¨ RMX 850 ¨ RMX 1450 User Manual Manuel de l’utilisateur ¨ RMX 1850HD ¨ RMX 2450 Bedienhandbuch Manual del Usuario *TD-000085-00* TD-000085-00 Rev.
Explanation of graphical symbols Explication des symboles graphiques Erklärung der Bildsymbole Explicación de símbolos The lightning flash with arrowhead Le symbole éclair avec pointe de Das Blitzzeichen innerhalb eines El rayo dentro de un tríangulo symbol, within an equilateral flèche à l'intérieur d'un triangle gleichseitigen Dreiecks warnt den equilátero alerta al usuario de la triangle, is intended to alert the user équilatéral est utilisé pour alerter Benutzer vor nicht isolierter, pres
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES INHALTSVERZEICHNIS TA B L A D E L A S M AT E R I A S Explanation of graphical symbols ....................... 2 Explication des symboles graphiques Erklärung der Bildsymbole Explicación de símbolos TABLE OF CONTENTS .............................................. 3 Table des matières Inhaltsverzeichnis Tabla de las materias INTRODUCTION ................................................... 5–7 AVANT-PROPOS EINFÜHRUNG INTRODUCCIÓN Front panel .............................
© Copyright 1999, 2001 QSC Audio Products, Inc. QSC® is a registered trademark of QSC Audio Products, Inc. “QSC” and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office. All other trademarks are the property of their respective owners. TD-000085-00 Rev.
I N T R O D U C T I O N AVA N T- P R O P O S E I N F Ü H R U N G I N T R O D U C C I Ó N Model Power, 8 ohm/ch Power, 4 ohm/ch Power, 2 ohm/ch 1 kHz, 0.1% THD 1 kHz, 0.1% THD 1 kHz, 1% THD RMX 850 200 W 300 W 430 W RMX 1450 280 W 450 W 700 W RMX 1850HD 360 W 600 W 900 W RMX 2450 500 W 750 W 1200 W The RMX Series Amplifiers. Amplificateurs de la série Die RMX Verstärkerserie.
I N T R O D U C T I O N AVA N T- P R O P O S E I N F Ü H R U N G I N T R O D U C C I Ó N Front panel 6 Panneau avant Vorderseite Panel frontal 1. Power switch 1. Commande marche/arrêt 1. Netzschalter 1. Interruptor de encendido 2. POWER indicator LED 2. DEL POWER (alimentation) 2. LED-Anzeige POWER (Betrieb) 3. Cooling vents 3. Bouches de ventilation 3. Abluftöffnungen 2. Indicador LED de POWER (encendido) 4. Gain control (Channel 1) 4. Commande de gain (Canal 1) 4.
I N T R O D U C T I O N AVA N T- P R O P O S E I N F Ü H R U N G I N T R O D U C C I Ó N Rear panel Panneau arrière Rückseite Panel posterior 1. Barrier strip input 1. Entrées sur bornes à vis 1. Eingangsschraubklemmen 1. Entradas de barrera 2. XLR inputs, Channels 1 and 2 2. Entrées XLR (Canaux 1 et 2) 2. XLR-Eingänge (Kanäle 1 und 2) 2. Entradas XLR (Canales 1 y 2) 3. Configuration switch 3. Sélecteur de configuration 3. Konfigurationsschalter 3. Selector de configuración 4.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S Clip limiter Limiteur d'écrêtement Clip Limiter WHAT IT IS DESCRIPTION Quand le signal audio amène les circuits de sortie de l’amplificateur au delà de ses capacités, le signal est écrêté, aplatissant ainsi les pointes de l’onde. Le circuit limiteur détecte cette condition et réduit le gain afin de minimiser la surcharge.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S Input filter Filtres d'entrée Eingangsfilter WHAT IT IS DESCRIPTION Le filtre passe-haut, lorsqu'activé, réduit le niveau de signal sous 30 Hz ou 50 Hz. Ce filtre améliore la performance du système en limitant le mouvement excessif du cône du haut-parleur de basses à des fréquences infrasoniques, donnant plus de puissance disponible dans le spectre audible.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S Parallel input mode Mode entrées parallèles Parallelbetrieb Modo de entradas paralelas WHAT IT IS DESCRIPTION Les interrupteurs "Parallel Inputs" vous permettent d'utiliser l'amplificateur en mode parallèle, où le même signal est livré aux deux canaux sans avoir à utiliser un câble "Y".
