ARD1296 DRILL / DRIVER PRODUCT INFORMATION MANUAL Manuel informations du produit Manual información del producto English Français Español THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS PRODUCT. CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SECURITE, L'OPERATION, LA MAINTENANCE ET LE STOCKAGE DE CE PRODUIT. ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA SEGURIDAD, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE ESTE PRODUCTO.
1English1 THANKS FOR CHOOSING THIS PRODUCT ACDelco provides you with products at an affordable price, and we would like you to be fully satisfied with this product and our technical support. If any help or advice is needed, please kindly contact us. INTENDED USE This tool is intended for personal use only. This Drill is designed to drill and bore holes to the target. GENERAL SAFETY RULES READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
1English1 WARNING LABEL IDENTIFICATION Read Manuals Before Operating Product. Wear Eye Protection. Wear Hearing Protection. Wear Dust Mask. Wear Respiratory Protection. Power tools can vibrate in use. Do not carry the tool by the cord. Keep body stance balanced and firm. Do not overreach when operating this tool. IMPORTANT SAFETY RULES DANGER When using power tools, always prevent exposure and breathing of harmful dust and particles.
1English1 WORK AREA WARNING Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
1English1 TOOL USE AND CARE CAUTION Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is designed. Do not use tool if switch does not turn it on or off. A tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
1English1 BATTERY TOOL USE AND CARE CAUTION Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically designated battery packs.
1English1 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS CAUTION Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with ’live’ wire will also make exposed metal parts of the tool ’live’ and shock the operator. Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.
1English1 FUNCTIONAL DESCRIPTION 9 1 2 4 3 5 6 7 8 CONTROLS AND COMPONENTS: 1. 3. 5. 7. 9. Torque Adjustment Collar Built-in LED light ON/OFF Switch Battery Pack Release Button Dual Range Gearing Shifter 2. 4. 6. 8. Chuck Forward / Reverse Control Button Anti-slip Soft Grip Battery Pack SPECIFICATIONS Model Number Voltage Chuck Capacity Max. Torque No Load Speed Tool Weight ARD1296 12 Vdc 3/8" (10 mm) 300 in-lbs (34 Nm) 0-345 / 0-1240 RPM 2.73 lbs (1.
1English1 ASSEMBLY CHUCK REMOVAL ALWAYS WEAR EYE PROTECTION Turn the adjustment collar to the “drill” position and low speed gear shifter. Tighten the chuck around the shorter end of a hex key (not supplied) of 1/4” or greater size. Using a wooden mallet or similar object, strike the longer end in the clockwise direction. This will loosen the screw inside the chuck. 1. Open chuck jaws fully. 2. Insert a screwdriver into front of chuck between jaws to engage screw head. Remove screw by turning clockwise. 3.
1English1 OPERATION NOTE Always check the direction of the rotation before use. For the drill driver: Circling the collar are numbers ranging from 1 to 20 and a drill bit symbol. These numbers (and part of numbers designed by dots on the collar) are used to set the clutch to deliver a torque range. The higher number on the collars, the higher torque and larger the fastener which can be driven. To select any of the numbers, rotate until the desire number aligns with the selector.
1English1 Drilling in Metals: Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass, which should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulphurized cutting oil or lard oil; bacon grease also serves the purpose. NOTE Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided. NOTE When change the position of the control button, making sure the variable speed switch is released.
1English1 PROTECTING THE ENVIRONMENT Before disposing of damaged, check with your state Environmental Protection Agency to find out about special restrictions on the disposal of tool or return them to a certified service center for recycling. ACDelco, ACDelco Emblem and the ACDelco related graphics are General Motors Trademarks used under license to Mobiletron Electronics Co., Ltd.
1Français1 MERCI D'AVOIR CHOISI CE PRODUIT ACDelco offre des produits à des prix abordables et nous espérons que ce produit et notre support technique vous satisferont pleinement. Si vous avez besoin d'assistance, n'hésitez pas à nous contacter. UTILISATION PRÉVUE Cet outil est uniquement prévu pour une utilisation personnelle. Cette perceuse est conçue pour percer des trous. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
1Français1 REMARQUE AVIS fournit des informations supplémentaires utiles pour l'utilisation et la maintenance de cet outil. Assurez-vous de comprendre parfaitement les AVIS indiqués. IDENTIFICATION D'ÉTIQUETTE D'AVERTISSEMENT Lisez les manuels avant d'utiliser le produit. Port de protection oculaire. Port d'une protection auditive. Port d'un masque anti-poussière Port de protection respiratoire. Les outils peuvent vibrer lorsqu'ils sont en marche. Ne transportez pas l'outil en le tenant par le cordon.
1Français1 RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ DANGER Lors de l'utilisation d'outils électriques, évitez toujours de vous exposer et de respirer des particules ou de la poussière nocives. AVERTISSEMENT: La poussière générée par le ponçage, sciage, broyage, forage et d'autres activités de construction contient des composants chimiques connus (par l'État de Californie) pour causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.
