Model: GE-100 healthy grill www.acme.
4 11 18 25 32 40 48 55 62 70 78 86 GB LT LV EE PL DE FI SE RO BG RU UA User’s manual Vartotojo gidas Lietošanas instrukcija Kasutusjuhend Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Kayttoohje Bruksanvisning Manual de utilizare Ръководство за употреба Инструкция пользователя Інструкція 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 Warranty card Garantinis lapas Garantijas lapa Garantiileht Karta gwarancyjna Garantieblatt Takuulomake Garantisedel Fişa de garanţie Гаранционен лист Гарантийный талон Гарантійний лис
GB Introduction Congratulations on your choice to purchase Acme product! For your convenience record the complete model number and the date you received the product, together with your purchase receipt and attach to the warranty and service information. Retain in the event that warranty service is required. NOTE: The rating of this product (as marked on the product identification plate) is based on specific loading tests.
GB • This product should not be used in the immediate vicinity of water, such as bathtub, washbowls or any other vessel containing water or other liquids, or when standing in/on a damp or wet surface. • Switch off and unplug from outlet when not in use, before assembling or disassembling parts and before cleaning. Remove by grasping the plug-do not pull on the cord. • Do not use the appliance for other than its intended use. • Do not leave the appliance unattended when switched on.
GB Two-round-pin plug This appliance must be earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having an earthing wire with an earthing plug. The plug must be plugged into a socket that is properly installed and earthed.
GB inspection, repair or replacement. • In some products the replacement by the user of the flexible cord is not intended. Special tools are required to disassemble the product or replace the cord. Return the complete product to the place of purchase for inspection, repair or replacement. CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not disassemble the product. No user serviceable parts inside. Return all servicing to an authorized service facility.
GB 5. Drip tray: Collect grease and are dishwasher safe 6. Spatula: Helps clean grill or griddle plates after cooking 7. Hinge Release Lever: Allows the cover to lie flat for cooking in the horizontal position Operating instructions • • • • • • • • 8 If you intend to use the appliance as a Horizontal Grill, open the unit and turn up Button (2). The Grill Plates open 180° in the horizontal position. The temperature controls (4) are used to set and maintain the temperature of the cooking surface.
GB • If you need to move the appliance during cooking, be sure to handle it from the base only. Do not touch the cover. Allow the appliance to cool down before handling (let at least 30 minutes elapse). Usage CAUTION: Do not use this product to cook or defrost frozen food. All food must be completely defrosted before cooking it with this product. NOTE: The first few times this product is used, it may produce some smoke. This is normal and will subside with further use. 1.
GB 7. Use the Handle to lower and rest the Upper Plate on top of the food. NOTES: • The cooking time for different foods depends on the type and thickness of the foods. • Foods should be cooked thoroughly before consumption. 8. When the food is cooked to your liking, lift the Handle to open the Plates, then remove the food using the utensils. If more cooking will be done at this time, close the Plates to conserve heat. 9. Turn off the product by unplugging the Power Lead from the electrical outlet. 10.
Įžanga LT Sveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ gaminį! Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir įsigijimo datą ir laikykite kartu su pirkimo kvitu, pridėję prie garantijos ir aptarnavimo informacijos. Išsaugokite tam atvejui, jeigu reikės garantinio aptarnavimo. PASTABA! Nominalus šio gaminio pajėgumas nustatytas remiantis specifiniais apkrovimo testais. Normaliai naudojant arba naudojant kitus rekomenduojamus įtaisus, galima suvartoti ženkliai mažiau energijos.
LT • Norėdami sumažinti elektros šoko riziką, neįmerkite gaminio arba jo lankstaus laido nelaikykite lietuje, nedrėkinkite ir nepilkite jokio skysčio, išskyrus tuos, kurių reikia, kad gaminys tinkamai veiktų. • Šiuo gaminiu negalima naudotis arti vandens, pavyzdžiui, vonios, praustuvės ar kito indo su vandeniu ar kitais skysčiais arba stovint ant drėgno, šlapio paviršiaus. • Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo kai jo nenaudojate, prieš ardydami prietaisą arba prieš valymo procedūrą.
Kištukas su dviem apvaliais kaišteliais LT Prietaisas turi būti įžemintas. Trumpojo elektros jungimo atveju įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką nukreipdamas elektros srovę į žemę. Prietaiso maitinimo laidas ir kištukas yra su įžeminimo kontaktu. Kištuką reikia įkišti į tinkamai sumontuotą ir įžemintą kištukinį lizdą. Jei nesuprantate įžeminimo nurodymų ar abejojate dėl atlikimo, pasikonsultuokite su kvalifikuotu elektriku ar prižiūrinčiu asmeniu, kad prietaisą įžemintumėte tinkamai.
LT pakeisti. ATSARGIAI! Norėdami sumažinti elektros šoko riziką, neardykite gaminio. Jo viduje nėra detalių, kurias gali pasikeisti pats naudotojas. Patikėkite visus aptarnavimo darbus įgaliotam aptarnavimo centrui. Specialūs nurodymai: • • Naudodami šį prietaisą, prie tos pačios grandinės neprijunkite kito didelės galios prietaiso – nes įvyks elektros grandinių perkrova. Prie šio prietaiso pridedamas trumpas maitinimo laidas.
6. Mentelė: Baigus kepti, kepsninės grotelėms valyti 7. Vyrių atleidimo svirtelė: Leidžia uždėti gaubtą kepant horizontalioje padėtyje LT Naudojimo instrukcijos • • • • • • • • • Jei prietaisas bus naudojamas kaip horizontali kepsninė, jį atidarykite ir nuspauskite mygtuką (2). Kepsninės grotelės atsidarys 180° horizontalioje padėtyje. Temperatūros valdikliais (4) nustatoma ir palaikoma kepimo paviršiaus temperatūra.
LT Naudojimas DĖMESIO: Nenaudokite šio prietaiso ruošdami ir atšildydami šaldytą maistą. Visas maistas, ruošiamas šiuo prietaisu, turi būti atšildytas. PASTABA. Pirmą kartą naudojamas prietaisas kelias pirmas minutes gali rūkti. Tai normalu, vėliau dūmų nebebus. 1. Prieš pirmą kartą naudodami prietaisą, jį nuvalykite taip, kaip aprašyta skyriuje „Valymas“. Nepamirškite įstatyti riebalų surinkimo indo. 2. Atidarykite prietaisą pakeldami už rankenos. 3.