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S Bridge mono mode Mode ponté mono Monobrückenbetrieb WHAT IT IS DESCRIPTION Bridged mono mode combines the Le mode ponté mono combine la puissance des deux canaux sur un seul haut-parleur, avec le résultat suivant; la tension double , la puissance de pointe quadruple, et la puissance continue est environ trois fois celle d’un simple canal.
FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S Stereo, bi-amp, 2-channel Modes stéréo, parallèle et ponté, quelles sont les différences? Unterschiede zwischen Stereo-, Parallel- und Monobrückenbetrieb STEREOBETRIEB This is the "normal" way of using the amplifier, in which each channel is fully independent.
Bridge mono FEATURES & SETUP CARACTÉRISTIQUES AUSSTATTUNG & CARACTERÍSTICAS ET LEUR UTILISATION E I N S T E L L U N G E N Y A J U S T E S BRIDGE MONO MODE This mode combines the full power capabilities of both channels into a single speaker system. The amplifier internally re-configures so that both channels operate as a unit. This delivers double the output voltage, resulting in four times the peak power and three times the sustained power into a single 8- or 4-ohm speaker load.
INSTALLATION INSTALLATION E I N B A U I N S TA L A C I Ó N Rack mounting of the amplifier is optional. Use four screws and washers when mounting the amplifier to the front rack rails. Support the amp at the rear also, especially in mobile and touring use; rear rack mounting ear kits are available from QSC’s technical services department or by special order from your dealer or distributor. 14 Le montage de l’amplificateur dans un coffret est facultatif.
or ou oder ó or ou oder ó CONNECTIONS C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E C O N E X I O N E S Inputs Entrées Eingänge Entradas Each channel has active balanced Chaque canal est équipé d'une entrée symétrique sur prises XLR et ¼" (6.3 mm) branchées en parallèle. L'impédance d'entrée est de 20 KW symétrique, 10 KW asymétrique. Jeder Kanal verfügt über symmetrische XLR- und 6,3 mm Stereoklinkeneingänge. Die Eingangsimpedanz beträgt symmetrisch 20 KW, unsymmetrisch 10 KW.
CH 1 MODE SWITCHES CONNECTIONS C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E C O N E X I O N E S CH 1 CH 2 1+ 1- 2+ 2- PINOUT BRIDGE - To Channel 1 speaker Vers l'enceinte canal 1 Zum Lautsprechersystem Kanal 1 A la bocina canal 1 LO CK NPUT IMPEDANCE: 12K BALANCED INPUT PINOUTS CLIP LIMIT ON LF ON LF 30 Hz MODE SWITCHES CH 2 OUTPUT To Channel 2 speaker Vers l'enceinte canal 2 Zum Lautsprechersystem Kanal 2 A la bocina canal 2 LO CK BRIDGE MODE ON LF 30 Hz LF ON CLIP LIMIT ON CH 2 1+ 1- PINOUT 21+
CONNECTIONS C O N N E X I O N S A N S C H L Ü S S E C O N E X I O N E S 1 2 #10 AWG (3.5 mm) Stranded maximum 4 Binding post outputs Bornes à écrou Anschlussklemmen Terminales con tornillo 1. Strip back insulation not more than 13 mm (½ inch). 1. Dénuder le fil sur un maximum de 13 mm (½ puce). 1. Das Kabelende nicht länger als 13 mm abisolieren. 1. Remueva el aislamiento no más de 13 mm (½ pulgado). 2.
O P E R A T I O N UTILISATION B E T R I E B O P E R A C I Ó N Interrupteur d'alimentation CA Netzschalter Interruptor de encendio Bevor Sie einschalten, überprüfen Antes de encender el equipo, revise connections and turn down the gain Avant de mettre l'amplificateur en Sie alle Verbindungen und drehen las conexiones y baje los controles controls. marche, vérifiez toutes les Sie die Verstärkung zurück. de ganancia.
O P E R A T I O N UTILISATION B E T R I E B O P E R A C I Ó N Fan cooling Ventilation Lüfterkühlung Ventilación The fan speed varies automatically Le ventilateur à vitesse variable s'ajuste automatiquement pour maintenir une température interne raisonnable. Veillez à garder les entrées et sorties d'air libres d'obstructions afin de permettre libre circulation d'air. Die Lüftergeschwindigkeit ist geregelt, um immer einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Blockieren Sie niemals die Lufteinlaß-, bzw.
