem nyomják meg az „OK” gombot, a készülék kb. 120 másodperc után a bevitel mentése nélkül automatikusan visszatér kávékészítési üzemmódba. 0 A kávékészítési üzemmódba való visszatéréshez végül nyomja meg a „P” gombot (4. ábra) vagy várjon kb. 120 másodpercet, míg a készülék automatikusan visszatér kávékészítési üzemmódba.
822_949_351 CG6200.book Seite 265 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h 13.3 A daráló tisztítása Az õrölt kávé maradványai puha ecsettel vagy porszívóval távolíthatók el a babkávé tartályából. Figyelem! Sohase öntsön vizet a darálóba, a víz károsítja a darálót. 0 Kapcsolja ki a készüléket a KI/BE gombbal (11. ábra) és a fõkapcsolóval (8. ábra). Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. 0 Távolítsa el a maradék kávészemeket (pl. használjon tömlõs vagy résszívós porszívót).
822_949_351 CG6200.book Seite 266 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h 0 A zacctartállyal együtt helyezze vissza a csepptálcát. 0 Zárja le a karbantartónyílást. 3 Ha a forrázóegység nincs megfelelõen behelyezve, azaz a hallható kattanásig bepattintva, és a piros gombok nincsenek helyesen kipattanva, nem zárható be a karbantartónyílás. 3 Ha a forrázóegység csak nehezen helyezhetõ be, akkor (behelyezés elõtt) megfelelõ magasságba kell állítani, mégpedig a 35.
822_949_351 CG6200.book Seite 267 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h 0 0 0 0 0 0 3 14 A készülék ekkor elõ van készítve a friss vízzel való öblítésre. Vegye ki a víztartályt, töltse fel friss vízzel, majd helyezze vissza. Ürítse ki a gõzfúvóka alatti edényt, majd helyezze ismét a gõzfúvóka alá. Állítsa a gõz és a forró víz forgatható gombját pozícióba. A készülék a friss vízzel öblítést végez, öblítõvíz folyik a gõzfúvókából. A ,a és a „P” szimbólum folyamatosan világít.
822_949_351 CG6200.book Seite 268 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h Villog a vagy a és a jelzés • Az õröltkávé-funkció kiválasztása után nem töltöttek õrölt kávét a betöltõrekeszbe. 0 Töltse be az õrölt kávét, lásd „Kávékészítés õrölt kávéból”, 260. oldal. • 0 • 0 Villog a kávéerõsség minden szimbóluma és a jelzés Nincs több babkávé a babkávé tartályában. Töltse fel a babkávé tartályát, lásd „A babkávé tartályának feltöltése”, 255. oldal.
822_949_351 CG6200.book Seite 269 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h Kevés a kávéhab • Túl durvára van õrölve a kávé. 0 Fordítsa az õrlési finomság beállító gombját az óramutató járásával ellentétes irányban egy pozícióval odébb, mialatt a daráló a kávékészítés során babkávét õröl (lásd „Az õrlési finomság beállítása”, 263. oldal). • Nem alkalmas a kávékeverék. 0 Használjon kávéautomatához alkalmas kávékeveréket. Ha vagy funkció van kiválasztva, nem kávé, hanem víz folyik a gépbõl.
822_949_351 CG6200.book Seite 270 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h • A karbantartónyíláson belül található mozgatható rekesz (R) megakadt és nem mozog. 0 Alaposan tisztítsa meg a mozgatható rekeszt, különösen a zsanérok közelében, hogy azok mozgathatók maradjanak. • 0 • 0 • 0 270 Õrölt kávét használtak (babkávé helyett), és a gép nem ad kávét. Túl sok õrölt kávét töltöttek be. Vegye ki a forrázóegységet, és alaposan tisztítsa meg a gép belsejét, lásd „A forrázóegység tisztítása”, 265. oldal.
822_949_351 CG6200.book Seite 271 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h 0 Nyomja meg a lapozásra szolgáló „<” vagy „>” gombot (5. ábra) annyiszor, hogy az a jelzés világítson, amelynek statisztikáját meg kívánja jeleníteni.
822_949_351 CG6200.book Seite 272 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 h 19 2 Ártalmatlanítás Csomagolóanyagok A csomagoláshoz felhasznált anyagok nem károsítják a környezetet és újrahasznosíthatók. A mûanyag részek meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagokat jelölésüknek megfelelõen ártalmatlanítsa a kommunális hulladékgyûjtõ helyeken, az erre a célra szolgáló gyûjtõkonténerekben.
822_949_351 CG6200.book Seite 273 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u ïîêóïàòåëè! u Óâàæàåìûå Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçàòåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî è, â ñëó÷àå ïðîäàæè ïðèáîðà, ïåðåäàéòå åãî íîâîìó âëàäåëüöó. Ñîäåðæàíèå 1 Ïîÿñíåíèå ê èëëþñòðàöèè 1.1 Âèä ñïåðåäè (ðèñ. 1) 1.2 Âèä ñïåðåäè ñ îòêðûòîé ñëóæåáíîé äâåðöåé (ðèñ. 2) 1.3 Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ (ðèñ.