LT 8. Kai maistas iškeptas pagal jūsų skonį, pakelkite rankeną – atidarysite groteles, tada su įrankiais išimkite maistą. Jei ketinate kepti toliau, groteles uždarykite – taupysite šilumą. 9. Prietaisą išjunkite – maitinimo laido kištuką ištraukite iš elektros lizdo. 10. Visiškai atvėsusį prietaisą išvalykite ir išdžiovinkite. Valymas • • • • • Prieš valydami prietaisą ištraukite iš maitinimo lizdo ir palaukite, kol jo grotelės atvės.
LV Ievads Apsveicam, ka izvēlējāties iegādāties šo Acme izstrādājumu! Savai ērtībai pierakstiet visu informāciju par modeļa numuru un datumu, kad saņēmāt izstrādājumu, saglabājiet to kopā ar pirkuma kvīti un pievienojiet garantijai un apkopes informācijai. Saglabājiet šos dokumentus gadījumā, ja būs nepieciešama grantijas apkope. PIEZĪME: Šī izstrādājuma tehniskie dati balstīti uz īpašiem slodzes testiem.
LV • • • • • • • • • • izstrādājuma darbībai. Šo izstrādājumu nedrīkst lietot tiešā ūdens tuvumā, piemēram, vannu, mazgājamo bļodu vai citu ar ūdeni vai citiem šķidrumiem piepildītu trauku tuvumā, kā arī stāvot uz mitras vai slapjas virsmas. Pirms detaļu montāžas vai izjaukšanas, kā arī pirms tīrīšanas un ja ierīce netiek lietota izslēdziet to un atvienojiet no strāvas rozetes. Atvienojiet vadu turot aiz kontaktdakšiņas, nevis raujot aiz vada. Nelietojiet ierīci nolūkam, kādam tā nav paredzēta.
LV Divu tapu kontaktdakša Šī ierīce ir jāiezemē. Elektriskā īsslēguma gadījumā iezemējums, novadot elektrisko strāvu, samazinās elektriskās strāvas trieciena radītos bojājumus. Iezemējuma vads ir iebūvēts ierīces elektrības vadā. Elektrības vads ir jāpieslēdz pie pareizi uzstādītas un iezemētas kontaktligzdas. Ja iezemēšanas instrukcijas pilnībā nesaprotat vai rodas šaubas, vai ierīce ir pareizi iezemēta, lūdzu, konsultējieties ar kvalificētu elektriķi.
LV izjauktu izstrādājumu vai nomainītu strāvas vadu ir nepieciešami īpaši instrumenti. Atgrieziet izstrādājumu pilnā komplektācijā uz iegādes vietu, lai veiktu pārbaudi, remontu vai apmaiņu. UZMANĪBU: Lai samazinātu iespējamo elektriskā trieciena risku, neizjauciet izstrādājumu. Izstrādājumam nav nekādu detaļu, kuru apkopi varētu veikt lietotājs. Ja nepieciešams veikt izstrādājuma apkopi, nogādājiet to autorizētā remontdarbnīcā.
LV 6. Lāpstiņa: var izmantot grila vai grila restu tīrīšanai. 7. Rokturis: gatavojot ēdienu horizontālā stāvoklī, nodrošina, ka vāks pilnībā nosedz sildvirsmu. Lietošanas instrukcija • • • • • • • • • 22 Ja grilu lieto horizontālā stāvoklī, ierīce jāatver un slēdzis jānospiež uz augšu (2). Horizontālā stāvoklī grila restes var atvērt 180°leņķī. Vadības pogu (4) izmanto gatavošanas virsmas temperatūras regulēšanai.
Lietošana LV ATGĀDINĀJUMS. Ierīci nedrīkst lietot saldētu pārtikas produktu pagatavošanai vai atlaidināšanai. Pirms pagatavošanas visiem pārtikas produktiem jābūt pilnībā atlaidinātiem. Piezīmes. Pirmajās lietošanas reizēs iespējams, ka ierīce dūmos. Tā ir normāla parādība, kas turpmāk izzudīs. 1. Lietojot ierīci pirmo reizi, tā ir jāiztīra atbilstoši norādījumiem sadaļā „Tīrīšana”. Pārliecinieties, ka pilienu uztvērējs ir ievietots. 2. Atveriet ierīci, pavelkot rokturi uz augšu. 3.
LV izņemiet pārtikas produktus. Ja vēlaties turpināt gatavošanu, aizveriet restes, lai saglabātu siltumu. 9. Izslēdziet ierīci, izvelkot barošanas vada kontaktdakšu no rozetes. 10. Kad ierīce ir pilnībā atdzisusi, iztīriet un nožāvējiet to. Tīrīšana • • • • • Pirms tīrīšanas izvelciet barošanas vada kontaktdakšu no rozetes un uzgaidiet, kamēr ierīce un restes atdziest. Noslaukiet ierīces ārpusi ar nedaudz mitru drānu, lai dzesēšanas gropēs neiekļūtu mitrums, eļļa vai tauki. Noslaukiet restes.
Sissejuhatus EE Onnitleme Teid, et otsustasite Acme toote kasuks! Mugavuse mõttes soovitame üles kirjutada toote mudeli ja selle saamise kuupäeva koos ostukviitungiga ning lisada need garantii- ja teenindusteabele. Hoidke need alles juhuks, kui vajalikuks osutub garantiiteenus. MÄRKUS: Toote klass põhineb spetsiifilistel koormustestidel. Normaalne kasutamine või muude soovituslike lisandite kasutamine võib tähendada märkimisväärselt väiksemat energiakulu.
EE • Käesolevat toodet ei tohi kasutada vee vahetus läheduses nagu näiteks vanni, kraanikausi või muu vett või muid vedelikke sisaldava anuma vahetus läheduses ega seistes niiskel või märjal pinnal. • Lülitage seade välja ja võtke see vooluvõrgust välja, kui seda ei kasutata, enne selle kokkupanekut või lahtimonteerimist ning enne puhastamist. Võtke juhe stepslist välja pistikust tõmmates – ärge tõmmake juhtmest. • Ärge kasutage seadet muuks kui sellele ette nähtud otstarbeks.