Mono mix APPLICATIONS APPLICATIONS ANWENDUNGS- APLICACIONES Sound reinforcement Sonorisation B E I S P I E L E Sonido en vivo Beschallung Stereo mix Biamp monitor Stereo biamp mix #1, + subwoofer Stereo biamp mix #1 Stereo biamp mix #2 20
APPLICATIONS APPLICATIONS ANWENDUNGS- APLICACIÓNES Instrument amplification Amplification B E I S P I E L E Amplifación de d'instrument Instrument-Verstärkung instrumento 1 cabinet Bi-amp 2 cabinets 21
TROUBLESHOOTING D É P A N N A G E FEHLERBEHEBUNG BUSQUEDA DE AVERÍAS Key Légende Zeicherklärung Leyende lit allumé aufgeleuchtet illuminado blinking clignotant blinkt parpadeo off éteint aus apagado 22 Problem: no sound Problème: pas de son Problem: kein Ton Problema: no hay sonido ➤ INDICATION: POWER INDICATOR NOT LIT ➤ INDICATION: DEL "POWER" ÉTEINTE ➤ ANZEICHEN: POWER ANZEIGE LEUCHTET NICHT ➤ INDICACIÓN: EL INDICADOR DE ENCENDIDO NO SE ILUMINA • Check the AC plug.
TROUBLESHOOTING D É P A N N A G E FEHLERBEHEBUNG BUSQUEDA DE AVERÍAS Key Légende Zeicherklärung Leyende lit allumé aufgeleuchtet illuminado blinking clignotant blinkt parpadeo off éteint aus apagado No sound (continued) Pas de son (suite) Kein Ton (Fortsetzung) No hay sonido (continuación) ➤ INDICATION: SIGNAL LED NOT LIT ➤ INDICATION: DEL SIGNAL ÉTEINTS CHECK ➤ ANZEICHEN: SIGNAL ANZEIGEN LEUCHTEN NICHT ➤ INDICACIÓN: EL INDICADOR LED DE SEÑAL NO SE ILUMINA • If the green POWER indicator LED is lit
TROUBLESHOOTING D É P A N N A G E FEHLERBEHEBUNG BUSQUEDA DE AVERÍAS Key Légende Zeicherklärung Leyende lit allumé aufgeleuchtet illuminado blinking clignotant blinkt parpadeo off éteint aus apagado 24 Problem: no sound Problème: pas de son Problem: kein Ton Problema: no hay sonido ➤ INDICATION: CLIP LEDs BRIGHT AND STEADY ➤ INDICATION: DEL CLIP ALLUMÉES EN CONTINU The amplifier is in protective muting. L'amplificateur est en mode ➤ ANZEICHE: CLIP LEDs LEUCHTEN HELL UND GLEICHMÄßIG protection.
TROUBLESHOOTING D É P A N N A G E FEHLERBEHEBUNG BUSQUEDA DE AVERÍAS Problem: distorted sound Problème: son distortionné Problem: Verzerrungen Problema: sonido distorsionado ➤ INDICATION: CLIP LED FLASHING ➤ INDICATION: DEL CLIP CLIGNOTE • Si la DEL CLIP clignote avant que le DEL de signal, ou l'impédance de charge est trop faible, ou la sortie de l'amplificateur est courtcircuitée. Débranchez les hautparleurs un à un à l'amplificateur.
TROUBLESHOOTING D É P A N N A G E FEHLERBEHEBUNG BUSQUEDA DE Problème: ronflement Problem: Brummen A V E R Í A S Problem: hum • Move cabling and signal sources to identify "hot spots" in the system. Cables with faulty shielding are a frequent entry point for hum. Problem: hiss • Unplug the amplifier input to confirm that the hiss is coming from the source or a device upstream; erratic or popping noises indicate an electronic fault in the offending unit.
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES RMX 850 OUTPUT POWER in watts FTC: 20 Hz–20 kHz @ 0.1% THD, both channels driven 8 ohms per channel 185 4 ohms per channel 280 EIA: 1 kHz @ 0.1% THD, both channels driven 8 ohms per channel 200 4 ohms per channel 300 1 kHz @ 1% THD, typical, both channels driven 2 ohms per channel 430 Bridge Mono: 8 ohms, 20 Hz–20 kHz, 0.1% THD 530 8 ohms, 1 kHz, 0.