822_949_351 CG6200.book Seite 274 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 1 Ïîÿñíåíèå ê èëëþñòðàöèè 1.1 Âèä ñïåðåäè (ðèñ. 1) A Ñåòêà B Òåðìîêóâøèí C Ãëàâíûé âûêëþ÷àòåëü (çàäíÿÿ ñòîðîíà ïðèáîðà) D Ðåãóëèðóåìàÿ ïî âûñîòå âûïóñêíàÿ òðóáêà E Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ (ñì. ðèñ.
822_949_351 CG6200.book Seite 275 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 2 Êîôå è ýñïðåññî • • • • • • Ñ ïîìîùüþ ïîëíîñòüþ àâòîìàòèçèðîâàííîé êîôåâàðêè ìîæíî ëåãêî ïðèãîòîâèòü êîôå, îíà ïðîñòà â îáñëóæèâàíèè è óõîäå.
822_949_351 CG6200.book Seite 276 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u • Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû, íàïðèìåð, ïîëèýòèëåíîâûå ïàêåòû, íå äîëæíû ïîïàäàòü äåòÿì â ðóêè. Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîé ýêñïëóàòàöèè • Âíèìàíèå! Âûïóñêíàÿ òðóáêà, ïàðîâàÿ òðóáêà è ïëîùàäêà äëÿ ÷àøåê â ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè íàãðåâàþòñÿ. Íå ïîäïóñêàéòå áëèçêî äåòåé! • Âíèìàíèå! Áóäüòå îñòîðîæíû, êîãäà îòêðûòà ïàðîâàÿ òðóáêà! Ïîïàâ íà êîæó, èñõîäÿùèé êèïÿòîê èëè ïàð ìîæåò âûçâàòü îáâàðèâàíèå.
822_949_351 CG6200.book Seite 277 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u Ïðèáîð íåëüçÿ óñòàíàâëèâàòü â ïîìåùåíèÿõ, â êîòîðûõ òåìïåðàòóðà ìîæåò îïóñêàòüñÿ íèæå 0 °C (ïðèáîð ìîæåò ïîâðåäèòüñÿ â ðåçóëüòàòå çàìåðçàíèÿ âîäû). âûçâàííûå íàëè÷èåì â íåé ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ, ìîæåò íå ïîäïàäàòü ïîä ãàðàíòèéíûé ñëó÷àé. 4 Ñïåöèàëüíûé ðåæèì Äëÿ íàñòðîéêè æåñòêîñòè âîäû («Íàñòðîéêà æåñòêîñòè âîäû», ñòð. 279) è òåìïåðàòóðû êîôå («Íàñòðîéêà òåìïåðàòóðû êîôå», ñòð.
822_949_351 CG6200.book Seite 278 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 5.3 Ïîìåùåíèå çåðåí â êîíòåéíåð 0 Îòêðîéòå êðûøêó êîíòåéíåðà äëÿ çåðåí è íàïîëíèòå åãî ñâåæèìè êîôåéíûìè çåðíàìè (ðèñ. 7). Çàòåì çàêðîéòå êðûøêó. 1 3 1 3 5.4 Âíèìàíèå! Íå èñïîëüçóéòå çàìîðîæåííûõ èëè êàðàìåëèçèðîâàííûõ êîôåéíûõ çåðåí! Â ïðèáîð äîëæíû çàñûïàòüñÿ òîëüêî æàðåíûå çåðíà. Óáåäèòåñü, ÷òî â êîíòåéíåð íå ïîïàëè ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû, íàïðèìåð, êàìåøêè.
822_949_351 CG6200.book Seite 279 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u âîäû âûòå÷åò èç âûïóñêíîé òðóáû è ïîïàäåò â ïîääîí äëÿ ñáîðà êàïåëü). Ïîñëå çàâåðøåíèÿ íàãðåâàíèÿ ñèìâîë áóäåò ãîðåòü íåïðåðûâíî. Ïðèáîð ãîòîâ ê ýêñïëóàòàöèè. Íà äèñïëåå ãîðÿò ñèìâîëû ðåæèìà, êîòîðûé áûë âûáðàí ïîñëåäíèì ïîëüçîâàòåëåì. 5.
822_949_351 CG6200.book Seite 280 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u Äëÿ ïðåðûâàíèÿ íàñòðîéêè áåç ñîõðàíåíèÿ ââåäåííûõ ïàðàìåòðîâ íåîáõîäèìî íàæàòü «P» âìåñòî «OK». Åñëè êëàâèøà «ÎÊ» íå íàæàòà, òî ïðèáëèçèòåëüíî ÷åðåç 120 ñåêóíä ïðèáîð àâòîìàòè÷åñêè âåðíåòñÿ â ðåæèì ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå áåç ñîõðàíåíèÿ ââåäåííûõ äàííûõ. 0 ×òîáû âåðíóòüñÿ â ðåæèì ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå, íàæìèòå êëàâèøó «P» (ðèñ. 4) èëè ïîäîæäèòå îêîëî 120 ñåêóíä, ïîêà âîçâðàò íå áóäåò âûïîëíåí àâòîìàòè÷åñêè.