Kahe ümara kontaktiga pistik EE See seade tuleb maandada. Elektrilühise korral vähendab maandus elektrilöögiohtu elektrivoolu eemale suunava juhtme abil. See seade on varustatud kaabliga, millel on maandusjuhe ja maanduspistik. Pistik tuleb ühendada korralikult paigaldatud ja maandatud pistikupessa. Pöörduge kvalifitseeritud elektriku või hooldustehniku poole, kui te ei saa maandusjuhistest täielikult aru või kui teil on kahtlusi selle osas, kas seade on õigesti maandatud.
EE • Mõningate toodete puhul ei ole ette nähtud, et selle painduvat juhet peaks vahetama klient. Toote lahtimonteerimiseks või juhtme väljavahetamiseks on vaja spetsiaalseid tööriistu. Tagastage toode tervikuna selle ostukohta, kui seda on vaja kontrollida, parandada või välja vahetada. ETTEVAATUST: Elektrilöögi ohu vähendamiseks tuleb vältida toote lahtimonteerimist või osadeks võtmist. Tootes ei ole kasutaja poolt hooldatavaid osi. Laske teha kogu teenindus selleks volitatud teeninduskohas.
EE 4. 5. 6. 7. Juhtnupp – temperatuuri reguleerimine Tilgaalus – kogub rasva ja on pestav nõudepesumasinas Spaatel – aitab pärast küpsetamist puhastada grilli- ja küpsetusplaate Liigendi vabastamise hoob – võimaldab viia kaane horisontaalsesse asendisse Kasutusjuhised • • • • • • • • Kui soovite kasutada seadet horisontaalse grillina, avage seade ja keerake nupp (2) üles. Grilliplaat avaneb 180° horisontaalses asendis.
EE • puudutage kaant. Enne käsitsemist laske seadmel maha jahtuda (vähemalt 30 minutit). Kasutamine ETTEVAATUST! Ärge kasutage seda toodet külmutatud toidu küpsetamiseks ega sulatamiseks. Kogu toit peab olema enne grillimist täielikult üles sulanud. MÄRKUS – esimestel kasutuskordadel võib tootest erituda veidi suitsu. See on normaalne ning kaob edasisel kasutamisel. 1. Enne toote esimest kasutamist tuleb see puhastada, nii nagu on kirjeldatud punktis „Puhastamine”. Vahetage tilgaalus välja. 2.
MÄRKUSED • Eri toitude küpsemisaeg sõltub toidu liigist ja paksusest. • Toit tuleb enne tarvitamist korralikult läbi küpsetada. EE 8. Kui toit on soovitud küpsusastmega, tõstke plaatide avamiseks käepidet ning eemaldage toit köögitarvikute abil. Kui samal kasutuskorral veel küpsetada, sulgege vahepeal plaadid, et kuumust säilitada. 9. Lülitage toode välja, lahutades toitekaabli elektrikontaktist. 10. Kui seade on täielikult maha jahtunud, puhastage ja kuivatage see.
PL Wprowadzenie Gratulujemy wyboru zakupu produktu Acme! Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód zakupu i załączyć go do gwarancji i informacji o serwisie. Wydobyć w przypadku potrzeby serwisu gwarancyjnego. UWAGA: Specyfikacja tego produktu jest oparta o specjalne testy obciążenia. Użytkowanie normalne, lub użycie zaleconego wyposażenia, może mieć znacznie mniejszy pobór energii.
PL • • • • • • • • • lub inne naczynia zawierające wodę lub inne ciecze ani też na powierzchni zaparowanej lub mokrej. Wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka gdy urządzenie nie jest używane, przed składaniem lub rozkładaniem części, oraz przed czyszczeniem. Odłączać chwytając za wtyczkę, nie ciągnąć za sznur. Urządzenie używać tylko zgodnie z przeznaczeniem. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
PL Wtyczka elektryczna To urządzenie musi być uziemione. W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem, gdyż zawiera przewód umożliwiający odpływ prądu elektrycznego. Urządzenie wyposażone jest w przewód uziemiający oraz wtyczkę z uziemieniem. Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka, które zostało właściwie zainstalowane i uziemione.
PL działaniu, albo widocznym uszkodzeniu. Zwrócić kompletny produkt do miejsca nabycia w celu sprawdzenia, naprawy lub wymiany. • W niektórych produktach samodzielna wymiana sznura elastycznego nie jest przewidziana. Do rozbierania urządzenia lub wymiany sznura potrzebne są narzędzia specjalistyczne. Zwrócić kompletny produkt do miejsca nabycia w celu sprawdzenia, naprawy lub wymiany. OSTRZEŻENIE: Dla minimalizacji ryzyka porażenia elektrycznego nie rozbierać urządzenia.
PL ustawić grill w pozycji poziomej. 3. Płyty grilla: nadają się świetnie do opiekania steków, hamburgerów, kurczaka i warzyw. 4. Pokrętło regulacyjne: ustawianie temperatury. 5. Tacka na tłuszcz: gromadzi ściekający tłuszcz, jest przystosowana do mycia w zmywarce. 6. Łopatka: ułatwia czyszczenie grilla lub jego płyt po opiekaniu. 7. Dźwignia zwalniająca zaczep: umożliwia pełne rozwarcie górnej pokrywy i opiekanie w pozycji płaskiej.
PL • Obudowa urządzenia w trakcie jego pracy osiąga wysoką temperaturę. • Pokrywa wykonana jest ze stali nierdzewnej i robi się gorąca, dlatego nie należy jej dotykać w czasie opiekania ani zaraz po jego zakończeniu. Jeśli pokrywa wymaga przestawienia, należy bezwzględnie użyć rękawic kuchennych, aby uniknąć oparzenia. • Dolna część obudowy wykonana jest z plastiku i chociaż bardzo się nagrzewa, nie grozi oparzeniem.
PL 5. Po wstępnym rozgrzaniu urządzenia, trwającym około pięciu minut, wskaźnik świetlny zaświeci na zielono, sygnalizując gotowość urządzenia do użycia. 6. Aby unieść płytę górną, użyć uchwytu. Umieścić produkty na płycie dolnej, używając przyrządów kuchennych z drewna lub żaroodpornego plastiku. UWAGA! Nie korzystać z metalowych przyrządów kuchennych, ponieważ rysują one i niszczą pokrywającą płyty powłokę zapobiegającą przywieraniu. 7. Korzystając z uchwytu, oprzeć płytę górną na produktach.