S P E C I F I C AT I O N S S P É C I F I C AT I O N S TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES RMX 850 RMX 1450 RMX1850HD RMX 2450 LOAD PROTECTION Turn-on/turn-off muting AC Coupling Turn-on/turn-off muting AC coupling Turn-on/turn-off muting Triac crowbar (on each channel) Turn-on/turn-off muting Triac crowbar (on each channel) OUTPUT CIRCUIT TYPE AB AB AB H H AB: Class AB complementary linear output H: Class AB complementary linear output with Class H 2-step high efficiency circuit DIMENSIONS (all
W A R R A N T Y INFORMATIONS DE G A R A N T I E - INFORMACIÓN DE INFORMATION G A R A N T I E BEDINGUNGEN G A R A N T Í A (USA only; see your dealer or distributor) (É-U seulement; consultez votre marchand ou distributeur) (Nur USA; in anderen Ländern Ihren Fachhändler fragen.) (EE. UU. solamente; consulte su comerciante o su distribuidor) Disclaimer Décharge Haftungserklärung Atención QSC Audio Products, Inc. is not QSC Audio products, Inc. ne peut QSC Audio Products, Inc.
A D D R E S S A D R E S S E ANSCHRIFT D I R E C C I Ó N & P O S T A L E UND Y TELEPHONE ET T E L E F O N - T E L É F O N O INFORMATION N U M É R O S N U M M E R N Mailing address / Adresse postale / Postanschrift / Dirección postal: QSC Audio Products, Inc.
QSC Audio Products, Inc. 1675 MacArthur Boulevard Costa Mesa, California 92626 USA “QSC” and the QSC logo are registered with the U.S. Patent and Trademark Office. ©1999, 2001 QSC Audio Products, Inc.
Important Safety Precautions & Explanation of Symbols WARNING! CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous” voltage within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to humans.
Precauciones importantes de seguridad y explicación de los símbolos ¡ADVERTENCIA! PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA. EL INTERIOR NO CONTIENE PIEZAS A LAS QUE EL USUARIO PUEDA DAR SERVICIO. REFIERA EL SERVICIO A PERSONAL CALIFICADO.
Précautions importantes et explication des symboles AVERTISSEMENT ! ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT. AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR. CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. L'éclair fléché situé dans un triangle équilatéral a pour objet de signaler à l'utilisateur la présence d'une tension « dangereuse » non isolée dans le boîtier du produit suffisante pour présenter un risque d'électrocution pour l'homme.
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen und Symbolerklärung ACHTUNG! VORSICHT: ZUR REDUZIERUNG DES STROMSCHLAGRISIKOS DIE ABDECKUNG NICHT ABNEHMEN. KEINE VOM BENUTZER ZU WARTENDEN INNENKOMPONENTEN. FÜR ALLE WARTUNGSARBEITEN DAFÜR QUALIFIZIERTES PERSONAL EINSETZEN.
重要的安全注意事项和符号说明 警告! 小心:为避免电击危险,请不要移除盖板。 内部无用户能维修的零件。联络合格的专业人士进行维修。 等边三角形内带箭头的闪电符号,警告用户该产品外壳内有非绝缘 “危险”电压,会对人体产生电击 危险。 等边三角形内的惊叹号是提醒用户本手册中重要的操作和维护 (维修)说明。 放大器输出端旁的闪电符号用户触电危险。有可能造成危险的输出连接器都标有闪电符号。放大器电源 打开时不要接触输出端。进行所有连线之前先关闭放大器电源。 1- 阅读这些规定。 2- 保存好这些规定。 3- 注意所有警告。 4- 遵守这些规定。 5 -警告:为避免着火或电击,不要将设备暴露于雨中或潮湿环境中。不要靠近水的地方使用本设备。 6- 只能用干布擦拭。 7- 最高工作环境温度为 50°C (122°F)。 8- 切勿限制设备风扇或通风孔的空气流通。请确保进气孔和排气孔的畅通。 9- 不要安装在会产生热量的设备附近,如散热器、热调节装置、炉子或者其他设备 (包括放大器)。 10- 勿使接地插头的安全性失效。接地插头有两个叶片以及一个接地爪。第三个爪是用来保护你的安全的。如果所提供的插头和您的插座 不匹配,请向电
*TD-000231-00* TD-000231-00 revA Rack Mounted Amplifer Safety Insert ©2006 QSC Audio Products, Inc. QSC Audio Products, Inc.