822_949_351 CG6200.book Seite 281 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 0 Âûäà÷ó êîôå ìîæíî äîñðî÷íî 3 ïðåðâàòü â ëþáîé ìîìåíò, äëÿ ýòîãî íóæíî ïîâòîðíî íàæàòü óæå íàæàòóþ êëàâèøó «1 ÷àøêà» èëè «2 ÷àøêè» èëè ïîâåðíóòü ðåãóëÿòîð «Ðàçìåð ÷àøêè» (ðèñ. 12) ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè â íàïðàâëåíèè «×àøêà ýñïðåññî». 0 Ïîñëå çàâåðøåíèÿ âûäà÷è êîôå 3 ìîæíî óâåëè÷èòü êîëè÷åñòâî êîôå, íàæàâ è óäåðæèâàÿ êëàâèøó «1 ÷àøêà» èëè «2 ÷àøêè» , ïîêà íå áóäåò ïîëó÷åíî íóæíîå êîëè÷åñòâî, èëè ïîâåðíóâ ðåãóëÿòîð «Ðàçìåð ÷àøêè» (ðèñ.
822_949_351 CG6200.book Seite 282 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 7 Ïðèãîòîâëåíèå íåñêîëüêèõ ÷àøåê ñ ïîìîùüþ ôóíêöèè êóâøèíà Ñ ïîìîùüþ ýòîé ôóíêöèè ìîæíî àâòîìàòè÷åñêè ïðèãîòîâèòü íåñêîëüêî ÷àøåê êîôå íåïîñðåäñòâåííî âî âõîäÿùèé â êîìïëåêò òåðìîêóâøèí èç íåðæàâåþùåé ñòàëè: ðàçìàëûâàíèå, ðàçäåëåíèå íà ïîðöèè, ïðåññîâàíèå, ïîäãîòîâêà, çàâàðèâàíèå è âûáðîñ êîôåéíîé ãóùè ïðîèñõîäÿò òàê æå, êàê îïèñàíî â ïðåäûäóùåì ðàçäåëå. 0 Ïîâåðíèòå êðûøêó âõîäÿùåãî â êîìïëåêò êóâøèíà èç íåðæàâåþùåé ñòàëè (ðèñ.
822_949_351 CG6200.book Seite 283 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 8 Ïðèãîòîâëåíèå ìîëîòîãî êîôå Ýòà ôóíêöèÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ ìîëîòîãî êîôå, íàïðèìåð, áåç ñîäåðæàíèÿ êîôåèíà. Âíèìàíèå! Óáåäèòåñü, ÷òî ïîðîøîê íå îñòàåòñÿ íà ñòåíêàõ âîðîíêè è íå ñîäåðæèò ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ. Âîðîíêà íå ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ õðàíåíèÿ êîôå, ïîðîøîê äîëæåí ïîïàäàòü íåïîñðåäñòâåííî â âàðî÷íûé áëîê. 0 Ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð «Êðåïîñòü êîôå / ìîëîòûé êîôå» (ðèñ.
822_949_351 CG6200.book Seite 284 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 9 Âñïåíèâàíèå ìîëîêà Ïàð ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí äëÿ âñïåíèâàíèÿ ìîëîêà è íàãðåâà æèäêîñòåé. Äëÿ ãåíåðàöèè ïàðà ïðèáîð çàïóñêàåòñÿ â ñïåöèàëüíîì ðåæèìå, ïîñêîëüêó äëÿ ýòîãî òðåáóåòñÿ áîëåå âûñîêàÿ òåìïåðàòóðà, ÷åì äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå. 3 Ðåöåïò ïðèãîòîâëåíèÿ êîôå «êàïó÷÷èíî»: íà 1/2—1/3 íàïîëíèòå áîëüøóþ ÷àøêó êîôå «ýñïðåññî» è äîáàâüòå âñïåíåííîå ìîëîêî.
822_949_351 CG6200.book Seite 285 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u ìîëîêà. Ïîäñòàâüòå åìêîñòü äëÿ óëàâëèâàíèÿ âûòåêàþùåé âîäû. Âñ¸ ýòî âðåìÿ ãîðèò ñèìâîë . 0 Ñíîâà ïîâåðíèòå ðåãóëÿòîð ïàðà è ãîðÿ÷åé âîäû â ïîëîæåíèå . Íà äèñïëåå îòîáðàæàþòñÿ ïîñëåäíèå âûáðàííûå íàñòðîéêè. 9.1 0 0 0 0 0 0 0 Ïðî÷èñòêà ïàðîâîé òðóáêè Âíèìàíèå! Èç ãèãèåíè÷åñêèõ ñîîáðàæåíèé ðåêîìåíäóåòñÿ ïðîâîäèòü îïèñàííóþ íèæå ïðîöåäóðó êàæäûé ðàç ïîñëå âñïåíèâàíèÿ ìîëîêà. Ýòî ïðåäîòâðàòèò îñåäàíèå ìîëîêà âíóòðè ïàðîâîé òðóáêè.