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) PL Symbol WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być utylizowany jak odpady domowe. Aby pomóc chronić środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej informacji na temat recyklingu niniejszego produktu można uzyskać u lokalnych władz, służb oczyszczania lub w sklepie, w którym zakupiono ten produkt.
DE Einleitung Wir begluckwunschen Sie zum Kauf des Acme Produkts. Bitte notieren Sie die Modellnummer des Geräts sowie das Kaufdatum und bewahren Sie die Unterlagen zusammen mit Kaufbeleg und Garantiekarte auf. BITTE BEACHTEN SIE: Die Kapazität des Geräts basiert auf spezifischen Tests. Normalgebrauch oder die Benutzung anderen empfohlenen Zubehörs kann zu geringerer Leistungsaufnahme führen. Wichtige sicherheitshinweise Bei der Benutzung von Elektrogeräten lassen Sie bitte stets Vorsicht walten.
DE • • • • • • • • • feuchtem Boden stehen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie es nicht benutzen, vor dem Anbau oder Abbau von Zubehörteilen und vor dem Reinigen. Ziehen Sie nicht am Kabel, immer am Stecker anfassen. Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem Bestimmungszweck. Lassen Sie das Gerät im eingeschalteten Zustand nicht unbeaufsichtigt. Betreiben Sie das Gerät nicht auf heißen Oberflächen (wie auf Kochplatten oder im Herd).
DE Kabel abgeleitet werden kann. Dieses Gerät verfügt über ein Kabel mit einem Erdungsdraht mit Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Konsultieren Sie einen qualifizierten Fachmann oder Wartungstechniker, falls die Erdungsanweisungen unverständlich sind oder Sie sich nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist. Falls Sie ein Verlängerungskabel nutzen wollen, nehmen Sie nur ein dreiadriges Kabel. 1.
DE • Bei einigen Geräten kann das Netzkabel nicht vom Verbraucher ausgetauscht werden. Hierzu sind besondere Werkzeuge nötig. Wenden Sie sich mit Reparaturen, Überprüfungen oder Umtausch bitte mit dem kompletten Gerät an den autorisierten Kundendienst. VORSICHT: Zur Vermeidung von Stromschlag zerlegen Sie das Gerät bitte nicht. Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Teile im Gerät. Wenden Sie sich stets an den autorisierten Kundendienst.
DE 4. 5. 6. 7. Hamburgern, Huhn und Gemüse Einstellknopf: zum Einstellen der Temperatur Abtropfschale: nimmt herabtropfendes Fett auf und ist spülmaschinenfest Spatel: zum Reinigen der Grillplatte nach der Zubereitung Klappgriff: zum Absenken der oberen Grillplatte auf das Grillgut Betriebsanleitung • • • • • • • 44 Drücken Sie bei geschlossenen (aufeinanderliegenden) Grillplatten den Entsperrhebel (2), um das Gerät zu öffnen.
DE • • Die untere Abdeckung (Gerätebasis) ist aus Plastik und wird zwar sehr warm, stellt aber kein Verbrennungsrisiko dar. Falls Sie das Gerät während des Grillens verschieben müssen, nur den Sockelbereich anfassen. Nicht die Abdeckung anfassen. Lassen Sie das Gerät nach dem Grillen abkühlen (mindestens 30 Minuten lang), bevor Sie es abräumen. Betrieb VORSICHT: Das Produkt nicht zum Kochen oder Auftauen gefrorener Speisen verwenden.
DE 6. Heben Sie die obere Grillplatte am Plastikteil des Griffs an. Legen Sie das Grillgut mithilfe eines feuerfesten Holz- oder Plastikwerkzeugs auf die untere Grillplatte. VORSICHT: Verwenden Sie niemals Metallgegenstände auf dem Produkt, die die Antihaftbeschichtung der Platten beschädigen könnten. 7. Senken Sie mithilfe des Griffs die obere Grillplatte auf das Grillgut ab. HINWEISE: • Die Garzeit für verschiedene Speisen hängt von deren Art und Menge ab. • Speisen vor Verzehr stets ausreichend garen.
WEEE-Symbol (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) DE Das WEEE-Symbol zeigt Ihnen an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Durch die korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zum Umweltschutz bei. Weitere Informationen zur Entsorgung dieses Produkts erfragen Sie bitte bei Ihrer örtlichen Kommunalverwaltung, bei Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
FI Johdanto Onnittelut taman Acme-tuotteen hankkimisen johdosta! Ole hyvä ja kirjoita ylös laitteen tuotenumero sekä ostopäivämäärä ja säilytä nämä yhdessä ostokuittisi sekä takuu- ja huoltotietojen kanssa. Voit tarvita näitä tositteita takuuhuollon yhteydessä. HUOMAA: Tämän laitteen käyttöjännite perustuu tiettyihin koekuormituksiin. Normaalikäytössä tai muita suositeltavia lisäosia käytettäessä laite voi käyttää huomattavasti vähemmän virtaa.
FI • Laitetta ei saa käyttää veden lähettyvillä, kuten kylpyammeiden, pesuvatien tai muiden vettä tai muita nesteitä sisältävien astioiden läheisyydessä tai silloin kun seisot kostealla tai märällä alustalla. • Kytke laite pois päältä ja irrota se verkkovirrasta laitteen ollessa pois käytöstä, ennen kokoamista tai purkamista ja ennen puhdistamista. Irrota laite verkkovirrasta vetämällä pistotulpasta. Älä vedä johdosta. • Älä käytä laitetta muuhun kuin sen asianmukaiseen käyttötarkoitukseen.
FI Kaksinastainen sähköpistoke Tämä laite pitää maadoittaa. Mikäli syntyy oikosulku, maadoitus vähentää sähköiskun vaaraa, koska sähkövirta pääsee poistumaan maadoitusjohdinta pitkin. Tämän laitteen sähköjohdossa on maadoitusjohdin ja maadoittava pistoke. Pistoke pitää kytkeä pistorasiaan, joka on asennettu ja maadoitettu oikein. Neuvottele sähköasentajan kanssa, jos et ymmärrä täysin maadoitusohjeita tai jos on epäiltävissä, että laitetta ei ole maadoitettu oikein.