1Français1 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Évitez tout contact entre votre corps et des surfaces connectées à la masse/terre comme des tuyaux, radiateurs, gazinière et réfrigérateur. Le risque de choc électrique augmente si votre corps est relié à la masse/terre. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Toute pénétration d'eau à l'intérieur de l'outil augmentera les risques de choc électrique.
1Français1 UTILISATION ET ENTRETIEN D'OUTIL ATTENTION Utilisez des clames ou d'autres méthodes pratiques pour fixer et supporter la pièce de fabrication sur une plateforme stable. Le maintien de la pièce avec votre main ou contre votre corps n'est pas stable et risque de vous faire perdre le contrôle. Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté à l'application. L'outil adapté donnera des meilleurs résultats et permettra d'effectuer la tâche en toute sécurité.
1Français1 UTILISATION ET ENTRETIEN D'UNE BATTERIE ATTENTION Vérifiez que l'interrupteur est sur la position d'arrêt avant d'installer la batterie. L'installation d'une batterie dans un outil allumé risque de causer des accidents. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.
1Français1 RÈGLES ET SYMBOLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ ATTENTION Maintenez l'outil par les surfaces antidérapantes isolantes quand vous effectuez une tâche ou l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles électriques cachés. Le contact avec des câbles sous tension mettra les pièces métalliques exposées de l'outil également sous tension et électrocutera l'operateur. Soyez averti que cet outil est toujours opérationnel car il n'a pas besoin d'être branché à une prise de courant.
1Français1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE 9 1 2 4 3 5 6 7 8 COMMANDES ET COMPOSANTS: 1. Collet de réglage du couple 2. Mandrin 3. Lampe à DEL intégrée 4. Bouton de commande marche avant / arrière 5. Interrupteur MARCHE/ARRÊT 6. Poignée anti-dérapante 7. Bouton de libération de la batterie 8. Batterie 9.
1Français1 SPÉCIFICATIONS Numéro de modèle Tension Capacité du mandrin Max. Couple Vitesse à vide: Poids de l'outil ARD1296 12 Vcc 3/8" (10 mm) 300 in-lbs (34 Nm) 0-345 / 0-1240 tr/min (RPM) 2,73 lbs (1,24 kg) MONTAGE RETIRER LE MANDRIN PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTIONS. Tournez le collet sur la position « percer » et le levier sur la roue basse vitesse. Serrez le mandrin autour de l'extrémité la plus courte d'une clé hex (non fournie) de taille 1/4” ou supérieure.
1Français1 2. Empoignez la partie arrière du mandrin avec une main et utilisez l'autre main pour faire tourner la partie avant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Tournez jusqu'à ce que le mandrin soit ouvert suffisamment pour accepter l'accessoire à insérer. 3. Insérez le foret ou un autre accessoire dans le mandrin et serrez fermement en tenant la partie arrière du mandrin et en faisant tournez la partie avant dans le sens des aiguilles d'une montre.
1Français1 utilisez une contre-filière pour ne pas endommager le matériau. Appuyez toujours bien droit avec le foret. Utilisez suffisamment de pression pour garder le foret mordant, mais ne poussez pas trop fort ou le moteur risque de caler ou le foret de s'abîmer. Maintenez fermement l'outil pour contrôler la rotation du foret. SI LE FORET CALE, c'est généralement parce qu'il est surchargé - RELÂCHEZ IMMÉDIATEMENT LA GACHETTE, retirez le foret et déterminez la cause du blocage.
1Français1 MAINTENANCE AVERTISSEMENT Retirez la batterie de cet outil avant de nettoyer. REMARQUE Cet outil est lubrifié avant de quitter l'usine. Cette lubrification dure toute la durée de vie de l'outil. Aucun lubrification supplémentaire n'est nécessaire. NETTOYAGE Avec le moteur allumé, soufflez pour extraire la saleté et la poussière des orifices d'aération avec de l'air sec au moins une fois par semaine. Portez des lunettes de sécurité quand vous faites ce nettoyage.
1Español1 GRACIAS POR ELEGIR ESTE PRODUCTO ACDelco le ofrece productos a un precio asequible y nos gustaría que quedara completamente satisfecho con este producto y nuestro soporte técnico. Si necesita ayuda o consejo, contacte con nosotros. USO INTENCIONADO Esta herramienta es sólo para uso personal. Este Taladro ha sido diseñado para taladrar y perforar agujeros. NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
1Español1 NOTA NOTA ofrece información adicional que resulta útil para un uso y mantenimiento adecuados de esta herramienta. Si ve una NOTA asegúrese de entenderla por completo. IDENTIFICACIÓN DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA Lea los manuales antes de utilizar el producto. Lleve protección para los ojos. Lleve protección para los oídos. Lleve máscara antipolvo. Lleve protección de respiración. Las herramientas con alimentación pueden vibrar al usarlas. No transporte la herramienta por el cable.