822_949_351 CG6200.book Seite 286 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u ùüþ ðó÷êè íàñòðîéêè òîíêîñòè ïîìîëà (ðèñ. 2, T) è (ðèñ. 27). • Åñëè êîôå âûòåêàåò îòäåëüíûìè êàïëÿìè èëè ñîâñåì íå âûòåêàåò (âîçìîæíî, ìèãàþò ñèìâîëû è ), òî ðåãóëÿòîð íóæíî ïîâåðíóòü íà îäíî äåëåíèå ïî ÷àñîâîé ñòðåëêå. Ïîâîðà÷èâàéòå ðåãóëÿòîð íà îäíî äåëåíèå, ïîêà íå áóäåò äîñòèãíóò óäîâëåòâîðèòåëüíûé ðåçóëüòàò.
822_949_351 CG6200.book Seite 287 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 13.1 Ðåãóëÿðíûé óõîä 13.2 Óäàëåíèå êîôåéíîé ãóùè Ïîñëå ïðèãîòîâëåíèÿ 14 îäèíàðíûõ (èëè 7 ïàðíûõ ïîðöèé êîôå) çàãîðèòñÿ ñèìâîë , óêàçûâàþùèé íà òî, ÷òî êîíòåéíåð ïîëîí, è åãî íåîáõîäèìî î÷èñòèòü. Ïîêà êîíòåéíåð äëÿ êîôåéíîé ãóùè íå áóäåò î÷èùåí, ìàøèíà íå ñìîæåò ïðèãîòîâèòü êîôå. 0 Ðàçáëîêèðóéòå ñëóæåáíóþ äâåðöó íàæàòèåì íà ñîîòâåòñòâóþùóþ êíîïêó äëÿ îòêðûâàíèÿ è îòêðîéòå åå (ðèñ. 30), çàãîðèòñÿ ñèìâîë .
822_949_351 CG6200.book Seite 288 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 0 Âûêëþ÷èòå ïðèáîð ñ ïîìîùüþ êëàâèøè «âêë./âûêë.» (ðèñ. 11) è ãëàâíîãî âûêëþ÷àòåëÿ (ðèñ. 8). Îòêëþ÷èòå ïðèáîð îò ñåòè ýëåêòðîïèòàíèÿ. 0 Èçâëåêèòå îñòàâøèåñÿ çåðíà (íàïðèìåð, ñ ïîìîùüþ ïûëåñîñà ñî ñïåöèàëüíîé íàñàäêîé). 3 Åñëè íå óäàåòñÿ óäàëèòü ïîñòîðîííèé ïðåäìåò, îáðàòèòåñü â êëèåíòñêóþ ñëóæáó. Áëîêèðîâêà èëè ïîâðåæäåíèå ìåëüíèöû, âûçâàííûå íàëè÷èåì â íåé ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ, ìîæåò íå ïîäïàäàòü ïîä ãàðàíòèéíûé ñëó÷àé.
822_949_351 CG6200.book Seite 289 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 0 Óñëûøàâ ùåë÷îê, óáåäèòåñü â òîì, ÷òî êðàñíûå êëàâèøè (ðèñ. 36, f) âñòàëè íà ìåñòî, â ïðîòèâíîì ñëó÷àå íå óäàñòñÿ çàêðûòü ñëóæåáíóþ äâåðöó. Ðèñ. 37: Îáå êðàñíûå êëàâèøè âûøëè ïðàâèëüíî. Ðèñ. 38: Êðàñíûå êëàâèøè íå âûøëè. 0 Âñòàâüòå ïîääîí äëÿ ñáîðà êàïåëü è êîíòåéíåð äëÿ êîôåéíîé ãóùè â ïðèáîð. 0 Çàêðîéòå ñëóæåáíóþ äâåðöó. 3 Åñëè âàðî÷íûé áëîê âñòàâëåí íåïðàâèëüíî, ò.å.
822_949_351 CG6200.book Seite 290 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 0 0 0 0 0 0 0 3 290 Ïðîãðàììà óäàëåíèÿ íàêèïè àâòîìàòè÷åñêè âûïîëíèò íåñêîëüêî ïðîìûâàíèé, ðàçäåëåííûõ ïàóçîé, ÷òîáû óäàëèòü èçâåñòêîâûå îòëîæåíèÿ âíóòðè êîôåâàðêè. Ïðèìåðíî ÷åðåç 30 ìèíóò åìêîñòü äëÿ âîäû îïóñòååò, ñèìâîëû è íà÷íóò ìèãàòü, à «Ð» áóäåò ãîðåòü íåïðåðûâíî. Âåðíèòå ðåãóëÿòîð ïàðà è ãîðÿ÷åé âîäû â ïîëîæåíèå . Ïðèáîð ãîòîâ ê ïðîìûâàíèþ ñâåæåé âîäîé. Âûòàùèòå åìêîñòü äëÿ âîäû, íàïîëíèòå åå ñâåæåé âîäîé è âñòàâüòå íàçàä.