FI huoltoa tai vaihtoa varten liikkeeseen josta se on ostettu. • Joissain laitteissa virtajohdon vaihtaminen käyttäjän toimesta ei ole mahdollista. Laitteen purkaminen tai johdon vaihtaminen vaatii erikoistyökaluja. Toimita koko laite tarkastusta, huoltoa tai vaihtoa varten liikkeeseen josta se on ostettu. VAROITUS: Vähentääksesi sähköiskun vaaraa, älä pura laitetta itse. Laite ei sisällä käyttäjän itse huollettavia osia. Käänny kaikissa huoltoon liittyvissä asioissa valtuutetun huoltopisteen puoleen.
FI 5. Tippukaukalo: Rasvan keräykseen; voidaan pestä astianpesukoneessa 6. Lasta: Tällä grillin ja levyt voi puhdistaa grillauksen jälkeen 7. Saranan vapautusvipu Päästää kannen alas vaaka-asennossa grillausta varten Käyttöohjeet • • • • • • • • • 52 Jos aiot käyttää laitetta vaakagrillinä, avaa se ja käännä painike (2) ylös. Grillilevyt avautuvat 180° vaaka-asentoon. Säätönupilla (4) säädetään grillauspintojen lämpötila sopivaksi.
Käyttö FI VAROITUS: Älä käytä tätä tuotteiden pakasteiden paistamiseen tai sulattamiseen. Kaiken ruuan pitää olla sulanut kokonaan, ennen kuin sitä aletaan grillata tällä grillillä. HUOMAUTUS: Muutamalla ensimmäisellä käyttökerralla tuote voi vähän savuta. Tämä on normaalia, ja savutus lakkaa, kun grilliä käytetään enemmän. 11. Ennen kuin käytät grilliä ensimmäisen kerran, puhdista se kohdassa “Puhdistus” neuvotulla tavalla. Muista laittaa tippukaukalo paikoilleen. 12. Avaa grilli vetämällä kahvasta ylös.
FI 18. Kun ruoka on mielestäsi paistunut, avaa levyt kahvasta ja ota ruoka levyltä keittiövälineillä. Jos grillausta jatketaan, sulje levyt. Se säästää lämpöä. 19. Katkaise grillistä virta irrottamalla sähköpistokkeen pistorasiasta. 20. Kun grilli on kokonaan jäähtynyt, puhdista ja kuivaa se. Puhdistus • • • • • Ennen puhdista irrota sähköpistoke pistorasiasta ja odota, että grilli jäähtyy. Pyyhi grillin ulkopinta vain vähän kostutetulla liinalla.
Inledning SE Gratulerar till ditt inkop av en Acmeprodukt! Börja med att notera hela produktnumret och datum du köpte den och lägg noteringen med inköpskvittot tillsammans med garanti- och serviceinformationen. Lägg undan det tills det behövs i eventuellt garantiärende. OBS: Klassificeringen av produkten är baserad på specifika belastningsprov. Normal användning eller användning av andra rekommenderade tillbehör kan förbruka väsentligt mindre energi.
SE • Produkten ska inte användas i omedelbar närhet av vatten, som badkar, tvättställ eller andra behållare med vatten eller vätska, och inte heller placeras i/på fuktiga eller våta underlag. • Stäng av och dra ut kontakten ur uttaget när produkten inte används, före isärplockning eller sammansättning och före rengöring. Dra ut kontakten genom att ta tag i kontakten, dra inte i sladden. • Använd inte produkten till något annat än vad den är avsedd för. • Lämna inte produkten utan övervakad då den är igång.
Kontakt med två runda piggar SE Denna enhet måste jordas. i händelse av elektrisk kortslutning, minskar jordningen risken för elektrisk stöt genom att förse den elektriska strömmen med en “flykt kabel”. Enheten är utrustad med jordad kabel och en jordad kontakt. Kontakten måste anslutas till ett uttag som är korrekt installerad och jordad. Kontakta en behörig elektriker eller servicetekniker om du inte förstår jordningen eller är osäker på om enheten är korrekt jordad.
SE inköpsstället för inspektion, reparation eller utbyte. • För vissa produkter är utbyte av elkabeln inte avsedd att göras. Det krävs specialverktyg för att plocka isär produkten eller byta ut kabeln. Returnera produkten komplett till inköpsstället för inspektion, reparation eller utbyte. FÖRSIKTIGHET: Plocka inte isär produkten så undviker du risken för elektrisk stöt. Det finns inga delar inuti som användaren kan utföra service på. All service ska utföras av ett auktoriserat serviceställe.
4. 5. 6. 7. KONTROLL RATT: Justerar temperaturen DROPPBRICKA: Samlar fett och kan diskas i diskmaskinen SPATEL: Hjälper till att hålla rent på grill och grillplattorna efter användning Frikopplingsknapp för gångjärnet: Låter locket ligga platt för matlagning i horisontellt läge SE Bruksanvisning • • • • • • • Om du tänker använda apparaten som en horisontell grill, öppna enheten och tryck upp knappen (2). Grillplattorna öppnas 180° i horisontellt läge.
SE • • Den nedre delen av höljet är av plast, och även om det kommer att bli mycket varmt kommer det inte att bränna dig. Om du behöver flytta apparaten under tillagning, se till att endast hantera enheten vid basen. Rör inte höljet. Låt apparaten svalna före hantering (minst 30 minuter). Användning VAR FÖRSIKTIG: Använd inte denna produkt för att tillaga till eller tina fryst mat. All mat måste vara fullständigt upptinad innan den tillagas på denna produkt.
SE 7. Använd handtaget för att sänka ner och låt den övre plattan vila ovanpå maten. OBSERVERA: • Tillagningstiden kan variera för olika livsmedel beroende på typ och tjocklek . • Livsmedel bör tillagas ordentligt före konsumtion. 8. När maten är tillagad enligt tycke och smak, lyft då handtaget för att öppna plattorna, ta sedan ut maten med hjälp av köksredskapen. Om ytterligare tillagning skall utföras direkt efter bör plattorna stängas igen för att spara på värmen. 9.