1Español1 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PELIGRO Cuando utilice herramientas de corriente, evite siempre respirar y exponerse al polvo o partículas dañinas. ADVERTENCIA: El polvo creado por el lijado, serrado, pulido, taladrado y otras actividades de la construcción contiene químicos que provocan según el Estado de California cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: Plomo de pinturas basadas en plomo.
1Español1 SEGURIDAD ELÉCTRICA ADVERTENCIA Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con tierra. No exponga las herramientas de potencia a la lluvia o ambientes húmedos. Si entra agua en una herramienta de potencia aumentará el riesgo de descarga.
1Español1 USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA PRECAUCIÓN Utilice abrazaderas u otros medios para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma segura. Si aguanta la pieza de trabajo con la mano contra su cuerpo, podría desestabilizarse y provocar la pérdida del control. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta realizará el trabajo mejor y de forma más segura si se utiliza con las especificaciones designadas.
1Español1 USO Y CUIDADOS DE LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA PRECAUCIÓN Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de insertar la batería. Si inserta la batería en herramientas de potencia con el interruptor encendido activado, podría tener accidentes. Recargar sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador apropiado para un tipo de batería puede suponer un riesgo si se utiliza con otra batería distinta.
1Español1 NORMAS Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS PRECAUCIÓN Sostenga la herramienta por sus superficies de agarre aisladas cuando realice una operación donde la herramienta de corte pueda contactar con el cableado oculto. El contacto con un cable ’vivo’ también expondrá las partes metálicas de la herramienta en ’vivo’ y descargar en el usuario. Tenga en cuenta que esta herramienta siempre está dispuesta para su funcionamiento, pues no tiene que ser enchufada en un enchufe eléctrico.
1Español1 SÍMBOLOS La etiqueta de la herramienta puede incluir los símbolos siguientes. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: SÍMBOLO V no kg …/min NOMBRE Voltios Sin Velocidad de Carga Kilogramos Corriente Directa (DC) Revoluciones por Minuto EXPLICACIÓN Voltaje (potencial) Velocidad rotatoria sin carga Peso Tipo de corriente Revoluciones, velocidad de superficie, impactos, etc.
1Español1 DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 9 1 2 4 3 5 6 7 8 CONTROLES Y COMPONENTES: 1. Collar de ajuste del torque 2. Portabrocas 3. Luz LED incorporada 4. Botón de control Adelante / Atrás 5. Interruptor de encendido/apagado 6. Agarre suave antideslizante 7. Botón de liberación de la batería 8. Batería 9.
1Español1 ESPECIFICACIONES Número de modelo Voltaje Capacidad del portabrocas Máx. Torque Sin Velocidad de Carga Peso de la herramienta ARD1296 12 Vdc 3/8" (10 mm) 300 in-lbs (34 Nm) 0-345 / 0-1240 min-1(RPM) 2.73 lbs (1.24 kg) MONTAJE QUITAR EL PORTABROCAS LLEVE SIEMPRE PROTECCIÓN EN LOS OJOS. Gire el collar de ajuste a la posición de “taladro” y baje la velocidad. Coloque en el portabrocas el extremo más corto de una llave hexagonal (no incluida) de 1/4” o más grande.
1Español1 1. No intente apretar brocas (o cualquier otro accesorio) agarrando la parte frontal del portabrocas y accionando la herramienta. Puede provocar daños personales y al portabrocas. Siempre bloquee el interruptor accionador cuando cambie los accesorios. 2. Asegúrese de apretar el portabrocas con las dos manos en la parte posterior y frontal para una mayor fijación. PRECAUCIÓN OPERACIÓN NOTA Compruebe siempre la dirección de rotación antes de usar.
1Español1 SI EL TALADRO SE ATASCA, normalmente es porque está sobrecargado - SUELTE EL GATILLO INMEDIATAMENTE, saque la broca de la zona de trabajo y determine la causa del atasco. NO SUELTE Y PRESIONE EL GATILLO PARA INTENTAR PONER EN MARCHA AL TALADRO ATASCADO - ESTO PUEDE DAÑAR EL TALADRO. Para minimizar el atasco y traspasar el material, reduzca la presión sobre el taladro y suelte la broca a través de la última parte perforada en el agujero.
1Español1 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA disoluciones de limpieza. Quite la batería de la herramienta antes de usar NOTA Esta herramienta ha sido lubricada antes de salir de fábrica. El lubricante debería durar hasta el final de la vida útil de la herramienta. No necesita más lubricación. LIMPIEZA Con el motor en funcionamiento, sople la suciedad y el polvo de las rejillas de ventilación con aire seco al menos una vez a la semana. Lleve gafas de seguridad cuando realice esto.