822_949_351 CG6200.book Seite 291 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u Ñèìâîë ãîðèò íåïðåðûâíî • Êîíòåéíåð äëÿ êîôåéíîé ãóùè ïîëîí. 0 Î÷èñòèòå êîíòåéíåð äëÿ êîôåéíîé ãóùè êàê îïèñàíî â «Óäàëåíèå êîôåéíîé ãóùè», ñòð. 287 è ïðàâèëüíî óñòàíîâèòå åãî íà ìåñòî. Ñèìâîë ãîðèò íåïðåðûâíî • Îòêðûòà ñëóæåáíàÿ äâåðöà. 0 Çàêðîéòå ñëóæåáíóþ äâåðöó. Åñëè ñëóæåáíàÿ äâåðöà íå çàêðûâàåòñÿ, óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ïðàâèëüíî âñòàâëåí âàðî÷íûé áëîê (ñì. «×èñòêà âàðî÷íîãî áëîêà», ñòð.
822_949_351 CG6200.book Seite 292 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u øèñü ãëàâîé «×òî äåëàòü, åñëè íà äèñïëåå ïîÿâèòñÿ ñëåäóþùåå ñîîáùåíèå…», ñòð. 290. Åñëè êîôåâàðêà íå îòîáðàæàåò êàêèõëèáî ñèìâîëîâ, âûïîëíèòå ñëåäóþùèå ìåðû êîíòðîëÿ ïåðåä òåì, êàê îáðàòèòüñÿ â êëèåíòñêóþ ñëóæáó. Êîôå íå ãîðÿ÷èé. • ×àøêè íå áûëè ïîäîãðåòû. 0 ×òîáû ïîäîãðåòü ÷àøêè, èõ íóæíî îïîëîñíóòü òåïëîé âîäîé èëè ïîñòàâèòü êàê ìèíèìóì íà 20 ìèíóò íà ïîäîãðåâàåìóþ ïëîùàäêó äëÿ ÷àøåê (H) (ñì. «Ñîâåòû ïî ðîçëèâó ãîðÿ÷åãî êîôå:», ñòð. 281).
822_949_351 CG6200.book Seite 293 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u êëþ÷åí ñ ïîìîùüþ êëàâèøè «âêë./âûêë.» íà ïåðåäíåé ÷àñòè ïðèáîðà. Ïðèáîð íåëüçÿ îòêëþ÷àòü îò ñåòè. Ïîïûòêà âûíóòü âàðî÷íûé áëîê ïðè âêëþ÷åííîé êîôåâàðêå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ ïðèáîðà. • 0 • 0 • 0 • 0 Êîôå âûòåêàåò íå èç îòâåðñòèé âûïóñêíîé òðóáû, à ñáîêó èç ñëóæåáíîé äâåðöû. Îòâåðñòèÿ âûïóñêíîé òðóáû çàñîðèëèñü çàñîõøèì êîôå. Ñ÷èñòèòå ïðèñîõøèé êîôå èãîëêîé (ðèñ. 29).
822_949_351 CG6200.book Seite 294 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 0 0 0 0 Äëÿ âîçìîæíîñòè âêëþ÷åíèÿ ðåæèìà ñòàòèñòèêè ïðèáîð äîëæåí áûòü âûêëþ÷åí. Ïðè íåîáõîäèìîñòè âûêëþ÷èòå ïðèáîð, íàæàâ êëàâèøó «âêë./âûêë (ðèñ. 11). Íàæìèòå êëàâèøó «Ð» (ðèñ. 4) è óäåðæèâàéòå, ïî êðàéíåé ìåðå, 6 ñåêóíä. Çàãîðÿòñÿ ñèìâîëû «P» è . Êðîìå òîãî, çàãîðÿòñÿ 3 ìàëûõ ñèìâîëà íàä êëàâèøàìè , è äëÿ îòîáðàæåíèÿ àêòóàëüíîé ôóíêöèè ýòèõ êëàâèø, ñì. «Ñïåöèàëüíûé ðåæèì», ñòð. 277 Íàæèìàéòå êëàâèøè ïåðåìåùåíèÿ «<» èëè «>» (ðèñ.
822_949_351 CG6200.book Seite 295 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 u 19 2 Óòèëèçàöèÿ Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ýêîëîãè÷åñêè áåçîïàñíû è ïðèãîäíû äëÿ âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ñèíòåòè÷åñêèå ÷àñòè ñíàáæåíû ñïåöèàëüíîé ìàðêèðîâêîé, íàïðèìåð: >PE<, >PS< è ò.ä. Ïîìåùàéòå óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû â ñîîòâåòñòâèè ñ ìàðêèðîâêîé â ñïåöèàëüíûå êîíòåéíåðû äëÿ ñáîðà óòèëÿ, óñòàíîâëåííûå ìåñòíîé êîììóíàëüíîé ñëóæáîé. 20 Êëèåíòñêàÿ ñëóæáà Õðàíèòå îðèãèíàëüíóþ óïàêîâêó, âêëþ÷àÿ ïðîêëàäêè èç ïåíîìàòåðèàëîâ.