RO Introducere Felicitări că aţi ales să achiziţionaţi un produs Acme! Vă recomandăm să vă notaţi numărul complet de model şi data la care aţi primit produsul, ataşând aceste date la informaţiile de garanţie şi service odată cu factura de achiziţionare. Păstraţi-le în cazul în care este necesară depanarea în condiţiile garanţiei. REŢINEŢI: Caracteristicile nominale ale acestui produs se bazează pe teste sub sarcină specifice.
RO • • • • • • • • • • produsului. Acest produs nu trebuie să fie utilizat în imediata apropiere a apei, cum ar fi cea din cadă, chiuvete sau orice alt recipient care conţine apă sau alte lichide sau când utilizatorul stă în/pe o suprafaţă umezită sau umedă. Opriţi şi scoateţi produsul din priză în caz de neutilizare, înainte de a asambla sau dezasambla piese şi înainte de curăţare. Scoateţi-l din priză trăgând de fişă, şi nu de cablu. Nu utilizaţi aparatul pentru alte scopuri decât cele prevăzute.
RO Fişă cu două picioare rotunde Acest aparat trebuie conectat la o împământare. În cazul producerii de scurtcircuite electrice, împământarea reduce riscul de electrocutare, oferind un cablu de rezervă pentru curentul electric. Acest aparat este prevăzut cu un cordon care are un cablu de împământare şi o fişă de împământare. Fişa trebuie introdusă într-o priză care este montată corespunzător şi împământată.
Pentru siguranţa dvs. RO Utilizaţi întotdeauna produsul conform acestor instrucţiuni de utilizare. Nu utilizaţi produsul cu cablul sau fişa deteriorată sau după ce acesta s-a defectat ori pare să fi suferit deteriorări de orice natură. Returnaţi produsul cu totul la locul de achiziţionare pentru a fi inspectat, reparat sau înlocuit. În cazul unor produse, înlocuirea de către utilizator a cablului flexibil nu este prevăzută.
RO Prezentare generală 1. SOCLU INFERIOR: construcţie solidă cu capac autoreglabil din oţel inoxidabil 2. BUTON: trageţi în sus pentru a deschide grătarul în poziţie orizontală 3. PLĂCI DE PRĂJIRE: perfecte pentru prăjirea grătarelor, burgerilor, bucăţilor de pui şi a legumelor 4. BUTON DE CONTROL: reglează temperatura 5. TAVĂ DE SCURGERE: colectează grăsimea şi se poate spăla cu maşina de spălat vase 6. SPATULĂ: ajută la curăţarea grătarului şi a plăcilor de prăjit după preparare 7.
RO • • • • • • temperatura de funcţionare, o lampă indicatoare de culoare verde din interiorul butonului ales, va indica faptul că aparatul este pregătit pentru prepararea alimentelor. În timpul funcţionării, lampa va continua să se aprindă şi să se stingă, pe măsură ce termostatul reglează temperatura. Acest comportament este normal. Manevraţi cu atenţie aparatul în timpul preparării. Pentru a deschide aparatul, prindeţi zona din plastic negru din mâner.
RO 2. Deschideţi unitatea prin ridicarea mânerului. 3. Deoarece aparatul are o suprafaţă cu un strat anti-aderent, utilizarea untului sau a uleiului este opţională. 4. Închideţi plăcile şi porniţi unitatea prin conectarea acesteia la o priză de curent standard. Verificaţi dacă lampa indicatorului de alimentare se aprinde în portocaliu. AVERTIZARE: Plăcile de gătire şi suprafeţele metalice ale unităţii se vor încinge în timpul utilizării.
Curăţarea • • • • • RO Înainte de a curăţa aparatul, scoateţi-l din priză şi aşteptaţi ca plăcile să se răcească. Ştergeţi partea exterioară numai cu o cârpă uşor umezită, având grijă ca umezeala, uleiul sau grăsimea să nu pătrundă în fantele de răcire. Ştergeţi plăcile cu o cârpă umedă sau cu un prosop umed. Nu curăţaţi interiorul sau exteriorul aparatului cu bureţi abrazivi sau metalici deoarece aceştia vor deteriora finisajul. Nu scufundaţi aparatul în apă sau în orice alt lichid.
BG Въведение Поздравяваме ви с покупката на новия продукт на Acme! За ваше удобство запишете целия номер на модела и датата, на която сте го закупили, и заедно с касовата бележка ги прикрепете към гаранцията и сервизната информация. Запазете в случай, че се наложи гаранционен сервиз. ЗАБЕЛЕЖКА: Номиналните характеристики на продукта се основават на специфични тестове за натоварване. Обикновеното използване на препоръчвани приставки изисква значително по-малко електроенергия.
BG • • • • • • • • • • му на дъжд, влага или други течности, освен необходимите за правилната му работа. Продуктът не трябва да се използва в непосредствена близост до вода, например вани, умивалници или други съдържащи вода или течности съдове, или върху влажни или мокри повърхности. Изключете и извадете щепсела от контакта, когато не използвате уреда, преди да го сглобите или разглобите и преди почистване. При изключване, хващайте щепсела и не дърпайте кабела.
BG • Неподходящо използване на заземяването може да доведе до електрически шок. Не включвайте в електрически контакт преди уредът да e правилно монтиран и заземен. Щепсел с два кръгли щифта Този уред трябва да се заземи. В случай на електрическо късо съединение, заземяването намалява риска от електрически удар чрез проводник за отвеждане на електрическия ток. Този уред е оборудван с кабел, който има заземителен проводник със заземителен щифт.
За вашата безопасност BG • Винаги работете с продукта в съответствие с настоящите инструкции за употреба. • Не работете с продукти с повреден захранващ кабел или щепсел, или след неправилното им функциониране или изпускане, или при следи от повреда. Върнете целия продукт в магазина, от който сте го закупили, за проверка, ремонт или смяна. • При някои продукти не се препоръчва смяна на кабела от потребителя. Необходими са специални инструменти за разглобяване на продукта и смяна на кабела.
BG Общо описание 1. ДОЛЕН КОРПУС: Солидна конструкция със саморегулиращ се капак от неръждаема стома на капак 2. БУТОН: Завъртете нагоре, за да отворите скарата в хоризонтално положение 3. ПЛОЧИ НА СКАРАТА: Перфектни за печене на пържоли, бургери, пилета и зеленчуци 4. КОПЧЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ: Регулира температурата 5. ТАВА ЗА ОТЦЕЖДАНЕ: Събира мазнина и може да се мие в миялна машина 6. ШПАТУЛА: Помага за почистване на скарата или плочите след готвене 7.
BG • • • • • • температура, зелена индикаторна лампа вътре в избрания контрол показва, че уредът е готов за печене. По време на работа, лампата ще продължи да светва и изгасва, тъй като термостатът регулира температурата. Това е нормално. Винаги работете с внимание с уреда по време на печене. За да отворите уреда, хванете черната пластмасова част на дръжката. Тази част от дръжката остава студена на допир по време на готвене. Дръжките са направени от лят алуминий и ще се нагреят при употреба.
BG 3. Тъй като уредът има повърхност с незалепващо покритие, употребата на масло или олио е по желание. 4. Затворете плочите и включете уреда към стандартен електрически контакт. Проверете дали индикаторната лампа за мощност свети в оранжево. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Плочите за печене и металните повърхности на уреда ще се нагорещят много при употреба. За да избегнете риска от изгаряне, носете топлоизолиращи ръкавици и докосвайте само черната част на дръжката. 5.
Почистване • • • • • BG Преди почистване изключете от захранване и изчакайте уредът и плочите да изстинат. Избършете вътрешността само с леко навлажнена кърпа, за да се уверите, че в охлаждащите отвори няма да навлезе влага, масло или мазнина. Избършете плочите с влажна кърпа или парцал. Не почиствайте отвътре или отвън с абразивна гъба или домакинска тел, тъй като това ще повреди покритието. Не потапяйте във вода или друга течност. Символ за бракувано електрическо и електронно оборудване (WEEE).
RU Введение Поздравляем Вас с приобретением изделия Acme! Для собственного удобства запишите полный номер модели, дату получения прибора, а также товарный чек, и приложите все это к гарантийному талону. Храните это все для случая, если понадобится гарантийное сервисное обслуживание. ПРИМЕЧАНИЕ: номинальные технические характеристики настоящего изделия основаны на результатах определенных испытаний под нагрузкой.
RU • • • • • • • • • • • осмотра, ремонта или замены. Для снижения вероятности поражения электрическим током не погружайте изделие или шнур питания в воду и не подвергайте их воздействию дождя, влаги или какойлибо жидкости, за исключением случаев, когда это необходимо для правильной работы прибора.
RU Установка заземления Опасно Угроза удара электрическим током • Прикосновение к некоторым внутренним компонентам может привести к травме или смерти. Не разбирайте данный прибор. • Неправильно установленное заземление может привести к удару электрическим током. Не подключайте прибор в розетку до осуществления надлежащей установки и заземления. Штепсельная вилка Прибор должен быть заземлен.
RU должны быть не ниже требований устройств данного класса; b) удлинительный шнур должен иметь третий провод заземления; c) длинный шнур должен быть расположен так, чтобы не образовывались кольца на столе или прилавке, за которые могут потянуть дети или же на которые могут наступить. Электромагнитные поля: прибор Acme соответствует всем стандартам касательно электромагнитных полей. Ради вашей безопасности • Всегда используйте изделие согласно данным инструкциям.
RU - следует соблюдать указанные на проводе питания требования к электрическим характеристикам; - следует подключить удлинительный провод таким образом, чтобы он не болтался, и его нельзя было случайно отключить или вытянуть. Общее описание 1. НИЖНЯЯ ЧАСТЬ КОРПУСА: неразъемная конструкция с саморегулирующейся крышкой из нержавеющей стали 2. КНОПКА: повернуть для открытия гриля в горизонтальное положение 3. Пластины гриля: идеальны для приготовления стейка, бутербродов, курицы и овоей 4.
RU • • • • • • • • положении. Управление температурой (4) используется для установки и поддержания температуры рабочей поверхности. Вы можете регулировать температуру в любое время в течение приготовления пищи, а также в зависимости от типа продуктов, находящихся на рабочей поверхности. Достижение необходимой температуры может занять до 8 минут в зависимости от установленного уровня температуры.
RU Использование ОСТОРОЖНО! Не используйте данное устройство для приготовления замороженных продуктов или их размораживания. Все продукты необходимо полностью разморозить перед приготовлением с помощью гриля. ПРИМЕЧАНИЕ: Во время первого использования данного прибора, он может выделять некоторые запахи. Это нормально. Запахи исчезнут при последующем использовании. 1. Перед использованием данного прибора в первый раз, очистите его в соответствии с разделом «Чистка». Убедитесь, что Вы заменили поднос. 2.
ПРИМЕЧАНИЯ: • Время приготовления различных продуктов отличается в зависимости от типа и толщины данных продуктов. • Продукты питания должны быть тщательно приготовлены перед употреблением. 8. Когда, по Вашему мнению, пища приготовлена, поднимите ручку и откройте пластины, затем снимите приготовленную пищу с помощью соответствующего прибора. Если необходимо продолжить приготовление пищи, закройте пластины для сохранения тепла. 9. Выключите прибор, отключив шнур питания от электрической розетки. 10.
UA Введення Вітаємо Вас із придбанням виробу Acme! Для власної зручності запишіть повний номер моделі, дату отримання приладу, а також товарний чек, і прикладіть все це до гарантійного талону. Зберігайте це все на випадок, якщо знадобиться гарантійне сервісне обслуговування. ПРИМІТКА: номінальні технічні характеристики даного виробу основані на результатах певних випробувань під навантаженням.
UA • Для зниження ймовірності ураження електричним струмом не занурюйте виріб або шнур живлення у воду і не піддавайте їх впливу дощу, вологи або будь-якої рідини, за винятком випадків, коли це необхідно для правильної роботи приладу. • Забороняється використовувати виріб у безпосередній близькості до джерел води, наприклад ванни, раковини або будь-якої іншої ємності, що містить воду або інші рідини; також забороняється розташування приладу на вологій або мокрій поверхні.
UA Встановлення заземлення Небезпека Ризик шоку від електричного розряду • Дотик до деяких внутрішніх частин може призвести до серйозних пошкоджень або смерті особи. Не розбирайте цей прилад. • Неправильне використання заземлення може призвести до шоку від електричного струму. Не вмикайте в розетку доки прилад не буде належним чином встановлений та заземлений. Штепсель з двома круглими шпильками Цей прилад необхідно заземлити.