822_949_351 CG6200.book Seite 296 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 297 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r πελάτισσα, r Αγαπητή αγαπητέ πελάτη, Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. ∆ώστε ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για µελλοντική αναφορά και παραχωρήστε το σε ενδεχόµενο µελλοντικό χρήστη της συσκευής. Περιεχόµενα 1 Λεζάντα εικόνας 1.1 Μπροστινή όψη (εικόνα 1) 1.2 Μπροστινή όψη µε ανοικτό πορτάκι σέρβις (εικόνα 2) 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 298 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r 1 Λεζάντα εικόνας 1.
822_949_351 CG6200.book Seite 299 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r 2 Καφές και εσπρέσσο • • • • • • Η λειτουργία της αυτόµατης µηχανής σας εξασφαλίζει απλούστατο χειρισµό, στην προετοιµασία του καφέ καθώς και στη συντήρηση και φροντίδα.
822_949_351 CG6200.book Seite 300 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r Ασφάλεια παιδιών • Μην αφήνετε τη συσκευή από την επίβλεψή σας κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της και δείξτε ιδιαίτερη προσοχή όταν υπάρχουν παιδιά! • Κρατάτε τα υλικά της συσκευασίας, όπως π.χ. την πλαστική σακούλα, µακριά από παιδιά. Ασφάλεια κατά τη λειτουργία • Προσοχή! Το στόµιο εκροής καφέ, το ακροφύσιο ατµού και η βάση φλιτζανιών αναπτύσσουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη λειτουργία.
822_949_351 CG6200.book Seite 301 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r Μην ανοίγετε και µην επισκευάζετε 4 Ειδικός τρόπος µόνοι σας τη συσκευή. Μπορεί να λειτουργίας προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη εξαιτίας ακατάλληλων Για τη ρύθµιση της σκληρότητας εργασιών επισκευής. του νερού („Ρύθµιση της σκληρότητας νερού" Σελίδα 304) Οι επισκευές σε ηλεκτρικές και της θερµοκρασίας του καφέ συσκευές πρέπει να γίνονται µόνο („Ρύθµιση θερµοκρασίας καφέ" από εξειδικευµένους τεχνικούς.
822_949_351 CG6200.book Seite 302 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τοποθετείται σε χώρους, στους οποίους η θερµοκρασία ενδέχεται να πέσει στους 0°C ή και χαµηλότερα (πρόκληση ζηµιών στη συσκευή από το νερό που παγώνει). Για να παρασκευάζετε πάντοτε αρωµατικό καφέ, συνιστάται: • να αλλάζετε καθηµερινά το νερό στο δοχείο νερού, • να πλένετε το δοχείο νερού τουλάχιστον µία φορά την εβδοµάδα σε σαπουνόνερο (όχι στο πλυντήριο πιάτων). Στη συνέχεια ξεπλένετε µε φρέσκο νερό.
822_949_351 CG6200.book Seite 303 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r µύλο. Σε κάθε περίπτωση παρέχεται εγγύηση ότι η καφετιέρα είναι καινούργια. 5.4 0 0 0 0 0 0 Πρώτη ενεργοποίηση 0 Γεµίστε το δοχείο κόκκων καφέ µε κόκκους καφέ, βλ. „Πλήρωση δοχείου κόκκων" Σελίδα 302. 5.5 Την πρώτη φορά που θα θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, πρέπει να την εξαερώσετε. Ενεργοποιήστε τη συσκευή µε το γενικό διακόπτη στην πίσω πλευρά της συσκευής (εικόνα 8).
822_949_351 CG6200.book Seite 304 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r 3 Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόµατα µετά από τρεις ώρες, εφόσον δεν χρησιµοποιείται, για λόγους εξοικονόµησης ενέργειας. 3 Αν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικό διάστηµα, µετά την απενεργοποίηση µε το πλήκτρο "On/Off" θα πρέπει να κλείσετε τη συσκευή και µε το γενικό διακόπτη που βρίσκεται στο πίσω µέρος της (σχ. 8). 5.
822_949_351 CG6200.book Seite 305 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r 0 Επιβεβαιώστε την επιλογή µε το πλήκτρο "OK" (εικόνα 5). Ο συγκεκριµένος βαθµός σκληρότητας αποθηκεύεται. Για να διακόψετε χωρίς να αποθηκεύσετε, πατήστε το πλήκτρο "P" αντί για το "OK". Εάν το "ΟΚ" δεν πατηθεί, η συσκευή επιστρέφει αυτόµατα, µετά από 120 δευτερόλεπτα περίπου, στον τρόπο λειτουργίας παρασκευής καφέ, χωρίς να γίνει αποθήκευση των ρυθµίσεων.
822_949_351 CG6200.book Seite 306 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r καταρχάς µε λίγο νερό (προπαρασκευή). Έπειτα από µία σύντοµη διακοπή ακολουθεί η κανονική διαδικασία παρασκευής. Ο καφές εκρέει στο φλιτζάνι. Όταν η ποσότητα καφέ που επιθυµείτε είναι έτοιµη, η συσκευή διακόπτει αυτόµατα την εκροή και ρίχνει το χρησιµοποιηµένο αλεσµένο καφέ στο δοχείο συλλογής υπολειµµάτων καφέ. Στο διάστηµα αυτό αναβοσβήνει το σύµβολο "1 φλιτζάνι" ή "2 φλιτζάνια" .