UA таким же високим як і електричний клас приладу. б) Подовжувач має бути заземленого типу на 3 шнури. в) Довгий шнур має бути класифікованим таким чином, щоб він не звішувався зверху прилавка або стола, де його можуть потягнути діти або ненавмисно зачепити. Електромагнітні поля: електромагнітних полів. прилад Acme відповідає всім стандартам відносно Заради вашої безпеки • Завжди використовуйте виріб згідно з даними інструкціями.
UA - Зазначена електрична потужність на подовжувачі повинна як мінімум відповідати потужності, зазначеній на пристрої. - Встановлюйте подовжувач таким чином, щоб він був розташований там, де через нього можна перечепитися або ненавмисно витягнути з мережі. Загальний опис 1. НИЖНЯ ЧАСТИНА КОРПУСА: Міцна конструкція з самостійно регулюючою кришкою з нержавіючої сталі. 2. КНОПКА: поверніть вгору, щоб відкрити гриль в горизонтальному положенні. 3.
UA • • • • • • • на поверхні пригортування їжі. Ви можете змінювати налаштування регулятора у будьякий час при приготуванні їжі, а також змінювати їх у залежності від виду продукту, який ви готуєте на грилі. Для досягнення робочої температури, Вам знадобиться до 8 хвилин, в залежності від температурного рівня, встановленого раніше. Коли термостат досяг робочої температури, зелений індикатор на пристрої буде вказувати, що пристрій готовий до приготування їжі.
UA ПРИМІТКА: перші кілька разів при використанні цього приладу може з’являтись дим. Це нормальне явище, яке зникне з подальшим використанням. 1. Перед використанням цього приладу перший раз, почистіть його, як описано у розділі “Чищення”. Переконайтеся у тому, що піддон замінено. 2. Відкрийте пристрій, потягнувши ручку вгору. 3. Оскільки прилад з антипригарним покриттям, використання вершкового або рослинного масла є необов’язковим. 4.
UA заберіть їжу, використовуючи посуд. Якщо цього разу буде приготовано більше страв, закрийте гриль для збереження температури. 9. Вимкніть пристрій, від’єднавши Кабель живлення від електричної розетки. 10. Коли пристрій повністю охолоне, помийте та висушіть його. Чищення • • • • • Перед очищенням, вимкніть пристрій та зачекайте, поки він та плити охолонуть. Протріть зовнішню поверхню пристрою вологою тканиною, зверніть увагу на те, щоб ніяка волога, масло або жир не потрапили у отвори охолодження.
GB Warranty card www.acme.eu/warranty Product Product model Product purchase date Seller name, address Failures (date, description, position of the person who accepts the product, first name, last name and signature) 1. Warranty period Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the product from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product. 2.
LT Garantinis lapas www.acme.eu/warranty Gaminys Gaminio modelis Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas) 1. Garantinis laikotarpis Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant gaminio pakuotės. 2.
LV Garantijas lapa www.acme.eu/warranty Izstrādājums Izstrādājuma modelis Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts) 1. Garantijas laiks ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo uzglabāšana, krišana zemē un stipri triecieni; izstrādājumu no pārdevēja.
EE Garantiileht www.acme.eu/warranty Toote nimetus Toote mudel Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri) 1. Müügigarantii tähtaeg Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud toote pakendile. 2.
PL Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty Nazwa wyrobu Model wyrobu Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób) bezpieczeństwa, niewłaściwym magazynowaniem, 1. Okres gwarancyjny silnym uderzeniem lub upadkiem na ziemię; Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na • korozją, zabrudzeniem, działaniem wody lub piasku; opakowaniu.
DE Garantieblatt www.acme.eu/warranty Produkt Modell des Produktes Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat, Vorname, Name und Unterschrift) 1. Garantiezeit Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses Produkt vom Verkäufer gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf der Verpackung des Produkts angegeben. 2.
FI Takuulomake www.acme.eu/warranty Tuote Malli Ostopäivä Myyjän nimi ja osoite Viat (päivämäärä, kuvaus, tuotteen vastaanottaneen henkilön asema, etunimi, sukunimi ja allekirjoitus) 1. Takuuaika • Korroosio, muta, vesi ja hiekka. Takuu astuu voimaan päivänä, jolloin ostaja ostaa tuotteen • Muiden kuin valmistajan valtuuttamien henkilöiden suorittamat korjaukset, muutokset tai puhdistukset. myyjältä. Takuuaika ilmoitetaan tuotteen pakkauksessa. 2.
SE Garantisedel www.acme.eu/warranty Produkt Modell Inköpsdatum Inköpsställe, adress Fel (datum, beskrivning, produktmottagarens position, förnamn, efternamn och namnteckning) 1. Garantiperiod eller säkerhetsstandard som angivits av tillverkaren, och dessutom olämplig förvaring, fall från hög höjd liksom direkta slag. Rost, lera, vatten och sand. Reparation, modifikation eller rengöring som utförts av någon som inte auktoriserats därtill av tillverkaren.
RO Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty Produs Model produs Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă Defecţiuni (dată, descriere, funcţia persoanei care acceptă produsul, prenume, nume şi semnătură) 1. Perioada de garanţie Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul achiziţionează produsul de la vânzător. Perioada de garanţie este înscrisă pe ambalajul produsului. 2.
BG Гаранционен лист www.acme.eu/warranty Продукт Модел на продукта Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача Повреди (дата, описание, длъжност на лицето, което приема продукта, първо име, фамилия и подпис) 1. Гаранционен период Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът получи продукта от продавача. Гаранционният период е отбелязан на опаковката на продукта. 2.
RU Гарантийный талон www.acme.eu/warranty Изделие Модель изделия Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего изделие) 1. Гарантийный срок Гарантия действует со дня приобретения покупателем данного изделия у продавца. Гарантийный срок указан на упаковке изделия. 2.
UA Гарантійний лист www.acme.eu/warranty Виріб Модель виробу Дата придбання виробу Назва, адреса продавця Пошкодження (дата, опис, посада людини, що прийняла виріб, прізвище, ім’я та підпис) 1. Термін гарантії Гарантійний термін починає діяти від дати, коли покупець отримує виріб від продавця. Гарантійний термін вказано на упаковці виробу. 2.
Model: GE-100 Healthy grill www.acme.