822_949_351 CG6200.book Seite 307 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r 6.1 Συµβουλές για την εξαγωγή πιο ζεστού καφέ: Παρασκευή πολλών φλιτζανιών καφέ µε τη λειτουργία κανάτας. 0 Τοποθετήστε το καπάκι στη θέση σερβιρίσµατος (εικ. 17) στην κανάτα διατήρησης θερµότητας και βάλτε την κάτω από το στόµιο εκροής καφέ (D). Για να µπορέσετε να ωθήσετε την κανάτα διατήρησης θερµότητας, το στόµιο εκροής καφέ πρέπει να έχει µετακινηθεί εντελώς προς τα πάνω.
822_949_351 CG6200.book Seite 308 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r Κατά τη διάρκεια της παρασκευής καφέ αναβοσβήνει το σύµβολο κανάτας για τον επιλεγµένο αριθµό φλιτζανιών. Όταν ο καφές είναι έτοιµος, αναβοσβήνουν διαδοχικά όλα τα σύµβολα κανάτας, ενώ το σύµβολο που αντιστοιχεί στον επιλεγµένο αριθµό φλιτζανιών ανάβει για διπλάσιο χρόνο από τα υπόλοιπα σύµβολα. 0 Αφαιρέστε τώρα την κανάτα διατήρησης θερµότητας και κλείστε το καπάκι (σχ. 19) για να διατηρήσετε τον καφέ ζεστό για αρκετή ώρα.
822_949_351 CG6200.book Seite 309 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r (εικόνα 20) σε µια οποιαδήποτε ρύθµιση γεύσης καφέ (η λειτουργία του µύλου καθίσταται και πάλι εφικτή). ροφήµατα σε σκόνη στη θήκη πλήρωσης. Ο πολύ λεπτός αλεσµένος καφές µπορεί να οδηγήσει σε απόφραξη.
822_949_351 CG6200.book Seite 310 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r αδειάσετε το νερό. Για το σκοπό αυτό κρατήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο ατµού και στρέψτε το περιστροφικό κουµπί ατµού και ζεστού νερού (εικόνα 10) στη θέση , µέχρι να αρχίσει να βγαίνει ατµός. Στη συνέχεια στρέψτε τον επιλογέα ξανά στη θέση . 0 Προσθέστε άπαχο, κρύο γάλα σε ένα δοχείο που να χωράει κάτω από το ακροφύσιο ατµού της συσκευής. Το γάλα συνιστάται να είναι αρκετά κρύο.
822_949_351 CG6200.book Seite 311 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r 0 0 0 0 0 0 0 10 αυτόν τον τρόπο αποφεύγετε την εναπόθεση γάλακτος στο εσωτερικό του ακροφυσίου ατµού. Στρέψτε το περιστροφικό κουµπί ατµού και ζεστού νερού προς τα δεξιά µέχρι να τερµατίσει στη θέση . Περιµένετε λίγα λεπτά, µέχρι να κρυώσει το ακροφύσιο ατµού. Στη συνέχεια κρατήστε το περιστρεφόµενο ακροφύσιο από τη µαύρη λαβή και ανοίξτε το λογχοειδή σύνδεσµο περιστρέφοντάς τον ελαφρώς δεξιόστροφα.
822_949_351 CG6200.book Seite 312 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r κάθε φορά, µέχρις ότου να επιτευχθεί η επιθυµητή εκροή καφέ. • Αν ο καφές εκρέει πολύ γρήγορα και το καϊµάκι δεν είναι ικανοποιητικό για τις προτιµήσεις σας, στρέψτε το κουµπί κατά µία θέση προς τα αριστερά. 3 Προσέξτε να µη γυρίσετε υπερβολικά το κουµπί για τη ρύθµιση του βαθµού αλέσµατος, γιατί διαφορετικά, αν παρασκευάζετε 2 φλιτζάνια, ο καφές ενδέχεται να εκρέει σταγόνασταγόνα.
822_949_351 CG6200.book Seite 313 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r 13 Καθαρισµός και φροντίδα ∆ιατηρείτε τη συσκευή σας καθαρή για να εξασφαλίσετε µια σταθερή ποιότητα καφέ και την άψογη λειτουργία της συσκευής. 13.1 Τακτικός καθαρισµός 1 Προσοχή! Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τον καθαρισµό. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 1 Προσοχή! Σε καµία περίπτωση µην τοποθετείτε τη συσκευή ή µεµονωµένα τµήµατά της µέσα στο πλυντήριο πιάτων. Ποτέ µη βυθίζετε την καφετιέρα στο νερό.
822_949_351 CG6200.book Seite 314 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r υπολειµµάτων καφέ να υπερχειλίσει και η πλεονάζουσα ποσότητα καφέ να προκαλέσει την απόφραξη της καφετιέρας. 3 Όταν έχετε αφαιρέσει το δοχείο στράγγισης, αναβοσβήνει το σύµβολο . τραυµατισµοί. Τραβήξτε οπωσδήποτε το ρευµατολήπτη. 0 Ελέγξτε µε µία µικρή ποσότητα κόκκων τη λειτουργία του µύλου, παρασκευάζοντας έναν καφέ.
822_949_351 CG6200.book Seite 315 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r 0 0 0 0 0 πλήκτρο On/Off στην 0 Τοποθετήστε ξανά το δοχείο µπροστινή πλευρά της στράγγισης µαζί µε το δοχείο συσκευής. Η συσκευή δεν συλλογής υπολειµµάτων καφέ. πρέπει να αποσυνδεθεί από το 0 Κλείστε το πορτάκι σέρβις. ρεύµα.
822_949_351 CG6200.book Seite 316 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r 3 0 0 0 0 Η διαδικασία αφαίρεσης αλάτων διαρκεί περίπου 45 λεπτά και δεν πρέπει να διακόπτεται. Σε περίπτωση διακοπής ρεύµατος το πρόγραµµα πρέπει να ξεκινήσει πάλι από την αρχή! Προτού ξεκινήσετε το πρόγραµµα αφαλάτωσης, καθαρίστε τη µονάδα παρασκευής (βλέπε „Καθαρισµός της µονάδας παρασκευής" Σελίδα 314). Πατήστε το πλήκτρο "P" (εικόνα 4). Ανάβουν τα σύµβολα "P" και .
822_949_351 CG6200.book Seite 317 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r 0 Αφαιρέστε το δοχείο νερού, γεµίστε το µε καθαρό νερό και επανατοποθετήστε το. Η συσκευή είναι ξανά έτοιµη προς λειτουργία και στην κατάσταση του τελευταίου επιλεγµένου τρόπου λειτουργίας παρασκευής καφέ. 3 14 Συνιστούµε να πετάτε το πρώτο φλιτζάνι καφέ που παρασκευάζετε µετά την ολοκλήρωση του προγράµµατος αφαίρεσης αλάτων.
822_949_351 CG6200.book Seite 318 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r • 0 • 0 Όλα τα σύµβολα για τη γεύση καφέ και αναβοσβήνουν ∆εν υπάρχουν άλλοι κόκκοι καφέ στο δοχείο κόκκων. Γεµίστε το δοχείο κόκκων καφέ, βλ. „Πλήρωση δοχείου κόκκων" Σελίδα 302 Αν ο µύλος αρχίσει να κάνει πολύ θόρυβο, αυτό σηµαίνει ότι έχει φράξει από κάποιο µικρό πετραδάκι που υπάρχει µέσα στους κόκκους καφέ. Απευθυνθείτε στο τµήµα εξυπηρέτησης πελατών.
822_949_351 CG6200.book Seite 319 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r Σελίδα 317. Αν, αντίθετα, δεν εµφανίζεται κανένα σύµβολο στην καφετιέρα, προβείτε στους ακόλουθους ελέγχους προτού απευθυνθείτε στο τµήµα εξυπηρέτησης πελατών. Ο καφές δεν είναι ζεστός • Τα φλιτζάνια δεν έχουν προθερµανθεί. 0 Προθερµάνετε τα φλιτζάνια, ξεπλένοντάς τα µε ζεστό νερό ή αφήνοντάς τα τουλάχιστον για 20 λεπτά στη ζεστή βάση φλιτζανιών (Η) (βλέπε „Συµβουλές για την εξαγωγή πιο ζεστού καφέ:" Σελίδα 307).
822_949_351 CG6200.book Seite 320 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r Η µονάδα παρασκευής δεν µπορεί να αφαιρεθεί για καθαρισµό • Η καφετιέρα είναι ενεργοποιηµένη. Η µονάδα παρασκευής µπορεί να αφαιρεθεί µόνον όταν η καφετιέρα είναι απενεργοποιηµένη. 0 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τη µονάδα παρασκευής (βλέπε„Καθαρισµός της µονάδας παρασκευής" Σελίδα 314).
822_949_351 CG6200.book Seite 321 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r πρόκληση ζηµιών κατά τη µεταφορά. • Αδειάστε το δοχείο νερού και το δοχείο συλλογής υπολειµµάτων καφέ. • Παρακαλούµε προσέξτε και το σηµείο τοποθέτησης της συσκευής, ιδίως το χειµώνα. Μπορεί να προκληθούν βλάβες εξαιτίας της παγωνιάς.
822_949_351 CG6200.book Seite 322 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 r Οι αναλαµπές επαναλαµβάνονται συνεχώς για όσο διάστηµα παραµένει πατηµένο το πλήκτρο "ΟΚ". Μεταξύ δυο επαναλήψεων υπάρχει µια παύση τριών δευτερολέπτων. 0 Μετρήστε τον αριθµό των µεµονωµένων αναλαµπών. Παράδειγµα: Η παρακάτω ακολουθία αναλαµπών αντιστοιχεί στον αριθµό 1.529.
822_949_351 CG6200.book Seite 323 Sonntag, 4.
822_949_351 CG6200.book Seite 324 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23 Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH Muggenhofer Str. 135 D-90429 Nürnberg http://www.electrolux.